"Derek Robert Price" <derek@ximbiot.com> wrote in message
news:mailman.392.1058969547.8231.bug-cvs@gnu.org...
a single line justifies fixing the line length of CVS output until the
end of time. I'd like to see CVS using gettext or the like for multiple
language support someday and getting fixed line length to translate into
several languages would be a bear.
Actually, that's the best argument you could possibly have
made in favour of fixing it. The summary shouldn't have
anything that is subject to change in translation. Because
people should be able to write and distribute scripts that
don't require modification when the user users a different
language.
The words should be changed from "removed" to "R" etc.
The output of rdiff (no -s) is a very fixed/standardized
"patch" format.
rdiff -s should be likewise standardized. You could argue
that it is already standardized, but English verbiage is a very
unusual standard. It is more common to see a "computer
format" with subsequent English explanation in the manual.