guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

01/02: website: nls: Add Korean translation.


From: julien lepiller
Subject: 01/02: website: nls: Add Korean translation.
Date: Tue, 6 Apr 2021 07:32:24 -0400 (EDT)

roptat pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.

commit a7bdea3838d524311539ab6265b4e0b518cf2db4
Author: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
AuthorDate: Tue Apr 6 13:27:53 2021 +0200

    website: nls: Add Korean translation.
    
    * website/po/LINGUAS: Add ko_KR.
    * website/po/ietf-tags.scm: Add ko.
    * website/po/ko.po: New file.
---
 website/po/LINGUAS       |    3 +-
 website/po/ietf-tags.scm |    1 +
 website/po/ko.po         | 1913 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1916 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/website/po/LINGUAS b/website/po/LINGUAS
index e8f3615..1c72215 100644
--- a/website/po/LINGUAS
+++ b/website/po/LINGUAS
@@ -4,5 +4,6 @@ de_DE
 en_US
 eo
 es_ES
-zh_CN
 fr_FR
+ko_KR
+zh_CN
diff --git a/website/po/ietf-tags.scm b/website/po/ietf-tags.scm
index 7a98cef..b14d962 100644
--- a/website/po/ietf-tags.scm
+++ b/website/po/ietf-tags.scm
@@ -11,4 +11,5 @@
  ("eo" . "eo")
  ("es_ES" . "es")
  ("fr_FR" . "fr")
+ ("ko_KR" . "ko")
  ("zh_CN" . "zh-CN"))
diff --git a/website/po/ko.po b/website/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..899c857
--- /dev/null
+++ b/website/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1913 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR the authors of the Guix Website
+# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
+# la snesne <lasnesne@lagunposprasihopre.org>, 2021.
+# simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 22:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-06 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
+"website/ko/>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+
+#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
+#. code like in English (US) *only* if there are multiple
+#. translations for the same language.
+#: apps/base/utils.scm:74
+#, xml-text
+msgid "English"
+msgstr "영어"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:19
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
+msgstr "GNU의 첨단 배포판과 연결 꾸러미(package) 관리자"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:21
+#, xml-text
+msgid "Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n   Guix 
is technology that respects the freedom of computer users.\n   You are free to 
run the system for any purpose, study how it\n   works, improve it, and share 
it with the whole world."
+msgstr ""
+"Guix는 GNU 운영 체제의 첨단 배포판입니다.\n"
+"   Guix는 컴퓨터 사용자의 자유를 존중하는 기술입니다.\n"
+"   사용자는 자유롭게 시스템을 실행하고, 작동 원리를\n"
+"   연구하며, 개선하고, 이를 전 세계와 공유할 수 있습니다."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/home.scm:27 apps/base/templates/menu.scm:20 
apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33 
apps/media/templates/screenshot.scm:24 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:27 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:30 
apps/packages/templates/index.scm:27 
apps/packages/templates/package-list.scm:30 
apps/packages/templates/package.scm:32
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional 
upgrades|Functional package management|Reproducibility"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|자유 소프트웨어|자유 소프트웨어|운영 체제|GNU Hurd|GNU Guix 꾸러미(package) 관리자|"
+"GNU Guile|Guile Scheme| 연결 향상|함수형 꾸러미 관리|재현성"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:31 apps/base/templates/components.scm:394
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Overview"
+msgstr "개요"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:41
+#, xml-text
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:43
+#, xml-text
+msgid "<1>Liberating.</1> Guix is an advanced distribution of the <2>GNU 
operating system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the 
<4>freedom of computer users</4>. "
+msgstr ""
+"<1>해방.</1> Guix는 <3>GNU 프로젝트</3>를 중심으로 개발된 <4>컴퓨터 사용자의 자유를 존중</4>하는 <2>GNU "
+"운영 체제의 </2>첨단 배포판입니다. "
+
+#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
+#. Configuration System are section names in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/base/templates/home.scm:64
+#, xml-text
+msgid "<1>Dependable.</1> Guix 
<2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management.html</2.2></2> transactional 
upgrades and roll-backs, unprivileged package management, <3>and 
more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  When used as a standalone 
distribution, Guix supports <4>declarative system 
configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> 
for transparent and reproducible operating systems."
+msgstr ""
+"<1>Dependable.</1> Guix <2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
+"html</2.2></2> transactional upgrades and roll-backs, unprivileged package "
+"management, <3>and more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  When used "
+"as a standalone distribution, Guix supports <4>declarative system "
+"configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
+"for transparent and reproducible operating systems."
+
+#. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
+#. section names in the English (en) manual.
+#: apps/base/templates/home.scm:84
+#, xml-text
+msgid "<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including 
high-level embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define 
packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-system 
configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
+msgstr ""
+"<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including high-level "
+"embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define packages<3.1>en</3."
+"1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-system configurations<4."
+"1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:106
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "DOWNLOAD v<1/>"
+msgstr "내려받기 v<1/>"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:111
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "CONTRIBUTE"
+msgstr "공헌"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:118
+#, xml-text
+msgid "Discover Guix"
+msgstr "Guix 알아보기"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:120
+#, xml-text
+msgid "Guix comes with thousands of packages which include applications, 
system tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available 
for installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
+msgstr ""
+"Guix는 응용프로그램, 시스템 독, 문서, 폰트, <1>GNU Guix</1>꾸러미 관리자와 함께 쉽게 설치 할 수 있는 다른 디지털 "
+"물품과 같은 수 천가지 꾸러미를 가지고 있습니다."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:132
+#, xml-text
+msgid "Instructional videos"
+msgstr "교육용 비디오"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:146
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL PACKAGES"
+msgstr "모든 꾸러미(packages)"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:153
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix in your field"
+msgstr "당신의 분야에서 GNU Guix"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:155
+#, xml-text
+msgid "Read some stories about how people are using GNU Guix in\ntheir daily 
lives."
+msgstr ""
+"그 들의 매일의 삶에서 사람들이 GnU Guix를 사용하는 방법에 대한\n"
+"몇몇 이야기를 읽습니다."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:166
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT"
+msgstr "소프트웨어 개발"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:171
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "BIOINFORMATICS"
+msgstr "생물 정보학"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:176
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING"
+msgstr "고 성능 연산"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:181
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "RESEARCH"
+msgstr "연구"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:186
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL FIELDS..."
+msgstr "모든 분야..."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:193
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros"
+msgstr "다른 GNU/리눅스 배포판에서 GNU Guix"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:204
+#, xml-text
+msgid "Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux 
distribution<1.1/>https://audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1>
 (1 minute, 30 seconds)."
+msgstr ""
+"비디오: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux distribution<1.1/>https://audio-";
+"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minute, 30 "
+"seconds)."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:215
+#, xml-text
+msgid "If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you 
still can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. 
This way, you can benefit from all its conveniences."
+msgstr ""
+"만약 당신이 단일 GNU/리눅스 배포판으로써 GNU Guix를 사용하지 않는다면, 아직까지 어떤 GNU/리눅스 배포판의 정상에서 꾸러미 "
+"관리자로써 이를 사용 할 수 있습니다. 이 방식은 모든 이 편리함을 가질 수 있습니다."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:220
+#, xml-text
+msgid "Guix won't interfere with the package manager that comes with your 
distribution. They can live together."
+msgstr "Guix는 당신의 배포판과 함께 하는 꾸러미 관리자와 함께하는 연결 장치가 아닙니다. 그 것은 함께 존재 할 수 있습니다."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:227
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "TRY IT OUT!"
+msgstr "시도해보기!"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:234 apps/blog/templates/post-list.scm:50
+#, xml-text
+msgid "Blog"
+msgstr "블로그"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:241
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL POSTS"
+msgstr "모든 게시물"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:247 apps/base/templates/contact.scm:36
+#, xml-text
+msgid "Contact"
+msgstr "연락처"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:254
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL CONTACT MEDIA"
+msgstr "모든 접촉 미디어"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:418 
apps/base/templates/components.scm:421 apps/base/templates/about.scm:27 
apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26 
apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24 
apps/base/templates/security.scm:28
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "About"
+msgstr "대하여"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:81 apps/base/templates/theme.scm:83
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:109
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU Guix — Activity Feed"
+msgstr "GNU Guix - 활동 공급"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:144
+#, xml-text
+msgid "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  
<3>Source code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
+msgstr ""
+"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
+"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
+
+#: apps/base/templates/components.scm:49
+#, xml-text
+msgid "Your location:"
+msgstr "당신의 위치:"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:51
+#, xml-text
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:155
+#, xml-text
+msgid "archive"
+msgstr "보관소"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:384
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Guix"
+msgstr "Guix"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:388
+#, xml-text
+msgid "website menu:"
+msgstr "웹사이트 메뉴:"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:396 
apps/download/templates/download.scm:43 apps/download/templates/download.scm:47 
apps/download/templates/download-latest.scm:134 
apps/download/templates/download-latest.scm:138
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Download"
+msgstr "내려받기"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:402
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Stable"
+msgstr "안정적"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:405 
apps/download/templates/download-latest.scm:139
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Latest"
+msgstr "최신"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:406 apps/base/templates/help.scm:26 
apps/base/templates/help.scm:30
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:407 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:31 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:38 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:43 
apps/packages/templates/index.scm:31 apps/packages/templates/index.scm:37 
apps/packages/templates/package-list.scm:35 
apps/packages/templates/package-list.scm:41 
apps/packages/templates/package.scm:36 apps/packages/templates/package.scm:41
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Packages"
+msgstr "꾸러미(packages)"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:408 apps/blog/templates/post-list.scm:34 
apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29 
apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38 
apps/blog/templates/tag.scm:44
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Blog"
+msgstr "블로그"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:410 
apps/media/templates/screenshot.scm:28 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25 
apps/media/templates/video.scm:29 apps/media/templates/video-list.scm:29
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Media"
+msgstr "미디어"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:413 apps/media/templates/video.scm:33 
apps/media/templates/video-list.scm:33
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Videos"
+msgstr "비디오"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:414
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "스크린샷"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/donate.scm:26 
apps/base/templates/donate.scm:29
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Donate"
+msgstr "기부"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:423 apps/base/templates/contact.scm:31
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Contact"
+msgstr "연락처"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:424 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Contribute"
+msgstr "공헌"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:425 apps/base/templates/security.scm:31
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:426 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:448
+#, xml-text
+msgid "Translate"
+msgstr "번역"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:468
+#, xml-text
+msgid " (Page <1/> of <2/>)"
+msgstr " (쪽 <1/> 의 <2/>)"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:492
+#, xml-text
+msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
+msgstr "쪽 <1/> 의 <2/>. 다른 쪽으로 갑니다: "
+
+#: apps/base/templates/about.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "About"
+msgstr "대하여"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:19
+#, xml-text
+msgid "Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n    Guix 
is technology that respects the freedom of computer users.\n    You are free to 
run the system for any purpose, study how it\n    works, improve it, and share 
it with the whole world."
+msgstr ""
+"Guix는 GNU 운영 체제의 개선된 배포판입니다.\n"
+"Guix는 컴퓨터 사용자의 자유를 존중하는 기술입니다.\n"
+"사용자는 자유롭게 시스템을 실행하고, 작동 원리를\n"
+"연구하며, 개선하고, 이를 전 세계와 공유할 수 있습니다."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/about.scm:25
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix 꾸러미 관리자"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:35
+#, xml-text
+msgid "About the Project"
+msgstr "프로젝트에 대하여"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:37
+#, xml-text
+msgid "The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free 
software</2> project developed by volunteers around the world under the\n       
     umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
+msgstr ""
+"<1>GNU Guix</1> 꾸러미와 시스템 관리자는 <3>GNU Project</3>의 우산 아래에서 전세계의 자원 봉사자에 의해\n"
+"개발된 <2>free software</2>입니다. "
+
+#: apps/base/templates/about.scm:46
+#, xml-text
+msgid "Guix System is an advanced distribution of the <1>GNU operating 
system</1>.  It uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the 
Hurd</3> is being worked on.  As a GNU distribution, it is committed\n          
  to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>.  As such, it 
adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/base/templates/about.scm:64
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management 
features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional 
upgrades and roll-backs, reproducible\n            build environments, 
unprivileged package management, and\n            per-user profiles.  It uses 
low-level mechanisms from the <2>Nix</2> package manager, but packages are 
<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native 
<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> l [...]
+msgstr ""
+"GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management features<1.1>en</1."
+"1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional upgrades and roll-"
+"backs, reproducible\n"
+" build environments, unprivileged package management, and\n"
+" per-user profiles.  It uses low-level mechanisms from the <2>Nix</2> "
+"package manager, but packages are <3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-"
+"Packages.html</3.2></3> as native <4>Guile</4> modules, using extensions to "
+"the <5>Scheme</5> language—which makes it nicely hackable."
+
+#. TRANSLATORS: Using the Configuration System, Initial RAM Disk
+#. and Defining Services are section names in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/base/templates/about.scm:85
+#, xml-text
+msgid "Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n  
         reproducible <1>operating system 
configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System.html</1.2></1>. 
This time the whole system is hackable in Scheme, from the <2>initial RAM 
disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the <3>initialization 
system</3>, and to the <4>system 
services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/about.scm:106
+#, xml-text
+msgid "Maintainers"
+msgstr "관리자"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:108
+#, xml-text
+msgid "Guix is currently maintained by Ludovic Courtès, Marius Bakke, 
Maxim\nCournoyer, Tobias Geerinckx-Rice and Mathieu Othacehe.  Please use the 
<1>mailing lists</1> for contact.  For sensitive issues, you can reach them 
using the <2/> private alias."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/about.scm:117
+#, xml-text
+msgid "Licensing"
+msgstr "라이센싱"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:119
+#, xml-text
+msgid "Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n          
it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as published by the 
Free Software Foundation; either\n          version 3 of the License, or (at 
your option) any later\n          version. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:24
+#, xml-text
+msgid "IRC Channel"
+msgstr "IRC 채널"
+
+#: apps/base/data.scm:26
+#, xml-text
+msgid "Join the <1/> channel on the Freenode IRC network to chat\n       with 
the community about GNU Guix or to get help in\n       real-time."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:35
+#, xml-text
+msgid "Info Mailing List"
+msgstr "정보 전자우편 목목"
+
+#: apps/base/data.scm:37
+#, xml-text
+msgid "Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\nlist to receive important 
announcements sent by the project maintainers (in\nEnglish)."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:46
+#, xml-text
+msgid "Help Mailing List"
+msgstr "도움말 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:51
+#, xml-text
+msgid "Subscribe to the Help mailing list to get support\nfrom the GNU Guix 
community via email.  You can post messages in English\nthough we also accept 
other languages."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:55
+#, xml-text
+msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
+msgid "en"
+msgstr "영어"
+
+#: apps/base/data.scm:119
+#, xml-text
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "결점 보고하기"
+
+#: apps/base/data.scm:121
+#, xml-text
+msgid "If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n       already in 
the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it.</2>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:133
+#, xml-text
+msgid "Development Mailing List"
+msgstr "개발 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:135
+#, xml-text
+msgid "Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, 
the bug-Guix mailing list filled that role. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:145
+#, xml-text
+msgid "Patches Mailing List"
+msgstr "붙임 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:147
+#, xml-text
+msgid "Submission of patches.  Every message sent to this mailing list\n       
leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>.  See <2>this page</2> 
for more information on how to use it; see <3>the 
manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more information 
on how to submit a patch.  <4>Until February 2017</4>, the guix-devel mailing 
list filled that role."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:166
+#, xml-text
+msgid "Science Mailing List"
+msgstr "과학 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:168
+#, xml-text
+msgid "Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible 
research, high-performance computing (HPC), and more."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:176
+#, xml-text
+msgid "Commits Mailing List"
+msgstr "전자우편 목록을 만들다"
+
+#: apps/base/data.scm:178
+#, xml-text
+msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
+msgstr "<1>Git repositories</1>에서 만들어진 커밋의 알림."
+
+#: apps/base/data.scm:187
+#, xml-text
+msgid "Security Mailing List"
+msgstr "보안 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:189
+#, xml-text
+msgid "This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report 
security issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides.  
Posting here allows Guix developers to address\n       the problem before it is 
widely publicized."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/data.scm:201
+#, xml-text
+msgid "Sysadmin Mailing List"
+msgstr "시스템관리 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:203
+#, xml-text
+msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
+msgstr "<1>build farm</1> 시스템 관리를 위한 개인적인 전자우편 주소 목록."
+
+#: apps/base/data.scm:215
+#, xml-text
+msgid "GNU System Discuss Mailing List"
+msgstr "GNU 시스템 토의 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:217
+#, xml-text
+msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
+msgstr "광범위한 GNU 시스템의 개발에 대한 토의."
+
+#: apps/base/data.scm:222
+#, xml-text
+msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
+msgstr "GNU/리눅스-리브레 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:224
+#, xml-text
+msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
+msgstr "완전한 자유 GNU/리눅스 배포판을 위한 작업그룹."
+
+#: apps/base/data.scm:229
+#, xml-text
+msgid "GNU Info Mailing List"
+msgstr "GNU 정보 전자우편 목록"
+
+#: apps/base/data.scm:231
+#, xml-text
+msgid "GNU software announcements."
+msgstr "GNU 소프트웨어 선언문."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:19
+#, xml-text
+msgid "A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n   information 
about getting help from the community of users and\n   developers."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/help.scm:24
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:35
+#, xml-text
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:46
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix Manual"
+msgstr "GNU Guix 설명서"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:47
+#, xml-text
+msgid "Documentation for GNU Guix is available\n            online.  You may 
also find more information about Guix by running <1>info guix</1>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/help.scm:53
+#, xml-text
+msgid "Read Guix manual"
+msgstr "Guix 설명서를 읽으세요"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:64
+#, xml-text
+msgid "Get Guix reference card"
+msgstr "Guix 참조 카드 얻기"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:72
+#, xml-text
+msgid "Videos"
+msgstr "비디오"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:73
+#, xml-text
+msgid "The collection of videos includes instructional material\n            
to help you get started with every day use of GNU Guix as\n            well as 
other topics that present advanced features of the\n            system."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/help.scm:81
+#, xml-text
+msgid "Browse all videos"
+msgstr "모든 비디오 찾아보기"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:89
+#, xml-text
+msgid "Cookbook"
+msgstr "쿡북(Cookbook)"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:90
+#, xml-text
+msgid "Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n            
Guix community which show you how to use the system and its\n            
collection of packages to achieve common and not-so-common\n            goals 
users may have."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/help.scm:98
+#, xml-text
+msgid "Browse the recipes"
+msgstr "조리법 찾아보기"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:106
+#, xml-text
+msgid "GNU Manuals"
+msgstr "GNU 설명서"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:107
+#, xml-text
+msgid "Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>.  
Documentation for GNU packages is\n            available online in various 
formats. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/help.scm:115
+#, xml-text
+msgid "Browse GNU manuals"
+msgstr "GNU 설명서 찾아보기"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:123
+#, xml-text
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "IRC 대화"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:124
+#, xml-text
+msgid "For real-time support from the community, you can connect\n            
to the <1/> channel on irc.freenode.net. There\n            you can get help 
about anything related to GNU Guix."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/help.scm:129
+#, xml-text
+msgid "The <1/> channel is logged. Previous\n            conversations can be 
browsed online. See the <2>channel logs</2>. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/help.scm:136
+#, xml-text
+msgid "Connect"
+msgstr "연결"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:144
+#, xml-text
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "전자우편 목록"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:145
+#, xml-text
+msgid "Email support from the community is also available through\n            
several mailing list. The messages sent to the lists are\n            public 
and archived online."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/help.scm:153
+#, xml-text
+msgid "See all lists"
+msgstr "모든 항목을 참고합니다"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18 
apps/base/templates/irc.scm:29
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Contact"
+msgstr "연락처"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:19
+#, xml-text
+msgid "A list of channels to communicate with GNU Guix users\n   and 
developers about anything you want."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/contact.scm:23
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug 
reports|Help"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug reports|Help"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Contribute"
+msgstr "공헌하다"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:19
+#, xml-text
+msgid "Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n   better, and 
join the world-wide community of volunteers."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/contribute.scm:23
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package 
manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:35 
apps/base/templates/contribute.scm:110 apps/base/templates/contribute.scm:229
+#, xml-text
+msgid "Contribute"
+msgstr "공헌하다"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:37
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix is a large project developed\n           mostly by volunteers 
from all around the world. You are welcome\n           to join us in the 
<1>development mailing list</1> or in the <2>#guix channel</2> in IRC Freenode. 
Tell us how would you like to help, and we\n          will do our best to guide 
you. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:51
+#, xml-text
+msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n 
          so that anyone can contribute to the best of their abilities.  To\n   
        this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was adapted\n 
          from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the full 
pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:72
+#, xml-text
+msgid "Project Management"
+msgstr "프로젝트 관리"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:73
+#, xml-text
+msgid "We use <1>Savannah</1> as the central point for development, 
maintenance and\n            distribution of the Guix System Distribution and 
GNU Guix."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:79
+#, xml-text
+msgid "The source files for all the components of the project,\n            
including software, web site, documentation, and artwork, are\n            
available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:89
+#, xml-text
+msgid "Access Savannah"
+msgstr "사바나(Savannah) 접근"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:94
+#, xml-text
+msgid "Art"
+msgstr "예술"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:95
+#, xml-text
+msgid "We are always looking for artists to help us design and\n            
improve user interfaces, and create multimedia material for\n            
documentation, presentations, and promotional items. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:100
+#, xml-text
+msgid "The artwork used in the different components of the project\n           
 is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
+#, xml-text
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:117
+#, xml-text
+msgid "You can read the <1>project documentation</1> already available in the 
system and in the website, and\n            help us identify any errors or 
omissions. Creating new\n            manuals, tutorials, and blog entries will 
also help users and\n            developers discover what we do. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:125
+#, xml-text
+msgid "Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is 
another way to contribute. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:132
+#, xml-text
+msgid "Start writing"
+msgstr "쓰기 시작"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:138 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:43 
apps/packages/templates/index.scm:42
+#, xml-text
+msgid "Packages"
+msgstr "꾸러미(packages)"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:139
+#, xml-text
+msgid "Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n            
packaged to make it easier for users to install their\n            favorite 
tools with the Guix package manager, and be\n            productive using the 
system. "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/base/templates/contribute.scm:147
+#, xml-text
+msgid "Information on how to add packages to the distribution can\n            
be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-Guidelines.html</1.2></1>. 
"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:157
+#, xml-text
+msgid "Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, 
and the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:168
+#, xml-text
+msgid "Send a new package"
+msgstr "새로운 꾸러미(package) 보내기"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:174
+#, xml-text
+msgid "Programming"
+msgstr "프로그래밍"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:175
+#, xml-text
+msgid "Source code is in the <1>main Git repository</1>.  We use <2>GNU 
Guile</2> as the main programming and extension language for the\n            
components of the system. "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
+#. (en) manual.
+#: apps/base/templates/contribute.scm:187
+#, xml-text
+msgid "You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other 
<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the 
<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the 
manual for more details on the development\n            setup, as well as the 
coding and cooperation conventions used\n            in the project. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:205
+#, xml-text
+msgid "Send a patch"
+msgstr "패치 보내기"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:211
+#, xml-text
+msgid "System Administration"
+msgstr "시스템 관리"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:212
+#, xml-text
+msgid "Our system infrastructure makes it possible for all the\n            
contributors to communicate and collaborate in the project,\n            and 
users to be able to download and install packages. Help\n            us keep 
the system up and running smoothly. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:218
+#, xml-text
+msgid "You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can 
also <2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:235
+#, xml-text
+msgid "Test and Bug Reports"
+msgstr "시험과 결점(bug) 보고"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:236
+#, xml-text
+msgid "Install the software and send feedback to the community\n            
about your experience. Help the project by reporting bugs. You can also get 
started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:245
+#, xml-text
+msgid "Before reporting a bug, please check whether the bug is\n            
already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer information page</2> 
for more information on how to manipulate bug reports. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:257
+#, xml-text
+msgid "Report a bug"
+msgstr "결점(bug) 보고"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:263
+#, xml-text
+msgid "Translation"
+msgstr "번역"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:264
+#, xml-text
+msgid "You can help translate the <1>software</1>, the <2>package 
descriptions</2>, the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this 
<5>website</5> into your language.  See your language's team at the 
<6>Translation Project</6> to have a look at the styleguides and the work of 
other translators"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:291
+#, xml-text
+msgid "<1>Software packages</1> provided by the system may have their own 
translation\n            tools.  Visit their websites and help translate. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:298
+#, xml-text
+msgid "Start translating"
+msgstr "번역하기 시작"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:302
+#, xml-text
+msgid "Other resources for contributors"
+msgstr "공헌자를 위한 다른 자원"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:303
+#, xml-text
+msgid "Documents, supporting material of previous talks, and\n          
auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n          available 
at <1/>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:16
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Cuirass"
+msgstr "동체 갑옷(Cuirass)"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:18
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix continuous integration software."
+msgstr "GNU Guix 연속적인 통합 소프트웨어."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:21
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix 
package manager|Cuirass|CI"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix "
+"package manager|Cuirass|CI"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:31
+#, xml-text
+msgid "Cuirass is the GNU Guix continuous\nintegration software. It's a 
general purpose build automation server written\nin GNU Guile that checks out 
sources from VCS repositories, execute build jobs\nand store build results in a 
database. Cuirass also provides a web interface\nto monitor the build results."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:37
+#, xml-text
+msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:41
+#, xml-text
+msgid "Features"
+msgstr "기능"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:44
+#, xml-text
+msgid "Poll sources from multiple Git repositories."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:46
+#, xml-text
+msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:48
+#, xml-text
+msgid "Store build products or artifacts."
+msgstr "구성 제품 및 인위 결과를 저장합니다."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:50
+#, xml-text
+msgid "Collect build logs and metrics."
+msgstr "구성 기록과 측정 항목을 수집합니다."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:52
+#, xml-text
+msgid "Provides a REST API."
+msgstr "REST API를 제공합니다."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:53
+#, xml-text
+msgid "High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous 
library."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:58
+#, xml-text
+msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+msgstr "Cuirass 문서는 접근 할 수 있습니다 <1>here</1>."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:62
+#, xml-text
+msgid "Project repository"
+msgstr "프로젝트 저장소(repository)"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:63
+#, xml-text
+msgid "Cuirass source code is hosted at 
<1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Donate"
+msgstr "기부"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:19
+#, xml-text
+msgid "We are looking for donations of hardware and optionally\n   hosting for 
machines (they should be usable with exclusively\n   free software)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/donate.scm:24
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Donations"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:34
+#, xml-text
+msgid "Donate"
+msgstr "기부"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:36
+#, xml-text
+msgid "The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As 
the distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and 
storage needs."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:47
+#, xml-text
+msgid "Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our 
build farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>.  The 
Guix project can always use financial support to further its mission.  Please 
consider helping out by making a donation on this\n          FSF-hosted page:"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:63
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "♥ DONATE!"
+msgstr "♥ 기부!"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:66
+#, xml-text
+msgid "Hardware and Hosting"
+msgstr "하드웨어와 호스팅"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:71
+#, xml-text
+msgid "We are also looking for donations of hardware and optionally\n          
 hosting for the following kinds of machines (they should be\n           usable 
with exclusively free software): "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:78
+#, xml-text
+msgid "x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n               
and 4 GiB of RAM;"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:81
+#, xml-text
+msgid "armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n              
 and provide binaries for the armhf-linux port;"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:84
+#, xml-text
+msgid "mips64el machines to strengthen this port."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:87
+#, xml-text
+msgid "Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using 
the <2/> private alias to\n           discuss any opportunities. "
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:95
+#, xml-text
+msgid "Thanks to the donors!"
+msgstr "기부자에게 감사함을 전합니다!"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:100
+#, xml-text
+msgid "The table below summarizes hardware and hosting donations that\n        
   make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a reality."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:110
+#, xml-text
+msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
+msgstr "<1>장비</1><2>시스템</2><3>기부자</3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:115
+#, xml-text
+msgid "<1>berlin.guixsd.org</1><2>build farm with 25 build nodes for 
x86_64-linux and\ni686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück 
Center for Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:127
+#, xml-text
+msgid "<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM 
Holdings</3.1></3>"
+msgstr ""
+"<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>암(ARM) 지주</3.1></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:137
+#, xml-text
+msgid "<1>bayfront.guixsd.org</1><2>new build farm front-end 
(WIP)</2><3>Igalia</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:149
+#, xml-text
+msgid "<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon 
Josefsson</3>"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:159
+#, xml-text
+msgid "<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang 
(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang (hardware)</"
+"3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:169
+#, xml-text
+msgid "<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon 
Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon Instruments</"
+"3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:182
+#, xml-text
+msgid "<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio 
Ko-Usagi Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver 
(hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
+"Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:195
+#, xml-text
+msgid "<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi 
Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
+"Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:209
+#, xml-text
+msgid "Other organizations and individuals helped Guix with hardware 
and\nhosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, 
<2>GNU España</2>, <3>FSF France</3>, <4>Free Secure Network Systems Group</4> 
at the <5>Technische Universität München</5>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:16
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:18
+#, xml-text
+msgid "Information about images used for the graphical identity\n   of GNU 
Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/graphics.scm:22
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:32
+#, xml-text
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:34
+#, xml-text
+msgid "For questions regarding the graphics listed in this page,\n          
please contact <1>help-guix@gnu.org</1>."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:44
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix logotype"
+msgstr "GNU Guix 기록유형(logtype)"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:45
+#, xml-text
+msgid "The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n          
Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n          deprecated."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:51
+#, xml-text
+msgid "The GNU Guix and GuixSD\n          logotypes were designed by Luis 
Felipe López Acevedo\n          (a.k.a. sirgazil).  They are available under 
the following\n          terms:"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:65
+#, xml-text
+msgid "The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n       
   other artwork used in the different components of the GNU Guix\n          
project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, including the 
previous GNU Guix logotype designed\n          by Nikita Karetnikov in 2013 and 
<2>superseded</2> by the golden GNU in 2016."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:20
+#, xml-text
+msgid "Internet relay chat."
+msgstr "인터넷 연결 대화."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/irc.scm:23
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|IRC|chat"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|IRC|chat"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:35
+#, xml-text
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#, xml-text
+msgid "Join the <1/> channel on the <2>Freenode IRC network</2> to chat with 
the GNU Guix community or to get help\n          in real-time. You can use the 
chat widget below, or just use\n          the <3>IRC client</3> of your 
preference. Note that the conversations that happen\n          on the <4/> 
channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:16
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:17
+#, xml-text
+msgid "Website menu."
+msgstr "웹사이트 메뉴."
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:24
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:19
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:21
+#, xml-text
+msgid "Important information about getting security updates\n   for your GNU 
Guix installation, and instructions on how\n   to report security issues."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/security.scm:26
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Security updates"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Security updates"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:36
+#, xml-text
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:38
+#, xml-text
+msgid "How to report security issues"
+msgstr "보안 사건 보고 방법"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:39
+#, xml-text
+msgid "To report sensitive security issues in Guix itself or the\n           
packages it provides, you can write to the private mailing list <1/>.  This 
list is monitored by a\n           small team of Guix developers."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/security.scm:46
+#, xml-text
+msgid "If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n      
     please send it to one of the following Guix developers using their\n       
    respective OpenPGP key:"
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/security.scm:65
+#, xml-text
+msgid "Release signatures"
+msgstr "출시 서명(signatures)"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:66
+#, xml-text
+msgid "Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint 
<1/>.  Users should 
<2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation.html</2.2></2> their downloads 
before extracting or running them."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/security.scm:78
+#, xml-text
+msgid "Security updates"
+msgstr "보안 최신화"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:79
+#, xml-text
+msgid "When security vulnerabilities are found in Guix or the packages 
provided by Guix, we will provide <1>security 
updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates.html</1.2></1> quickly and with 
minimal disruption for users.  When appropriate, a security advisory is 
published on the blog with the <2>Security Advisory tag</2> and on the 
<3><3.1>info-guix</3.1> mailing list</3>; <4/> may also display the advisory."
+msgstr ""
+
+#: apps/base/templates/security.scm:94
+#, xml-text
+msgid "Guix uses a “rolling release” model.  All security bug-fixes are pushed 
directly to the master branch.  There is no “stable” branch that only receives 
security fixes."
+msgstr ""
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:33 apps/blog/templates/post.scm:46
+#, xml-text
+msgctxt "SRFI-19 date->string format"
+msgid "~B ~e, ~Y"
+msgstr "~B ~e, ~Y"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:37
+#, xml-text
+msgctxt "blog post summary ellipsis"
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:48
+#, xml-text
+msgid "Blog menu: "
+msgstr "블로그 메뉴: "
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:53
+#, xml-text
+msgid "Get topic updates"
+msgstr "주제 최신화 가져오기"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:54
+#, xml-text
+msgid "Get blog updates"
+msgstr "블로그 최신화 얻기"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:66
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Atom feed"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:68
+#, xml-text
+msgid "Posts by topic"
+msgstr "주제별로 게시하다"
+
+#: apps/blog/templates/feed.scm:32
+#, xml-text
+msgctxt "feed author name"
+msgid "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41 
apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:24 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:47 
apps/packages/templates/package-list.scm:24 
apps/packages/templates/package-list.scm:45
+#, xml-text
+msgid "Page <1/>"
+msgstr "쪽 <1/>"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25 
apps/blog/templates/tag.scm:26
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Blog"
+msgstr "블르고"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:27
+#, xml-text
+msgid "Blog posts about GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix에 대하여 블로그 게시하다."
+
+#: apps/blog/templates/post.scm:53
+#, xml-text
+msgid "Related topics:"
+msgstr "연관된 주제:"
+
+#: apps/blog/templates/tag.scm:28
+#, xml-text
+msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix에서 <1/>에 대해서 블로그에 게시하다."
+
+#: apps/blog/templates/tag.scm:55
+#, xml-text
+msgid "Blog — "
+msgstr "블로그- "
+
+#: apps/download/data.scm:20
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System <1/>"
+msgstr "GNU Guix 시스템 <1/>"
+
+#: apps/download/data.scm:23
+#, xml-text
+msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
+msgstr "단독 Guix 시스템의 USB/DVD ISO 설치자."
+
+#. TRANSLATORS: System installation is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:31
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
+msgstr "<1>en</1>System-Installation.html"
+
+#: apps/download/data.scm:35
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
+msgstr "GNU Guix<1/> QEMU 이미지"
+
+#: apps/download/data.scm:38
+#, xml-text
+msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
+msgstr "QCOW2 가상 장비( VM) 이미지."
+
+#. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:45
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
+msgstr "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
+
+#: apps/download/data.scm:49
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> Binary"
+msgstr "GNU Guix <1/> 이진법"
+
+#: apps/download/data.scm:51 apps/download/templates/download-latest.scm:67
+#, xml-text
+msgid "Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n       
dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:64
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>Binary-Installation.html"
+msgstr "<1>en</1>Binary-Installation.html"
+
+#: apps/download/data.scm:68
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> Source"
+msgstr "GNU Guix <1/> 원천(source)"
+
+#: apps/download/data.scm:69
+#, xml-text
+msgid "Source code distribution."
+msgstr "원천(source)코드 배포."
+
+#. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/download/data.scm:76
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>Requirements.html"
+msgstr "<1>en</1>Requirements.html"
+
+#: apps/download/templates/components.scm:25 
apps/download/templates/download-latest.scm:102
+#, xml-text
+msgid "Download options:"
+msgstr "내려받기 선택:"
+
+#: apps/download/templates/components.scm:38
+#, xml-text
+msgid "Signatures: "
+msgstr "서명: "
+
+#: apps/download/templates/components.scm:50
+#, xml-text
+msgid "<1>Installation instructions</1>."
+msgstr "<1>설치 안내</1>."
+
+#: apps/download/templates/download.scm:34
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Download"
+msgstr "내려받기"
+
+#: apps/download/templates/download.scm:36
+#, xml-text
+msgid "Installers and source files for GNU Guix.  GNU Guix can be\n   
installed on different GNU/Linux distributions."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/download/templates/download.scm:40 
apps/download/templates/download-latest.scm:131
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
+
+#: apps/download/templates/download.scm:52
+#, xml-text
+msgid "Download"
+msgstr "내려받기"
+
+#. TRANSLATORS: System Installation is a section name
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/download/templates/download.scm:56
+#, xml-text
+msgid "As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be 
installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686, 
x86_64, ARMv7, or AArch64 machine.  It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel and 
the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n          can be 
installed as an additional package manager on top of an\n          installed 
Linux-based system."
+msgstr ""
+
+#: apps/download/templates/download.scm:74
+#, xml-text
+msgid "Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n         
 image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/>.  Older 
releases can still be found on <2/>."
+msgstr ""
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:50
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on Linux"
+msgstr "리눅스에서 GNU Guix 시스템"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:51
+#, xml-text
+msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System on Linux."
+msgstr "리눅스에서 단독 Guix 시스템의 USB/DVD ISO 설치자."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:58
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on GNU Hurd"
+msgstr "GNU Hurd에서 GNU Guix 시스템"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:59
+#, xml-text
+msgid "Virtual machine image of the standalone Guix System on GNU Hurd."
+msgstr ""
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:66
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix binary"
+msgstr "GNU Guix 이진ㅅ"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:111
+#, xml-text
+msgid "Build details: "
+msgstr "상세한 구성: "
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:125
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Download latest"
+msgstr "최신화된 내려받기"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:127
+#, xml-text
+msgid "Download latest GNU Guix System images built by the Cuirass 
continuous\nintegration system."
+msgstr ""
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:144
+#, xml-text
+msgid "Download latest images"
+msgstr "최신 이미지를 내려받기"
+
+#. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:147
+#, xml-text
+msgid "Download latest GNU Guix System images built by the 
<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous 
integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, you 
might prefer to use stable images that can be found <4>here.</4>"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:25
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Installation from Script"
+msgstr "스크립트에서 설치"
+
+#: apps/media/data.scm:28
+#, xml-text
+msgid "Explains how to install Guix on distributions not running\nGNU Guix."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:36
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Everyday use of GNU Guix, Part One"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:39
+#, xml-text
+msgid "How to install packages and how to manage software 
package\ngenerations."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:45
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Everyday use of GNU Guix, Part Two"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:48
+#, xml-text
+msgid "How to upgrade software and how to reclaim storage space."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:55
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Demonstration of the Guix System graphical installer"
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:58
+#, xml-text
+msgid "Walks you through the graphical installer of GNU Guix System."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:65
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Asking for help"
+msgstr "도움을 위한 질문"
+
+#: apps/media/data.scm:68
+#, xml-text
+msgid "How to get help from the Guix community."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:74
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Packaging, Part One"
+msgstr "꾸러미 포장, 부분1"
+
+#: apps/media/data.scm:77
+#, xml-text
+msgid "How to set up a development environment for GNU Guix."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:82
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Packaging, Part Two"
+msgstr "꾸러미 포장, 부분2"
+
+#: apps/media/data.scm:85
+#, xml-text
+msgid "How to create a package recipe for not yet packaged software."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:90
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Packaging, Part Three"
+msgstr "꾸러미 포장, 부분3"
+
+#: apps/media/data.scm:93
+#, xml-text
+msgid "How to submit a package for inclusion in the GNU Guix\ndistribution."
+msgstr ""
+
+#: apps/media/data.scm:103
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Graphical log-in"
+msgstr "그래픽 로그인"
+
+#: apps/media/data.scm:107
+#, xml-text
+msgid "Graphical log-in screen"
+msgstr "그래픽 로그인 화면"
+
+#: apps/media/data.scm:110
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "GNOME"
+msgstr "그놈"
+
+#: apps/media/data.scm:114
+#, xml-text
+msgid "GNOME desktop environment"
+msgstr "그놈 데스크탑 환경"
+
+#: apps/media/data.scm:117
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: apps/media/data.scm:121
+#, xml-text
+msgid "Xfce desktop environment"
+msgstr "Xfce 데스크탑 환경"
+
+#: apps/media/data.scm:124
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Virtual machine"
+msgstr "가상 장비"
+
+#: apps/media/data.scm:128
+#, xml-text
+msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
+msgstr "'guix 시스템 vm'와 함께 시작되는 가상 장비"
+
+#: apps/media/data.scm:131
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Sway"
+msgstr "Sway"
+
+#: apps/media/data.scm:135
+#, xml-text
+msgid "Sway window manager running wayland"
+msgstr "wayland와 동작하는 Sway 창 관리자"
+
+#: apps/media/data.scm:138
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: apps/media/data.scm:142
+#, xml-text
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+msgstr "Enlightenment, 잉크스페이스, 그리고 세르비아어 문서"
+
+#: apps/media/templates/components.scm:70
+#, xml-text
+msgid "Download video: "
+msgstr "비디오 내려받기: "
+
+#: apps/media/templates/components.scm:101
+#, xml-text
+msgid "Last updated: <1/>"
+msgstr "최종 최신화: <1/>"
+
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:20 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "스크린샷"
+
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
+#, xml-text
+msgid "Overview of all screenshots."
+msgstr "모든 스크린샷의 개요."
+
+#: apps/media/templates/video.scm:22
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: apps/media/templates/video.scm:24 apps/media/templates/video-list.scm:24
+#, xml-text
+msgid "Video about GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix에 대한 비디오."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/media/templates/video.scm:27 apps/media/templates/video-list.scm:27
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources|Videos"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources|Videos"
+
+#: apps/media/templates/video.scm:45
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "← Previous"
+msgstr "← 이전"
+
+#: apps/media/templates/video.scm:50
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "Next →"
+msgstr "다음 →"
+
+#: apps/media/templates/video-list.scm:22
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Videos"
+msgstr "비디오"
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:61 
apps/packages/templates/package.scm:56
+#, xml-text
+msgid "This is a GNU package.  "
+msgstr "이 것은 GNU 꾸러미입니다.  "
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:68
+#, xml-text
+msgid "<1>License:</1> <2/>."
+msgstr "<1>저작관:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:72
+#, xml-text
+msgid "<1>Website:</1> <2/>."
+msgstr "<1>웹사이트:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:76
+#, xml-text
+msgid "<1>Package source:</1> <2/>."
+msgstr "<1>꾸러미 원천:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:80
+#, xml-text
+msgid "<1>Patches:</1> <2/>."
+msgstr "<1>패치:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:84
+#, xml-text
+msgid "<1>Lint issues:</1> <2/>."
+msgstr "<1>Lint 사건:</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:91
+#, xml-text
+msgid "<1>Builds:</1> <2/>."
+msgstr "<1>구성(builds):</1> <2/>."
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:106
+#, xml-text
+msgid " issue"
+msgid_plural " issues"
+msgstr[0] " 사건"
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:117 
apps/packages/templates/components.scm:224
+#, xml-text
+msgid "Packages menu: "
+msgstr "꾸러미 메뉴: "
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:119 
apps/packages/templates/components.scm:226
+#, xml-text
+msgid "Browse alphabetically"
+msgstr "알파벳으로 검색하기"
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:207
+#, xml-text
+msgctxt "patches"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: apps/packages/templates/components.scm:271
+#, xml-text
+msgctxt "systems"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:22 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:25 
apps/packages/templates/index.scm:22 
apps/packages/templates/package-list.scm:25 
apps/packages/templates/package.scm:28
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Packages"
+msgstr "꾸러미(packages)"
+
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:24 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27 
apps/packages/templates/index.scm:24
+#, xml-text
+msgid "List of packages available through GNU Guix."
+msgstr "GNU Guix를 통해 사용 가능한 꾸러미 목록."
+
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45 
apps/packages/templates/index.scm:44
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix provides <1/> packages transparently <2>available as pre-built 
binaries</2>. These pages provide a complete list of the packages.  Our 
<3>continuous integration system</3> shows their current build status (updated 
<4/>)."
+msgstr ""
+"GNU Guix provides <1/> packages transparently <2>available as pre-built "
+"binaries</2>. These pages provide a complete list of the packages.  Our "
+"<3>continuous integration system</3> shows their current build status ("
+"updated <4/>)."
+
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56 
apps/packages/templates/package-list.scm:54
+#, xml-text
+msgid "Packages — "
+msgstr "꾸러미 — "
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:62
+#, xml-text
+msgid "<1>Website: </1>"
+msgstr "<1>웹사이트: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:65
+#, xml-text
+msgid "<1>License: </1>"
+msgstr "<1>저작권: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:67
+#, xml-text
+msgid "<1>Package source: </1>"
+msgstr "<1>꾸러미 원천: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:69
+#, xml-text
+msgid "<1>Patches: </1>"
+msgstr "<1>패치: </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:71
+#, xml-text
+msgid "<1>Builds: </1>"
+msgstr "<1>구성(builds): </1>"
+
+#: apps/packages/templates/package.scm:77
+#, xml-text
+msgid "<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>package definition</2.2> in Guix 
source code.</2>"
+msgstr ""
+"<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>꾸러미 정의</2.2> in Guix source code.</2>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]