[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: <del>French</del> German translation for “Computer bought the farm”

From: Riccardo Mottola
Subject: Re: <del>French</del> German translation for “Computer bought the farm”
Date: Fri, 15 Mar 2013 17:17:53 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; NetBSD i386; rv:17.0) Gecko/20130221 Thunderbird/17.0.2


On 03/15/13 16:16, Samuel Thibault wrote:

A colleague of mine looked at what could be the german version, and
found something like:

“Das Computer gab den Löffel ab” (The computer gave the spoon away)

“Das Computer beißt ins Gras” (The computer eats the grass)

Probably needs proof-reading :)
Both look fine, I prefer the first one, personally, as it is a phrase I have heard.
It is written correctly.


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]