[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Bash-4.0 - problem with translation!
From: |
Chet Ramey |
Subject: |
Re: Bash-4.0 - problem with translation! |
Date: |
Wed, 22 Apr 2009 07:52:03 -0400 |
> There is no way this string can be reasonably be translated into Finnish
> because of the structure of the phrase. One way of dealing with this issue
> would be to change the string, for example, to "%s can be invoked using
> %s" - but I'm not certain what is the context of this phrase (my best
> quess is key bindings). Of course I can make up "something", but the
> expression would be - to put it nicely - clumsy. If the string can't be
> changed, could you tell me the exact context where it is used? Is it used
> for expression like "expand-filenames can be invoked via <TAB>"?
That's exactly how it is used. You can safely substitute "using" or
"by typing" and preserve the meaning.
Chet
--
``The lyf so short, the craft so long to lerne.'' - Chaucer
Chet Ramey, ITS, CWRU chet@case.edu http://tiswww.tis.case.edu/~chet/