gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (67f4841 -> 997be85)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (67f4841 -> 997be85)
Date: Sat, 25 Mar 2023 07:13:47 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a change to branch stable
in repository www.

    from 67f4841  Merge branch 'master' into stable
     add bf0e292  Translated using Weblate (Hungarian)
     new 997be85  Merge branch 'master' into stable

The 1 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 76 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index 5192a75..f96f9f2 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-24 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hu/>\n"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:108
 msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
 
 #: template/faq.html.j2:110
 msgid ""
@@ -941,10 +941,17 @@ msgid ""
 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
 "future."
 msgstr ""
+"A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
+"támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
+"olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
+"pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
+"ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
+"hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
+"valutaváltás támogatását."
 
 #: template/faq.html.j2:121
 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
 
 #: template/faq.html.j2:123
 msgid ""
@@ -952,12 +959,18 @@ msgid ""
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
 "have to follow."
 msgstr ""
+"Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
+"átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
+"teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
+"képes legyen."
 
 #: template/faq.html.j2:130
 msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
 "in regular bank accounts?"
 msgstr ""
+"Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
+"közötti átváltást?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
 msgid ""
@@ -974,6 +987,8 @@ msgid ""
 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
 "compliance?"
 msgstr ""
+"Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
+"felelés esetén?"
 
 #: template/faq.html.j2:143
 msgid ""
@@ -993,10 +1008,25 @@ msgid ""
 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
 "Union."
 msgstr ""
+"Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
+"auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
+"automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
+"manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
+"hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
+"akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
+"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
+"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
+"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
+"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\"";
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai "
+"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a "
+"href=\"http://ec.europa.eu/odr\";>ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió "
+"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos "
+"viták rendezéséhez."
 
 #: template/faq.html.j2:151
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
 
 #: template/faq.html.j2:153
 msgid ""
@@ -1007,10 +1037,16 @@ msgid ""
 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://";
 "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
+"Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
+"vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
+"központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
+"jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
+"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a href=\"https"
+"://gnunet.org/bugs/\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
 
 #: template/faq.html.j2:164
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
 
 #: template/faq.html.j2:166
 msgid ""
@@ -1028,10 +1064,24 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
+"Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
+"rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
+"Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
+"a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
+"adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
+"felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
+"idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
+"történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
+"felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
+"rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
+"lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
+"fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
+"verziójához tervezünk."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -1040,6 +1090,11 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési "
+"rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
+"Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
+"nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
+"adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -1047,6 +1102,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
+"span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
+"fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -1054,6 +1112,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
+"span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
+"logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -1061,6 +1122,10 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
+"a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
+"<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és "
+"megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -1069,10 +1134,14 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
+"span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
+"visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
+"maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetés Talerrel"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]