bug-lilypond
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Please correct the German trans lation at "I’m hearing Voices"


From: Thomas Scharkowski
Subject: Re: Please correct the German trans lation at "I’m hearing Voices"
Date: Sun, 22 Apr 2012 09:22:33 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:11.0) Gecko/20120329 Thunderbird/11.0.1



-------- Original-Nachricht --------

Hello,

On 21 April 2012 21:30, Thomas Scharkowski<address@hidden>  wrote:
I'm not top posting.


Documentation version: 2.15
Chapter: I’m hearing Voices
Issue type: Uncritical, but more logical

Original German text:

"...wenn es sich bei den Noten um hauptsächlich homophone Musik handelt,
in der
hier und da polyphone Stellen vorkommen."

Change "homophone Musik" to "monophone Musik".

Regards,
JUHO


I think there is some confusion in the original english version - you can
use several simultanuous notes in a single voice, so "homophonic" is more
suitable than "monophonic".

Unless those notes in that single voice all '...move in parallel
rhythm and pitch....' in which case it is monophonic.

Yes.
https://en.wikipedia.org/wiki/Homophony

I'm no scholar (or singer) but I am guessing that 'mono..' was used
here as distinct to 'poly..' (i.e. monophony vs polyphony)?

James

So "mono..." is wrong in this context.

Thomas






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]