guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

04/09: nls: Update 'de' translation.


From: Ludovic CourtŔs
Subject: 04/09: nls: Update 'de' translation.
Date: Mon, 30 Nov 2015 22:20:47 +0000

civodul pushed a commit to branch master
in repository guix.

commit 50dc193e27dc77a57a6d101dd62b3f4fc0edfeec
Author: Ludovic Court├Ęs <address@hidden>
Date:   Mon Nov 30 14:02:10 2015 +0100

    nls: Update 'de' translation.
---
 po/guix/de.po | 1590 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 1243 insertions(+), 347 deletions(-)

diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index 4a3c90e..1e31052 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German translation of guix.
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the guix package.
-# Mario Bl├Ąttermann <address@hidden>, 2014.
+# Mario Bl├Ąttermann <address@hidden>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.8\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 22:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-29 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Bl├Ąttermann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,181 +16,294 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: gnu/packages.scm:120
+#: gnu/packages.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "~a: patch not found"
+msgstr "~a: Patch nicht gefunden"
+
+#: gnu/packages.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages.scm:143
 #, scheme-format
 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
 msgstr "Zugriff auf ┬╗~a┬ź nicht m├Âglich: ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:350
+#: gnu/packages.scm:388
 #, scheme-format
 msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
 msgstr "Nach der letzten Ver├Âffentlichung von GNU ~a wird gesucht ÔÇŽ"
 
-#: gnu/packages.scm:354
+#: gnu/packages.scm:395
 #, scheme-format
 msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages.scm:376 guix/scripts/package.scm:305
+#: gnu/packages.scm:417 gnu/packages.scm:452
 #, scheme-format
 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
 msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: gnu/packages.scm:377 guix/scripts/package.scm:307
+#: gnu/packages.scm:418 gnu/packages.scm:454
 #, scheme-format
 msgid "choosing ~a from ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages.scm:383
+#: gnu/packages.scm:424
 #, scheme-format
 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
 msgstr "~A: Paket nicht gefunden f├╝r Version ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:385
+#: gnu/packages.scm:426
 #, scheme-format
 msgid "~A: unknown package~%"
 msgstr "~A: unbekanntes Paket~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:65
+#: gnu/packages.scm:442
+#, scheme-format
+msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages.scm:459
+#, scheme-format
+msgid "~a: package not found~%"
+msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%"
+
+#: gnu/services.scm:376
+#, scheme-format
+msgid "no target of type '~a' for service ~s"
+msgstr ""
+
+#: gnu/services.scm:387 gnu/services.scm:447
+#, scheme-format
+msgid "more than one target service of type '~a'"
+msgstr ""
+
+#: gnu/services.scm:437
+#, scheme-format
+msgid "service of type '~a' not found"
+msgstr "Dienst des Typs ┬╗~a┬ź wurde nicht gefunden"
+
+#: gnu/system.scm:547
+#, scheme-format
+msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system.scm:563
+#, scheme-format
+msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' 
instead~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system.scm:646
+msgid "system locale lacks a definition"
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/dmd.scm:131
+#, scheme-format
+msgid "service '~a' provided more than once"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/shadow.scm:213
+#, scheme-format
+msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/shadow.scm:223
+#, scheme-format
+msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts.scm:52
+#, scheme-format
+msgid "invalid argument: ~a~%"
+msgstr "Ung├╝ltiges Argument: ~a~%"
+
+#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:97 guix/scripts/gc.scm:157
+#: guix/scripts/import/cran.scm:72 guix/scripts/import/elpa.scm:77
+#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:792
+#: guix/scripts/publish.scm:355
+#, scheme-format
+msgid "~A: unrecognized option~%"
+msgstr "~A: nicht erkannte Option~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:107
 #, scheme-format
 msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:102
+#: guix/scripts/build.scm:151
 msgid ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:104
+#: guix/scripts/build.scm:153
 msgid ""
 "\n"
 "  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:106
+#: guix/scripts/build.scm:155
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          do not build the derivations"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -n, --dry-run          die Ableitungen nicht erstellen"
 
-#: guix/scripts/build.scm:108
+#: guix/scripts/build.scm:157
 msgid ""
 "\n"
 "      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:110
+#: guix/scripts/build.scm:159
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:112
+#: guix/scripts/build.scm:161 guix/scripts/size.scm:215
+msgid ""
+"\n"
+"      --substitute-urls=URLS\n"
+"                         fetch substitute from URLS if they are authorized"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:164
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:114
+#: guix/scripts/build.scm:166
 msgid ""
 "\n"
 "      --max-silent-time=SECONDS\n"
 "                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:117
+#: guix/scripts/build.scm:169
 msgid ""
 "\n"
 "      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:119
+#: guix/scripts/build.scm:171
 msgid ""
 "\n"
 "      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --verbosity=STUFE  die angegebene Ausf├╝hrlichkeitsstufe verwenden"
 
-#: guix/scripts/build.scm:121
+#: guix/scripts/build.scm:173
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --cores=N          bis zu N Prozessorkerne f├╝r die Erstellung nutzen"
+
+#: guix/scripts/build.scm:175
+msgid ""
+"\n"
+"  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:195
+#: guix/scripts/build.scm:261 guix/scripts/build.scm:268
 #, scheme-format
-msgid "~a: not a number~%"
-msgstr "~a: keine Zahl~%"
+msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:213
+#: guix/scripts/build.scm:287
 msgid ""
 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:215
+#: guix/scripts/build.scm:289
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:217
+#: guix/scripts/build.scm:291
+msgid ""
+"\n"
+"  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code 
within\n"
+"                         FILE evaluates to"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:294
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --source           build the packages' source derivations"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:219
+#: guix/scripts/build.scm:296
+msgid ""
+"\n"
+"      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be 
one\n"
+"                         of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:299
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:221
+#: guix/scripts/build.scm:301
 msgid ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:223
+#: guix/scripts/build.scm:303
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-source=SOURCE\n"
 "                         use SOURCE when building the corresponding package"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:226
+#: guix/scripts/build.scm:306
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-grafts        do not graft packages"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:228
+#: guix/scripts/build.scm:308
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:230
+#: guix/scripts/build.scm:310
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
 "                         as a garbage collector root"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:233
+#: guix/scripts/build.scm:313
 msgid ""
 "\n"
 "      --log-file         return the log file names for the given derivations"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:238 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:560 guix/scripts/system.scm:371
-#: guix/scripts/lint.scm:262
+#: guix/scripts/build.scm:318 guix/scripts/download.scm:54
+#: guix/scripts/package.scm:292 guix/scripts/gc.scm:70
+#: guix/scripts/hash.scm:56 guix/scripts/import.scm:91
+#: guix/scripts/import/cran.scm:44 guix/scripts/pull.scm:83
+#: guix/scripts/substitute.scm:752 guix/scripts/system.scm:556
+#: guix/scripts/lint.scm:741 guix/scripts/publish.scm:63
+#: guix/scripts/edit.scm:43 guix/scripts/size.scm:223
+#: guix/scripts/graph.scm:398 guix/scripts/challenge.scm:181
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
@@ -198,11 +311,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden"
 
-#: guix/scripts/build.scm:240 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:562 guix/scripts/system.scm:373
-#: guix/scripts/lint.scm:266
+#: guix/scripts/build.scm:320 guix/scripts/download.scm:56
+#: guix/scripts/package.scm:294 guix/scripts/gc.scm:72
+#: guix/scripts/hash.scm:58 guix/scripts/import.scm:93
+#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:85
+#: guix/scripts/substitute.scm:754 guix/scripts/system.scm:558
+#: guix/scripts/lint.scm:745 guix/scripts/publish.scm:65
+#: guix/scripts/edit.scm:45 guix/scripts/size.scm:225
+#: guix/scripts/graph.scm:400 guix/scripts/challenge.scm:183
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -210,25 +326,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version          Versionsinformation anzeigen und beenden"
 
-#: guix/scripts/build.scm:366
+#: guix/scripts/build.scm:347
 #, scheme-format
-msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
+msgid ""
+"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
+"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:395 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:673 guix/scripts/gc.scm:122
-#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:426
-#: guix/scripts/lint.scm:313
+#: guix/scripts/build.scm:478
 #, scheme-format
-msgid "~A: unrecognized option~%"
-msgstr "~A: nicht erkannte Option~%"
+msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:423
+#: guix/scripts/build.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "no build log for '~a'~%"
 msgstr "Kein Erstellungsprotokoll f├╝r ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: guix/scripts/download.scm:44
+#: guix/scripts/download.scm:45
 msgid ""
 "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
 "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
@@ -238,7 +353,7 @@ msgid ""
 "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
+#: guix/scripts/download.scm:51 guix/scripts/hash.scm:51
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
@@ -246,142 +361,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    die Pr├╝fsumme im angegebenen Format schreiben"
 
-#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
+#: guix/scripts/download.scm:74 guix/scripts/hash.scm:76
 #, scheme-format
 msgid "unsupported hash format: ~a~%"
 msgstr "Nicht unterst├╝tztes Pr├╝fsummenformat: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/download.scm:107
 #, scheme-format
 msgid "~a: failed to parse URI~%"
 msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: guix/scripts/download.scm:117
+#: guix/scripts/download.scm:118
 #, scheme-format
 msgid "~a: download failed~%"
 msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:97
+#: guix/scripts/package.scm:128
 #, scheme-format
-msgid "failed to build the empty profile~%"
-msgstr "Leeres Profil konnte nicht erstellt werden~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:113
-#, scheme-format
-msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
+msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:132
-#, scheme-format
-msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
-msgstr "Nichts zu tun: bereits im leeren Profil~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:144
-#, scheme-format
-msgid "deleting ~a~%"
-msgstr "~a wird gel├Âscht~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:295
+#: guix/scripts/package.scm:135
 #, scheme-format
-msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
-msgstr ""
+msgid "no matching generation~%"
+msgstr "Keine passende Generation%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:312
+#: guix/scripts/package.scm:138 guix/scripts/package.scm:734
+#: guix/scripts/system.scm:396
 #, scheme-format
-msgid "~a: package not found~%"
-msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%"
+msgid "invalid syntax: ~a~%"
+msgstr "Unzul├Ąssige Syntax: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:390
+#: guix/scripts/package.scm:219
 #, scheme-format
 msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
 msgstr "Die Definition folgender Umgebungsvariablen k├Ânnte n├Âtig sein:~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:406
+#: guix/scripts/package.scm:235
 msgid ""
-"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
-"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
+"Usage: guix package [OPTION]...\n"
+"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: guix package [OPTION] ÔÇŽ PAKETE ÔÇŽ\n"
+"Aufruf: guix package [OPTION]...\n"
 "Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n"
 "entfernen oder aktualisieren.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:408
+#: guix/scripts/package.scm:237
 msgid ""
 "\n"
-"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
+"  -i, --install PACKAGE ...\n"
+"                         install PACKAGEs"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -i, --install=PAKET    PAKET installieren"
+"  -i, --install=PAKET    PAKET oder PAKETE installieren"
 
-#: guix/scripts/package.scm:410
+#: guix/scripts/package.scm:240
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
 "                         install the package EXP evaluates to"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:413
+#: guix/scripts/package.scm:243
+msgid ""
+"\n"
+"  -f, --install-from-file=FILE\n"
+"                         install the package that the code within FILE\n"
+"                         evaluates to"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:247
 msgid ""
 "\n"
-"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
+"  -r, --remove PACKAGE ...\n"
+"                         remove PACKAGEs"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -r, --remove=PAKET     PAKET entfernen"
+"  -r, --remove=PAKET     PAKET oder PAKETE entfernen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:415
+#: guix/scripts/package.scm:250
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:417
+#: guix/scripts/package.scm:252
+msgid ""
+"\n"
+"  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
+"                         from FILE"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:255
+msgid ""
+"\n"
+"      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:257
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:419
+#: guix/scripts/package.scm:259
 msgid ""
 "\n"
-"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
+"      --search-paths[=KIND]\n"
+"                         display needed environment variable definitions"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --search-paths     ben├Âtigte Definitionen von Umgebungsvariablen 
anzeigen"
+"      --search-paths[=ART]\n"
+"                         ben├Âtigte Definitionen von Umgebungsvariablen 
anzeigen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:421
+#: guix/scripts/package.scm:262
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
 "                         list generations matching PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:424
+#: guix/scripts/package.scm:265
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
 "                         delete generations matching PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:427
+#: guix/scripts/package.scm:268
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
 "                         switch to a generation matching PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:430
+#: guix/scripts/package.scm:271
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:433
+#: guix/scripts/package.scm:274
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/pull.scm:74
+#: guix/scripts/package.scm:276 guix/scripts/pull.scm:76
 msgid ""
 "\n"
 "      --verbose          produce verbose output"
@@ -389,97 +515,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --verbose          ausf├╝hrliche Ausgaben anzeigen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:438
+#: guix/scripts/package.scm:279
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:281
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         list installed packages matching REGEXP"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:443
+#: guix/scripts/package.scm:284
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
 "                         list available packages matching REGEXP"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:446
+#: guix/scripts/package.scm:287
 msgid ""
 "\n"
-"  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
+"      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
 msgstr ""
 "\n"
-"  --show=PAKET           Details zu PAKET anzeigen"
+"      --show=PAKET       Details zu PAKET anzeigen"
+
+#: guix/scripts/package.scm:380
+#, scheme-format
+msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:677
+#: guix/scripts/package.scm:550 guix/scripts/publish.scm:357
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:687
+#: guix/scripts/package.scm:558
 #, scheme-format
 msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/package.scm:709
+#: guix/scripts/package.scm:580
 #, scheme-format
 msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses ┬╗~a┬ź: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:713
+#: guix/scripts/package.scm:584
 #, scheme-format
 msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
 msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis ┬╗~a┬ź mit Ihnen als Eigent├╝mer an.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:720
+#: guix/scripts/package.scm:591
 #, scheme-format
 msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
 msgstr "Fehler: Das Verzeichnis ┬╗~a┬ź geh├Ârt Ihnen nicht~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:723
+#: guix/scripts/package.scm:594
 #, scheme-format
 msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
 msgstr "Bitte ├Ąndern Sie den Eigent├╝mer von ┬╗~a┬ź in Benutzer ~s.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:756
-#, scheme-format
-msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
-msgstr "Zu Generation ┬╗~a┬ź kann nicht gewechselt werden~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:788 guix/scripts/package.scm:889
-#, scheme-format
-msgid "invalid syntax: ~a~%"
-msgstr "Unzul├Ąssige Syntax: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:825
+#: guix/scripts/package.scm:628
 #, scheme-format
 msgid "nothing to be done~%"
 msgstr "Nichts zu tun~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:840
+#: guix/scripts/package.scm:644
 #, scheme-format
 msgid "~a package in profile~%"
 msgid_plural "~a packages in profile~%"
 msgstr[0] "~a Paket im Profil~%"
 msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:855
+#: guix/scripts/package.scm:668
 #, scheme-format
-msgid "Generation ~a\t~a"
-msgstr "Generation ~a\t~a"
+msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
+msgstr "Zu Generation ┬╗~a┬ź kann nicht gewechselt werden~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:862
+#: guix/scripts/package.scm:690
 #, scheme-format
-msgid "~a\t(current)~%"
-msgstr "~a\t(aktuell)~%"
+msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:39
+#: guix/scripts/package.scm:692
+#, scheme-format
+msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:40
 msgid ""
 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
 "Invoke the garbage collector.\n"
@@ -487,14 +613,14 @@ msgstr ""
 "Aufruf: guix gc [OPTION] ÔÇŽ PFADE ÔÇŽ\n"
 "Ruft den M├╝llsammler auf.\n"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:41
+#: guix/scripts/gc.scm:42
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
 "                         collect at least MIN bytes of garbage"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:44
+#: guix/scripts/gc.scm:45
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
@@ -502,42 +628,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --delete           versuchen, PFADE zu l├Âschen"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:46
+#: guix/scripts/gc.scm:47
+msgid ""
+"\n"
+"      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:49
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-dead        list dead paths"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:48
+#: guix/scripts/gc.scm:51
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-live        list live paths"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:51
+#: guix/scripts/gc.scm:54
 msgid ""
 "\n"
 "      --references       list the references of PATHS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:53
+#: guix/scripts/gc.scm:56
 msgid ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:55
+#: guix/scripts/gc.scm:58
 msgid ""
 "\n"
 "      --referrers        list the referrers of PATHS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:84
+#: guix/scripts/gc.scm:61
+msgid ""
+"\n"
+"      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
+"                         comma-separated combination of 'repair' and\n"
+"                         'contents'"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:65
+msgid ""
+"\n"
+"      --list-failures    list cached build failures"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:67
+msgid ""
+"\n"
+"      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:96
 #, scheme-format
 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
 msgstr "Ung├╝ltiger Speicher-Wert: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:45
+#: guix/scripts/hash.scm:46
 msgid ""
 "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
 "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
@@ -546,7 +698,7 @@ msgid ""
 "and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/hash.scm:52
+#: guix/scripts/hash.scm:53
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
@@ -554,169 +706,245 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -r, --recursive        errechnet die Pr├╝fsumme der DATEI rekursiv"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:103
+#: guix/scripts/hash.scm:104
 #, scheme-format
 msgid "unrecognized option: ~a~%"
 msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:252
+#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:458
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr "~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:137
+#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:685
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:72
+#: guix/scripts/import.scm:85
+msgid ""
+"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
+"Run IMPORTER with ARGS.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: guix import IMPORTER ARGUMENTE ...\n"
+"IMPORTER mit ARGUMENTEN ausf├╝hren.\n"
+
+#: guix/scripts/import.scm:88
+msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
+msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n"
+
+#: guix/scripts/import.scm:102
+#, scheme-format
+msgid "guix import: missing importer name~%"
+msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%"
+
+#: guix/scripts/import.scm:113
+#, scheme-format
+msgid "guix import: invalid importer~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:42
+msgid ""
+"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:87
+#, scheme-format
+msgid "failed to download description for package '~a'~%"
+msgstr "Beschreibung f├╝r Paket ┬╗~a┬ź konnte nicht geladen werden~%"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:91 guix/scripts/import/elpa.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "too few arguments~%"
+msgstr "Zu wenige Argumente~%"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:93 guix/scripts/import/elpa.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "too many arguments~%"
+msgstr "Zu viele Argumente~%"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:41
+msgid ""
+"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
+"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --archive=ARCHIVE          specify the archive repository"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help                     display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help                     diese Hilfe anzeigen und beenden"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
+msgid ""
+"\n"
+"  -V, --version                  display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -V, --version                  Versionsinformation anzeigen und beenden"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:92
+#, scheme-format
+msgid "failed to download package '~a'~%"
+msgstr "Paket ┬╗~a┬ź konnte nicht heruntergeladen werden~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:74
 msgid ""
 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:76
+#: guix/scripts/pull.scm:78
 msgid ""
 "\n"
 "      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:78
+#: guix/scripts/pull.scm:80
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:132
+#: guix/scripts/pull.scm:134
 msgid "tarball did not produce a single source directory"
 msgstr "Entpacken des Tar-Archiv erzeugte kein einzelnes Quellverzeichnis"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:150
+#: guix/scripts/pull.scm:152
 #, scheme-format
 msgid "unpacking '~a'...~%"
 msgstr "┬╗~a┬ź wird entpackt ÔÇŽ~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:159
+#: guix/scripts/pull.scm:161
 msgid "failed to unpack source code"
 msgstr "Quellcode konnte nicht entpackt werden"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:200
+#: guix/scripts/pull.scm:204
+msgid "Guix already up to date\n"
+msgstr "Guix ist bereits aktuell\n"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:209
 #, scheme-format
 msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:203
+#: guix/scripts/pull.scm:212
 #, scheme-format
 msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
 msgstr "Guix konnte nicht aktualisiert werden, schauen Sie in das 
Build-Protokoll~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:205
-msgid "Guix already up to date\n"
-msgstr "Guix ist bereits aktuell\n"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:215
+#: guix/scripts/pull.scm:221
 #, scheme-format
 msgid "~A: unexpected argument~%"
 msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:224
+#: guix/scripts/pull.scm:230
 msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
 msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
+#: guix/scripts/substitute.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
+#: guix/scripts/substitute.scm:179
 #, scheme-format
 msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
 msgstr "Herunterladen von ┬╗~a┬ź ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
+#: guix/scripts/substitute.scm:191
 #, scheme-format
-msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
-msgstr "Beim Holen von ~a: Server antwortet nicht~%"
+msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
+msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
+#: guix/scripts/substitute.scm:193
 #, scheme-format
 msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
 msgstr "Versuchen Sie ┬╗--no-substitutes┬ź, falls das Problem weiter besteht~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
+#: guix/scripts/substitute.scm:266
 #, scheme-format
-msgid "signature version must be a number: ~a~%"
-msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~a~%"
+msgid "signature version must be a number: ~s~%"
+msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~s~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
+#: guix/scripts/substitute.scm:270
 #, scheme-format
 msgid "unsupported signature version: ~a~%"
 msgstr "Signaturversion wird nicht unterst├╝tzt: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
+#: guix/scripts/substitute.scm:278
 #, scheme-format
 msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
+#: guix/scripts/substitute.scm:282
 #, scheme-format
 msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
 msgstr "Unzul├Ąssiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
+#: guix/scripts/substitute.scm:317
 #, scheme-format
 msgid "invalid signature for '~a'~%"
 msgstr "Ung├╝ltige Signatur f├╝r ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
+#: guix/scripts/substitute.scm:319
 #, scheme-format
 msgid "hash mismatch for '~a'~%"
 msgstr "Pr├╝fsummenfehler f├╝r ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
+#: guix/scripts/substitute.scm:321
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
+#: guix/scripts/substitute.scm:323
 #, scheme-format
 msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
 msgstr "Signature von ┬╗~a┬ź ist besch├Ądigt~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
+#: guix/scripts/substitute.scm:361
 #, scheme-format
 msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
+#: guix/scripts/substitute.scm:537
 #, scheme-format
-msgid "Downloading, please wait...~%"
-msgstr "Wird heruntergeladen, bitte warten ÔÇŽ~%"
+msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
+#: guix/scripts/substitute.scm:591
 #, scheme-format
-msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
+msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:541
+#: guix/scripts/substitute.scm:733
 #, scheme-format
 msgid "host name lookup error: ~a~%"
 msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:550
+#: guix/scripts/substitute.scm:742
 msgid ""
-"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
+"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
 "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:552
+#: guix/scripts/substitute.scm:744
 msgid ""
 "\n"
 "      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
 "                         store file names passed on the standard input"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:555
+#: guix/scripts/substitute.scm:747
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -724,21 +952,11 @@ msgid ""
 "                         DESTINATION"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:600
+#: guix/scripts/substitute.scm:872
 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be 
unavailable\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:634
-#, scheme-format
-msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:660
-#, scheme-format
-msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:767
+#: guix/scripts/substitute.scm:954
 #, scheme-format
 msgid "~a: unrecognized options~%"
 msgstr "~a: nicht erkannte Optionen~%"
@@ -763,7 +981,7 @@ msgstr "Fehler: nicht autorisierter ├Âffentlicher Schl├╝ssel: 
~a~%"
 msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
 msgstr "Fehler: Signaturdaten besch├Ądigt: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/authenticate.scm:126
+#: guix/scripts/authenticate.scm:120
 msgid ""
 "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
 "Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
@@ -773,94 +991,143 @@ msgstr ""
 "Angegebene Datei signieren oder die Signatur ├╝berpr├╝fen. Dieses Werkzeug\n"
 "ist daf├╝r bestimmt, intern von ┬╗guix-daemon┬ź aufgerufen zu werden.\n"
 
-#: guix/scripts/authenticate.scm:132
+#: guix/scripts/authenticate.scm:126
 msgid "wrong arguments"
 msgstr "Falsche Argumente"
 
-#: guix/scripts/system.scm:74
-#, scheme-format
-msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
-msgstr "Betriebssystemdatei ┬╗~a┬ź konnte nicht ge├Âffnet werden: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:258
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a~%"
-msgstr "~a: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:81
-#, scheme-format
-msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%"
-msgstr "Betriebssystemdatei ┬╗~a┬ź konnte nicht geladen werden: ~s~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:116
+#: guix/scripts/system.scm:105
 #, scheme-format
 msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
 msgstr "┬╗~a┬ź konnte nicht unter ┬╗~a┬ź registriert werden~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:144
+#: guix/scripts/system.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
+msgstr "GRUB konnte nicht auf Ger├Ąt ┬╗~a┬ź installiert werden~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:325
+#: guix/scripts/system.scm:169
 #, scheme-format
-msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
-msgstr "GRUB konnte nicht auf Ger├Ąt ┬╗~a┬ź installiert werden~%"
+msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:219
+#, scheme-format
+msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
+msgstr "Nicht erkannte Startparameter f├╝r ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:197
+#: guix/scripts/system.scm:254
 #, scheme-format
 msgid "activating system...~%"
 msgstr "System wird aktiviert ÔÇŽ~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:239
+#: guix/scripts/system.scm:338
+msgid "the DAG of services"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:351
+msgid "the dependency graph of dmd services"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:369
 #, scheme-format
-msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
-msgstr "Nicht erkannte Startparameter f├╝r ┬╗~a┬ź~%"
+msgid "  file name: ~a~%"
+msgstr "  Dateiname: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:370
+#, scheme-format
+msgid "  canonical file name: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
+#: guix/scripts/system.scm:374
+#, scheme-format
+msgid "  label: ~a~%"
+msgstr "  Label: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:375
+#, scheme-format
+msgid "  root device: ~a~%"
+msgstr "  Root-Ger├Ąt: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:376
+#, scheme-format
+msgid "  kernel: ~a~%"
+msgstr "  Kernel: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:330
+#: guix/scripts/system.scm:476
 #, scheme-format
 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
 msgstr "Betriebssystem unter ┬╗~a┬ź wird initialisiert ÔÇŽ~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:346
+#: guix/scripts/system.scm:515
 msgid ""
-"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
+"Usage: guix system [OPTION] ACTION [FILE]\n"
 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: guix system [OPTION] AKTION DATEI\n"
+"Aufruf: guix system [OPTION] AKTION [DATEI]\n"
 "Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:349
+#: guix/scripts/system.scm:518
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr "Die g├╝ltigen Werte f├╝r AKTION sind:\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:350
-msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
-msgstr "  - ┬╗reconfigure┬ź, zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
+#: guix/scripts/system.scm:520
+msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
+msgstr "   reconfigure      zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:522
+msgid "   list-generations list the system generations\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:524
+msgid "   build            build the operating system without installing 
anything\n"
+msgstr "   build            das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu 
installieren\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:526
+msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the 
host's store\n"
+msgstr ""
+"   vm               ein Image f├╝r eine virtuelle Maschine erstellen, das 
den\n"
+"                    Speicher des Rechners nutzt\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:528
+msgid "   vm-image         build a freestanding virtual machine image\n"
+msgstr "   vm-image         ein unabh├Ąngiges Image f├╝r eine virtuelle Maschine 
erstellen\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:530
+msgid "   disk-image       build a disk image, suitable for a USB stick\n"
+msgstr "   disk-image       ein Disk-Image f├╝r einen USB-Stick erstellen\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:352
-msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
-msgstr "  - ┬╗build┬ź, das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu 
installieren\n"
+#: guix/scripts/system.scm:532
+msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
+msgstr "   init             ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU 
auszuf├╝hren.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:354
-msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
+#: guix/scripts/system.scm:534
+msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgstr ""
-"  - ┬╗vm┬ź, ein Image f├╝r eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
-"    Speicher des Rechners nutzt\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:356
-msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
-msgstr "  - ┬╗vm-image┬ź, ein unabh├Ąngiges Image f├╝r eine virtuelle Maschine 
erstellen\n"
+#: guix/scripts/system.scm:536
+msgid "   dmd-graph        emit the graph of dmd services in Dot format\n"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:358
-msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
-msgstr "  - ┬╗disk-image┬ź, ein Disk-Image f├╝r einen USB-Stick erstellen\n"
+#: guix/scripts/system.scm:540
+msgid ""
+"\n"
+"  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:360
-msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
-msgstr "  - ┬╗init┬ź, ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU 
auszuf├╝hren.\n"
+#: guix/scripts/system.scm:542
+msgid ""
+"\n"
+"      --on-error=STRATEGY\n"
+"                         apply STRATEGY when an error occurs while reading 
FILE"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:364
+#: guix/scripts/system.scm:545
 msgid ""
 "\n"
 "      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -868,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --image-size=GR├ľSSE f├╝r ┬╗vm-image┬ź, ein Image der GR├ľSSE erstellen"
 
-#: guix/scripts/system.scm:366
+#: guix/scripts/system.scm:547
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
@@ -876,7 +1143,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-grub          f├╝r ┬╗init┬ź, GRUB nicht installieren"
 
-#: guix/scripts/system.scm:368
+#: guix/scripts/system.scm:549
+msgid ""
+"\n"
+"      --share=SPEC       for 'vm', share host file system according to SPEC"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:551
+msgid ""
+"\n"
+"      --expose=SPEC      for 'vm', expose host file system according to SPEC"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:553
 msgid ""
 "\n"
 "      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -884,112 +1163,564 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --full-boot        f├╝r ┬╗vm┬ź, vollst├Ąndige Boot-Sequenz"
 
-#: guix/scripts/system.scm:434
+#: guix/scripts/system.scm:637
+#, scheme-format
+msgid "no configuration file specified~%"
+msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:700
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr "~a: unbekannte Aktion~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:451
+#: guix/scripts/system.scm:715
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten f├╝r Aktion ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:471
+#: guix/scripts/system.scm:720
 #, scheme-format
-msgid "no configuration file specified~%"
-msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%"
+msgid "guix system: missing command name~%"
+msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:51
+#: guix/scripts/system.scm:722
 #, scheme-format
-msgid "~a: ~a: ~a~%"
-msgstr "~a: ~a: ~a~%"
+msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
+msgstr "Rufen Sie ┬╗guix system --help┬ź auf, um weitere Informationen zu 
erhalten.~%"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:72
+#: guix/scripts/lint.scm:124
 #, scheme-format
 msgid "Available checkers:~%"
 msgstr "Verf├╝gbare Pr├╝fer:~%"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:226
-msgid "Validate package descriptions"
-msgstr "Paketbeschreibungen ├╝berpr├╝fen"
+#: guix/scripts/lint.scm:144
+msgid "description should not be empty"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:230
+#: guix/scripts/lint.scm:154
+msgid "Texinfo markup in description is invalid"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:162
+msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:178
+#, scheme-format
+msgid ""
+"sentences in description should be followed ~\n"
+"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:202
+msgid "pkg-config should probably be a native input"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:217
+msgid "synopsis should not be empty"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:225
+msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
+msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:237
+msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
+msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Punkt stehen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:244
+msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
+msgstr "Zusammenfassung sollte nicht l├Ąnger als 80 Zeichen sein"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:250
+msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
+msgstr "Zusammenfassung sollte mit einem Gro├čbuchstaben oder einer Zahl 
beginnen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:257
+msgid "synopsis should not start with the package name"
+msgstr "Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:348 guix/scripts/lint.scm:360
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:367
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a domain not found: ~a"
+msgstr "URI-Domain ~a nicht gefunden: ~a"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:375
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a unreachable: ~a"
+msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:401
+msgid "invalid value for home page"
+msgstr "Ung├╝ltiger Wert f├╝r Homepage"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:404
+#, scheme-format
+msgid "invalid home page URL: ~s"
+msgstr "Ung├╝ltige URL f├╝r Homepage: ~s"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:429
+msgid "file names of patches should start with the package name"
+msgstr "Dateinamen oder Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:467
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
+msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: proposed description:~%     \"~a\"~%"
+msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Beschreibung:~%     \"~a\"~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:516
+msgid "all the source URIs are unreachable:"
+msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:539
+msgid "the source file name should contain the package name"
+msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:548 guix/scripts/lint.scm:552
+#, scheme-format
+msgid "failed to create derivation: ~a"
+msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~a"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:558
+#, scheme-format
+msgid "failed to create derivation: ~s~%"
+msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:568
+msgid "invalid license field"
+msgstr "Ung├╝ltiges Lizenz-Feld"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:582
+#, scheme-format
+msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
+msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:591
+#, scheme-format
+msgid "trailing white space on line ~a"
+msgstr "F├╝hrende Leerzeichen in Zeile ~a"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:601
+#, scheme-format
+msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
+msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:612
+#, scheme-format
+msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:667
+msgid "Validate package descriptions"
+msgstr "Paketbeschreibungen ├╝berpr├╝fen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:671
+msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
+msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibungen ├╝berpr├╝fen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:675
 msgid "Identify inputs that should be native inputs"
 msgstr "Eingaben pr├╝fen, die native Eingaben sein sollten"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:234
-msgid "Validate filenames of patches"
-msgstr "Dateinamen der Patches ├╝berpr├╝fen"
+#: guix/scripts/lint.scm:679
+msgid "Validate file names and availability of patches"
+msgstr "Dateinamen und Verf├╝gbarkeit der Patches ├╝berpr├╝fen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:683
+msgid "Validate home-page URLs"
+msgstr "Homepage-URLs ├╝berpr├╝fen"
+
+#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
+#. translated.
+#: guix/scripts/lint.scm:689
+msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:238
-msgid "Validate package synopsis"
+#: guix/scripts/lint.scm:694
+msgid "Validate source URLs"
+msgstr "Quell-URLs ├╝berpr├╝fen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:698
+msgid "Validate file names of sources"
+msgstr "Dateinamen der Quellen ├╝berpr├╝fen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:702
+msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:706
+msgid "Validate package synopses"
 msgstr "Paketzusammenfassungen ├╝berpr├╝fen"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:257
+#: guix/scripts/lint.scm:710
+msgid "Look for formatting issues in the source"
+msgstr "Nach Formatierungsfehlern in der Quelle schauen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:735
 msgid ""
 "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
-"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the 
checkers on all packages.\n"
+"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
+"run the checkers on all packages.\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: guix lint [OPTION]... [PAKET]...\n"
+"Eine Reihe von ├ťberpr├╝fungen auf das angegebene Paket anwenden.\n"
+"Falls keine angegeben sind, werden alle verf├╝gbaren ├ťberpr├╝fungen\n"
+"mit allen Paketen ausgef├╝hrt.\n"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:259
+#: guix/scripts/lint.scm:738
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
-"                         only run the specificed checkers"
+"                         only run the specified checkers"
 msgstr ""
 "\n"
 "  -c, --checkers=PR├ťFER1,PR├ťFER2 ÔÇŽ\n"
 "                         nur die angegebenen Pr├╝fer aufrufen"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:264
+#: guix/scripts/lint.scm:743
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -l, --list-checkers    Liste der verf├╝gbaren ├ťberpr├╝fungen anzeigen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:763
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid checker~%"
+msgstr "~a: unzul├Ąssiger Pr├╝fer~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:52
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
+"Publish ~a over HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: guix publish [OPTION]...\n"
+"~a ├╝ber HTTP bereitstellen.\n"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:54
+msgid ""
+"\n"
+"  -p, --port=PORT        listen on PORT"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -p, --port=PORT        an PORT lauschen"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:56
+msgid ""
+"\n"
+"      --listen=HOST      listen on the network interface for HOST"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:58
+msgid ""
+"\n"
+"  -u, --user=USER        change privileges to USER as soon as possible"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:60
+msgid ""
+"\n"
+"  -r, --repl[=PORT]      spawn REPL server on PORT"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
+msgstr "Suche nach Host ┬╗~a┬ź ist fehlgeschlagen: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:100
+#, scheme-format
+msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
+msgstr "Suche nach Host ┬╗~a┬ź lieferte kein Ergebnis"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:343
+#, scheme-format
+msgid "user '~a' not found: ~a~%"
+msgstr "Benutzer ┬╗~a┬ź nicht gefunden: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:378
+#, scheme-format
+msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:380
+#, scheme-format
+msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
+msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%"
+
+#: guix/scripts/edit.scm:40
+msgid ""
+"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
+"Start $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/edit.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+msgstr "Datei ┬╗~a┬ź im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
+
+#: guix/scripts/edit.scm:70
+#, scheme-format
+msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
+msgstr "Quellort des Pakets ┬╗~a┬ź ist unbekannt~%"
+
+#: guix/scripts/size.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "no available substitute information for '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/size.scm:83
+msgid "store item"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/size.scm:83
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/size.scm:83
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
+#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
+#. packages are stored.)
+#: guix/scripts/size.scm:204
+msgid "store profile"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/size.scm:213
+msgid ""
+"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
+"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: guix size [OPTION] ÔÇŽ PAKET ÔÇŽ\n"
+"Gr├Â├če des PAKETs und seiner Abh├Ąngigkeiten ermitteln.\n"
+
+#: guix/scripts/size.scm:218
+msgid ""
+"\n"
+"  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/size.scm:220
+msgid ""
+"\n"
+"  -m, --map-file=FILE    write to FILE a graphical map of disk usage"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -m, --map-file=DATEI   eine grafische Darstellung des 
Plattenplatzverbrauchs\n"
+"                         in DATEI schreiben"
+
+#: guix/scripts/size.scm:274
+msgid "missing store item argument\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/size.scm:292
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "Zu wenige Argumente\n"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:105
+msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:155
+msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:179
+msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:222
+msgid "the DAG of derivations"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:246
+#, scheme-format
+msgid "references for '~a' are not known~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:253
+msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:282
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown node type~%"
+msgstr "~a: unbekannter Node-Typ~%"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:286
+msgid "The available node types are:\n"
+msgstr "Die g├╝ltigen Node-Typen sind:\n"
+
+#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
+#. translated.
+#: guix/scripts/graph.scm:389
+msgid ""
+"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
+"Emit a Graphviz (dot) representation of the dependencies of PACKAGE...\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:391
+msgid ""
+"\n"
+"  -t, --type=TYPE        represent nodes of the given TYPE"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:283
+#: guix/scripts/graph.scm:393
+msgid ""
+"\n"
+"      --list-types       list the available graph types"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --list-types       verf├╝gbare Diagrammtypen auflisten"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:395
+msgid ""
+"\n"
+"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:104
 #, scheme-format
-msgid "~a: invalid checker"
-msgstr "~a: unzul├Ąssiger Pr├╝fer"
+msgid "~a: no substitute at '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:120
+#, scheme-format
+msgid "no substitutes for '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:137 guix/scripts/challenge.scm:157
+#, scheme-format
+msgid "no local build for '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "~a contents differ:~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:156
+#, scheme-format
+msgid "  local hash: ~a~%"
+msgstr "  lokale Pr├╝fsumme: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:161
+#, scheme-format
+msgid "  ~50a: ~a~%"
+msgstr "  ~50a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:165
+#, scheme-format
+msgid "  ~50a: unavailable~%"
+msgstr "  ~50a: nicht verf├╝gbar~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:175
+msgid ""
+"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
+"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:177
+msgid ""
+"\n"
+"      --substitute-urls=URLS\n"
+"                         compare build results with those at URLS"
+msgstr ""
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:418
+msgid "Updater for GNU packages"
+msgstr "Aktualisierungswerkzeug f├╝r GNU-Pakete"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:373
+#: guix/upstream.scm:156
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for `~a'~%"
 msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen f├╝r ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:375
+#: guix/upstream.scm:158
 #, scheme-format
 msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
 msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr ├Âffentlicher Schl├╝ssel nicht im 
Schl├╝sselbund)~%"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:450
+#: guix/upstream.scm:190
+msgid "gz"
+msgstr "gz"
+
+#: guix/upstream.scm:253
 #, scheme-format
 msgid "~a: could not locate source file"
 msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:455
+#: guix/upstream.scm:258
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a: ~a: kein ┬╗version┬ź-Feld in der Quelle; wird ├╝bersprungen~%"
 
-#: guix/ui.scm:135
+#: guix/ui.scm:234
+msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:250 guix/ui.scm:267
+#, scheme-format
+msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+msgstr "┬╗~a┬ź konnte nicht geladen werden: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:253
+#, scheme-format
+msgid "~a: error: ~a~%"
+msgstr "~a: Fehler: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:256 guix/ui.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "exception thrown: ~s~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:258 guix/ui.scm:276
+#, scheme-format
+msgid "failed to load '~a':~%"
+msgstr "┬╗~a┬ź konnte nicht geladen werden:~%"
+
+#: guix/ui.scm:270
+#, scheme-format
+msgid "~a: warning: ~a~%"
+msgstr "~a: Warnung: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:273
+#, scheme-format
+msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:285
 #, scheme-format
 msgid "failed to install locale: ~a~%"
 msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:154
+#: guix/ui.scm:304
 msgid ""
-"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
+"Copyright (C) 2015 the Guix authors\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2014 Die Guix-Autoren\n"
+"Copyright (C) 2015 Die Guix-Autoren\n"
 "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Dies ist freie Software: Sie k├Ânnen Sie ├Ąndern und weitergeben.\n"
 "Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zul├Ąssig.\n"
 
-#: guix/ui.scm:162
+#: guix/ui.scm:312
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -998,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Melden Sie Fehler an: ~a."
 
-#: guix/ui.scm:164
+#: guix/ui.scm:314
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1007,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "~a Homepage: <~a>"
 
-#: guix/ui.scm:166
+#: guix/ui.scm:316
 msgid ""
 "\n"
 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1015,160 +1746,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
 
-#: guix/ui.scm:173
+#: guix/ui.scm:361
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
+msgstr "┬╗~a┬ź ist kein g├╝ltiger regul├Ąrer Ausdruck: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:367
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid number~%"
 msgstr "~a: ung├╝ltige Zahl~%"
 
-#: guix/ui.scm:190
+#: guix/ui.scm:384
 #, scheme-format
 msgid "invalid number: ~a~%"
 msgstr "Ung├╝ltige Zahl: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:213
+#: guix/ui.scm:407
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~a~%"
 msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:224
+#: guix/ui.scm:418
 #, scheme-format
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:231
+#: guix/ui.scm:425
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:236
+#: guix/ui.scm:430
 #, scheme-format
 msgid "profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "Profil ┬╗~a┬ź existiert nicht~%"
 
-#: guix/ui.scm:239
+#: guix/ui.scm:433
 #, scheme-format
 msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "Generation ~a des Profils ┬╗~a┬ź existiert nicht~%"
 
-#: guix/ui.scm:243
+#: guix/ui.scm:440
+#, scheme-format
+msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
+msgstr "Besch├Ądigte Eingabe, w├Ąhrend ┬╗~a┬ź aus ┬╗~s┬ź wiederhergestellt wurde~%"
+
+#: guix/ui.scm:442
+#, scheme-format
+msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
+msgstr "Besch├Ądigte Eingabe, w├Ąhrend das Archiv aus ┬╗~s┬ź wiederhergestellt 
wurde~%"
+
+#: guix/ui.scm:445
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
 msgstr "Verbindung zu ┬╗~a┬ź fehlgeschlagen: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:248
+#: guix/ui.scm:450
 #, scheme-format
 msgid "build failed: ~a~%"
 msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:277
+#: guix/ui.scm:453
+#, scheme-format
+msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:499
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
 msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:283
+#: guix/ui.scm:505
+#, scheme-format
+msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
+msgstr "Ausdruck ┬╗~a┬ź kann nicht ausgewertet werden:~%"
+
+#: guix/ui.scm:508
 #, scheme-format
-msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
-msgstr "Ausdruck ┬╗~a┬ź kann nicht ausgewertet werden: ~s~%"
+msgid "syntax error: ~a~%"
+msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:292
+#: guix/ui.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
-msgstr ""
+msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"
 
-#: guix/ui.scm:339
+#: guix/ui.scm:582
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: guix/ui.scm:344
+#: guix/ui.scm:587
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: guix/ui.scm:350
+#: guix/ui.scm:593
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: guix/ui.scm:355
+#: guix/ui.scm:598
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:407
+#: guix/ui.scm:653
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket w├╝rde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete w├╝rden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:412
+#: guix/ui.scm:658
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket w├╝rde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete w├╝rden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:425
+#: guix/ui.scm:671
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets w├╝rde heruntergestuft 
werden:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete w├╝rde heruntergestuft 
werden:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:676
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:689
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket w├╝rde aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete w├╝rden aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:430
+#: guix/ui.scm:694
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:441
+#: guix/ui.scm:705
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket w├╝rde installiert werden:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete w├╝rden installiert werden:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:446
+#: guix/ui.scm:710
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:463
+#: guix/ui.scm:727
 msgid "<unknown location>"
 msgstr "<unbekannter Ort>"
 
-#: guix/ui.scm:489
+#: guix/ui.scm:746
 #, scheme-format
 msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis ┬╗~a┬ź konnte nicht angelegt werden: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:589 guix/ui.scm:603
+#: guix/ui.scm:865 guix/ui.scm:879
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:1029
 #, scheme-format
-msgid "invalid argument: ~a~%"
-msgstr "Ung├╝ltiges Argument: ~a~%"
+msgid "Generation ~a\t~a"
+msgstr "Generation ~a\t~a"
 
-#: guix/ui.scm:717
+#: guix/ui.scm:1036
+#, scheme-format
+msgid "~a\t(current)~%"
+msgstr "~a\t(aktuell)~%"
+
+#: guix/ui.scm:1053
+#, scheme-format
+msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
+msgstr "Von Generation ┬╗~a┬ź zu ┬╗~a┬ź gewechselt~%"
+
+#: guix/ui.scm:1069
+#, scheme-format
+msgid "deleting ~a~%"
+msgstr "~a wird gel├Âscht~%"
+
+#: guix/ui.scm:1117
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgstr "Rufen Sie ┬╗guix --help┬ź auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
 
-#: guix/ui.scm:747
+#: guix/ui.scm:1144
 msgid ""
 "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
 "Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1176,41 +1966,31 @@ msgstr ""
 "Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE ÔÇŽ\n"
 "BEFEHL mit ARGUMENTEN ausf├╝hren.\n"
 
-#: guix/ui.scm:750
+#: guix/ui.scm:1147
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
 msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"
 
-#: guix/ui.scm:770
+#: guix/ui.scm:1167
 #, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"
 
-#: guix/ui.scm:788
+#: guix/ui.scm:1184
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
 msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"
 
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:1192
 #, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
 msgstr "guix: nicht erkannte Option ┬╗~a┬ź~%"
 
-#: guix/http-client.scm:217
-#, scheme-format
-msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
-msgstr "Guile ~a wird verwendet, welches die Zeichenkodierung ~s nicht 
unterst├╝tzt~%"
-
-#: guix/http-client.scm:220
-#, scheme-format
-msgid "download failed; use a newer Guile~%"
-msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen, verwenden Sie ein neueres Guile~%"
-
-#: guix/http-client.scm:232
+#: guix/http-client.scm:228
 #, scheme-format
 msgid "following redirection to `~a'...~%"
 msgstr "Weiterleitung zu ┬╗~a┬ź wird gefolgt ÔÇŽ~%"
 
-#: guix/http-client.scm:241
+#: guix/http-client.scm:237
 msgid "download failed"
 msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
 
@@ -1243,18 +2023,134 @@ msgstr ""
 msgid "importing file or directory '~a'...~%"
 msgstr "Datei oder Verzeichnis ┬╗~a┬ź wird importiert ÔÇŽ~%"
 
-#: guix/nar.scm:220
+#: guix/nar.scm:222
 #, scheme-format
 msgid "found valid signature for '~a'~%"
 msgstr "G├╝ltige Signatur f├╝r ┬╗~a┬ź gefunden~%"
 
-#: guix/nar.scm:227
+#: guix/nar.scm:229
 msgid "imported file lacks a signature"
 msgstr "Der importierten Datei fehlt eine Signatur"
 
-#: guix/nar.scm:266
+#: guix/nar.scm:268
 msgid "invalid inter-file archive mark"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "unsupported file type"
-#~ msgstr "Nicht unterst├╝tzter Dateityp"
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:61
+msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:63
+msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves 
requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds 
derivations on behalf of its clients."
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:86
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "SYSTEM"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87
+msgid "assume SYSTEM as the current system type"
+msgstr "SYSTEM als aktuellen Systemtyp annehmen"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:91
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89
+msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92
+msgid "allow at most N build jobs"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:94
+msgid "disable chroot builds"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
+msgid "DIR"
+msgstr "VERZ"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
+msgid "add DIR to the build chroot"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPPE"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
+msgid "perform builds as a user of GROUP"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
+msgid "do not use substitutes"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
+msgid "URLS"
+msgstr "URLS"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
+msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
+msgid "do not use the 'build hook'"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
+msgid "cache build failures"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
+msgid "do not keep build logs"
+msgstr "Erstellungsprotokolle nicht behalten"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
+msgid "disable compression of the build logs"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
+msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
+msgid "impersonate Linux 2.6"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
+msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
+msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135
+msgid "SOCKET"
+msgstr "SOCKET"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136
+msgid "listen for connections on SOCKET"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138
+msgid "produce debugging output"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:205 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:381
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:266
+#, c-format
+msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
+msgstr "Fehler: libgcrypt-Version passt nicht\n"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:357
+#, c-format
+msgid "warning: daemon is running as root, so using `--build-users-group' is 
highly recommended\n"
+msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]