[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [PATCH] Introduce-alignment-mechanism-for-error-messages
From: |
Alex Rozenman |
Subject: |
Re: [PATCH] Introduce-alignment-mechanism-for-error-messages |
Date: |
Thu, 17 Sep 2009 11:59:51 +0300 |
Akim,
> But that's too complex for them (most are not programmer), and it might not
> even suffice to always produce nice translations. That's why I suggest that
> you de-factor and truly expose the two full format-strings: get rid of
> msg[123], inline them in the format string.
So it is not advised to concat strings *before* translation, correct ?
(I just have misunderstand from your previous mail that there is a
problem with long complex sentences being translated together).
So I will need to repeat two long message strings twice - even they
are only slight different in English. This is the philosophy - correct
?
Thank you for the clarifications !
--
Best regards,
Alex Rozenman (address@hidden).