[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
01/02: nls: Update translations.
From: |
julien lepiller |
Subject: |
01/02: nls: Update translations. |
Date: |
Sat, 23 Oct 2021 17:21:08 -0400 (EDT) |
roptat pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.
commit 4f3dafaf006084519d54697094c82ed6c1c90637
Author: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
AuthorDate: Sat Oct 23 16:56:28 2021 +0200
nls: Update translations.
---
website/po/de.po | 30 ++++++--------
website/po/eo.po | 24 ++++++-----
website/po/es.po | 16 ++++----
website/po/fr.po | 18 ++++-----
website/po/ko.po | 18 ++++-----
website/po/ru.po | 63 +++++++++++------------------
website/po/sk.po | 16 ++++----
website/po/tr.po | 16 ++++----
website/po/zh_CN.po | 113 +++++++++++++++++++++-------------------------------
website/po/zh_TW.po | 56 ++++++++++----------------
10 files changed, 161 insertions(+), 209 deletions(-)
diff --git a/website/po/de.po b/website/po/de.po
index c852a7e..1454eae 100644
--- a/website/po/de.po
+++ b/website/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201005-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 12:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/de/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr ""
"Mail zu übermitteln, senden Sie diese bitte einem der folgenden Guix-"
"Entwickler unter Nutzung des entsprechenden OpenPGP-Schlüssels:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "Signaturen der Veröffentlichungen"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr ""
"<2>verifizieren<2.1>de</2.1><2.2>Aus-Binardatei-installieren.html</2.2></2>, "
"bevor sie diese entpacken oder ausführen."
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"eine Nachricht an die <3>Mailing-Liste <3.1>info-guix</3.1></3> versendet. "
"Der Hinweis kann auch mit <4/> angezeigt werden."
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -2073,16 +2073,14 @@ msgid "GNU Guix binary"
msgstr "Binärdatei von GNU Guix"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "download page title"
-#| msgid "GNU Guix System on Linux"
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
-msgstr "GNU Guix System mit Linux"
+msgstr "GNU Guix System mit Linux für Pinebook Pro"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
msgstr ""
+"Guix System mit Linux, minimales bootfähiges rohes Abbild für Pinebook Pro."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:130
msgid "Build details: "
@@ -2197,8 +2195,8 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
-msgstr "Enlightenment, Inkscape und serbische Schrift"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape und kyrillische Schrift"
#: apps/media/data.scm:124
msgctxt "video title"
@@ -2211,11 +2209,9 @@ msgid "Bitcoin Build System Security"
msgstr "Bitcoins Erstellungssystem absichern"
#: apps/media/data.scm:139
-#, fuzzy
-#| msgid "System Administration"
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
-msgstr "Systemadministration"
+msgstr "Reproduzierbare Systemadministration mit GNU Guix"
#: apps/media/data.scm:146
msgctxt "video title"
diff --git a/website/po/eo.po b/website/po/eo.po
index d8f658b..1cf7248 100644
--- a/website/po/eo.po
+++ b/website/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
@@ -1759,8 +1759,8 @@ msgid ""
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
"Guix package manager|Security updates"
msgstr ""
-"GNU|Linux|Linukso|Unix|Unikso|Libera programaro|Operaciumo|Mastruma "
-"sistemo|Mastrumilo|GNU Hurd|Pakadministrilo GNU Guix|Sekurecaj ĝisdatigoj"
+"GNU|Linux|Linukso|Unix|Unikso|Libera programaro|Operaciumo|Mastruma sistemo|"
+"Mastrumilo|GNU Hurd|Pakadministrilo GNU Guix|Sekurecaj ĝisdatigoj"
#: apps/base/templates/security.scm:36
msgid "Security"
@@ -1794,11 +1794,11 @@ msgstr ""
"ilian\n"
" respektivan ŝlosilon OpenPGP:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "Subskriboj de la eldonoj"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr ""
"fingropremaĵon <1/>. Uzantoj devas <2>kontroli<2.1>en</2.1><2.2>Binary-"
"Installation.html</2.2></2> siajn elŝutojn antaŭ ol eltiri aŭ ruli ilin."
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1825,10 +1825,10 @@ msgstr ""
"Guix, ni rapide provizos <1>sekurecajn ĝisdatigojn<1.1>en</1.1><1.2>Security-"
"Updates.html</1.2></1> kiel eble malplej perturbantajn por uzantoj. Kiam "
"estas konvene, sekureca averto estas publikigata en la blogo kun la <2>marko "
-"Security Advisory</2> kaj en la <3>dissendolisto <3.1>info-guix</3.1></3>; <"
-"4/> ankaŭ povas montri la averton."
+"Security Advisory</2> kaj en la <3>dissendolisto <3.1>info-guix</3.1></3>; "
+"<4/> ankaŭ povas montri la averton."
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -2186,7 +2186,9 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape, kaj serba teksto"
#: apps/media/data.scm:124
diff --git a/website/po/es.po b/website/po/es.po
index 45fe1b3..486cc82 100644
--- a/website/po/es.po
+++ b/website/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201117\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"desarrollan\n"
" Guix usando su clave OpenPGP respectivamente:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "Firmas de las publicaciones"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"digital es <1/>. Se deben <2>verificar<2.1>es</2.1><2.2>Instalacion-binaria."
"html</2.2></2> las descargas antes de su extracción o ejecución."
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
# FUZZY FUZZY
# TODO: Rolling release
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -2277,7 +2277,9 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape y texto en serbio"
#: apps/media/data.scm:124
diff --git a/website/po/fr.po b/website/po/fr.po
index 821aa52..575be8c 100644
--- a/website/po/fr.po
+++ b/website/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 06:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/fr/>\n"
@@ -1822,11 +1822,11 @@ msgstr ""
"OpenPGP,\n"
"envoyez-le à l'un des développeurs Guix suivant avec leur clé OpenPGP :"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "Signature des versions publiées"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr ""
"binaire.html</2.2></2> vos téléchargements avant de les extraire ou de les "
"lancer."
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"de diffusion <3.1>info-guix</3.1></3> ; <4/> peut aussi afficher "
"l'avertissement."
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -2217,8 +2217,8 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
-msgstr "Enlightenment, Inkscape et du texte en serbe"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape et du texte en écriture cyrillique"
#: apps/media/data.scm:124
msgctxt "video title"
diff --git a/website/po/ko.po b/website/po/ko.po
index b950815..f885980 100644
--- a/website/po/ko.po
+++ b/website/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 06:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 06:05+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/ko/>\n"
@@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr ""
" 그들 각자의 OpenPGP 키를 사용하여 다음 Guix 개발자 중에 한 명에게\n"
" 이를 전송해주기 바랍니다:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "출시 서명"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr ""
"기 또는 이를 동작 하기 전에 <2>검증<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
"html</2.2></2>을 내려받기 하여야 합니다."
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "보안 최신화"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"권고 태그</2>와 <3><3.1>info-guix</3.1> 전자우편 목록</3>에서 함께 블로그에 "
"게시됩니다 ;<4/>는 또한 권고를 표시 할 수도 있습니다."
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "인라이트먼트(Enlightenment)"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
-msgstr "인라이트먼트, 잉크스페이스, 그리고 세르비아어 문서"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
+msgstr "인라이트먼트, 잉크스페이스, 그리고 키릴 문서"
#: apps/media/data.scm:124
msgctxt "video title"
diff --git a/website/po/ru.po b/website/po/ru.po
index 93cf8cb..ac8b7e8 100644
--- a/website/po/ru.po
+++ b/website/po/ru.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Arisetta <arisuchr@riseup.net>, 2021.
# Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>, 2021.
# Mikhail Kirillov <w96k@riseup.net>, 2021.
+# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: Mikhail Kirillov <w96k@riseup.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-11 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -162,12 +163,9 @@ msgid "Instructional videos"
msgstr "Видео-инструкции"
#: apps/base/templates/home.scm:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "button"
-#| msgid "ALL POSTS"
msgctxt "button"
msgid "ALL VIDEOS"
-msgstr "ВСЕ СТАТЬИ"
+msgstr "ВСЕ ВИДЕО"
#: apps/base/templates/home.scm:163
msgid "GNU Guix in your field"
@@ -339,25 +337,22 @@ msgstr "Помощь"
#: apps/base/templates/components.scm:415
msgctxt "website menu"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всё"
#: apps/base/templates/components.scm:418
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Guix Manual (stable)"
-msgstr "Мануал GNU Guix"
+msgstr "Руководство по GNU Guix (стабильная версия)"
#: apps/base/templates/components.scm:421
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Guix Manual (latest)"
-msgstr "Мануал GNU Guix"
+msgstr "Руководство по GNU Guix (последняя версия)"
#: apps/base/templates/components.scm:424
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "Guix Reference Card"
-msgstr "Получить шпаргалку по Guix"
+msgstr "Справочная карта по Guix"
#: apps/base/templates/components.scm:427
#: apps/base/templates/components.scm:454 apps/media/templates/video.scm:46
@@ -370,27 +365,24 @@ msgstr "Видео"
#: apps/base/templates/components.scm:430
msgctxt "website menu"
msgid "Cookbook"
-msgstr ""
+msgstr "Справочник"
#: apps/base/templates/components.scm:433
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Manuals"
-msgstr "Мануалы GNU"
+msgstr "Руководства по GNU"
#: apps/base/templates/components.scm:437
msgctxt "website menu"
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Вики"
#: apps/base/templates/components.scm:440
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "IRC Chat"
msgstr "Чат IRC"
#: apps/base/templates/components.scm:443
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Cписки рассылки"
@@ -430,11 +422,9 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Скриншоты"
#: apps/base/templates/components.scm:460
-#, fuzzy
-#| msgid "Your location:"
msgctxt "website menu"
msgid "Publications"
-msgstr "Ваше местоположение:"
+msgstr "Публикации:"
#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/base/templates/donate.scm:26
#: apps/base/templates/donate.scm:29
@@ -613,18 +603,13 @@ msgid "IRC Channel"
msgstr "Канал IRC"
#: apps/base/data.scm:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Join the <1/> channel on the Freenode IRC network to chat\n"
-#| " with the community about GNU Guix or to get help in\n"
-#| " real-time."
msgid ""
"Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
"chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
msgstr ""
-"Присоединяйтесь <1/> к каналу в IRC-сети Freenode, чтобы общаться\n"
-" с сообществом о GNU Guix или, чтобы получать помощь в\n"
-" реальном времени."
+"Присоединяйтесь к <1/> каналу в IRC-сети Libera Chat, чтобы\n"
+"общаться с сообществом о GNU Guix или для получения помощи в\n"
+"реальном времени."
#: apps/base/data.scm:34
msgid "Info Mailing List"
@@ -719,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/data.scm:175
msgid "Commits Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Список рассылки с уведомлениями о коммитах"
#: apps/base/data.scm:177
msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
@@ -1637,22 +1622,22 @@ msgid ""
" respective OpenPGP key:"
msgstr ""
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr ""
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
"html</2.2></2> their downloads before extracting or running them."
msgstr ""
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "Обновления безопасности"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1662,7 +1647,7 @@ msgid ""
"list</3>; <4/> may also display the advisory."
msgstr ""
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -1990,7 +1975,7 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr ""
#: apps/media/data.scm:124
diff --git a/website/po/sk.po b/website/po/sk.po
index 33322a8..22e4e6e 100644
--- a/website/po/sk.po
+++ b/website/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr ""
"použitím\n"
" jeho OpenPGP kľúča:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "Podpisovanie vydaní"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr ""
"Installation.html</2.2></2> stiahnutých súborov pred rozbalením alebo "
"spustením."
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"konferencii <3><3.1>info-guix</3.1></3>; <4/> tiež môže zobrazovať "
"bezpečnostné upozornenia."
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -2193,7 +2193,9 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape a ukážka textu v srbčine"
#: apps/media/data.scm:124
diff --git a/website/po/tr.po b/website/po/tr.po
index 0fb1be6..b1f0b89 100644
--- a/website/po/tr.po
+++ b/website/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
@@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
" lütfen ilgili OpenPGP anahtarını kullanarak aşağıdaki\n"
" Guix geliştiricilerinden birine gönderin:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "Sürüm imzaları"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
"Kullanıcılar indirmeden veya çalıştırmadan önce indirmelerini "
"<2>doğrulamalıdır<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation.html</2.2></2>."
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"<3><3.1>info-guix</3.1> posta listesinde bir güvenlik danışma belgesi "
"yayınlanır; </4> komutu danışma belgesini de görüntüleyebilir."
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -2164,7 +2164,9 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape ve Sırpça metin"
#: apps/media/data.scm:124
diff --git a/website/po/zh_CN.po b/website/po/zh_CN.po
index 5f18edb..32e400b 100644
--- a/website/po/zh_CN.po
+++ b/website/po/zh_CN.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/guix/website/zh_CN/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -104,11 +104,10 @@ msgid ""
"configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
"for transparent and reproducible operating systems."
msgstr ""
-"<1>可靠。</1>Guix<2> 支持<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Ruan-Jian-Bao-Guan-Li-."
-"html</2.2></2>事务性的升级和回滚操作、无特权的包管理、<3> 等功能<3.1>zh-"
-"cn</3.1><3.2>Gong-Neng-.html</3.2></3>。作为独立发行版时,Guix 支持通过<4>声"
-"明系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Shi-Yong-Pei-Zhi-Xi-Tong-.html</4.2></4>来得"
-"到透明的和可复现的操作系统。"
+"<1>可靠。</1>Guix<2> 支持<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Ruan-Jian-Bao-Guan-Li-.html</2."
+"2></2>事务性的升级和回滚操作、无特权包管理<3>等功能<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Gong-Neng-.html</3."
+"2></3>。作为独立发行版时,Guix 支持通过<4>声明系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Shi-Yong-Pei-Zhi-Xi-"
+"Tong-.html</4.2></4>来得到透明的和可复现的操作系统。"
#. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
#. section names in the English (en) manual.
@@ -119,10 +118,10 @@ msgid ""
"packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-"
"system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
msgstr ""
-"<1>可折腾。</1>Guix 提供 <2>Guile Scheme</2> 编程接口,以及高级嵌入式领域特定"
-"语言(EDSL),透过此您可以<3>定义软件包<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Ding-Yi-Ruan-"
-"Jian-Bao-.html</3.2></3>和<4>整个操作系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Xi-Tong-"
-"Pei-Zhi-.html</4.2></4>。"
+"<1>可扩展。</1>Guix 提供 <2>Guile Scheme</2> "
+"编程接口,以及高级嵌入式领域特定语言(EDSL),透过此您可以<3>定义软件包<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Ding-Yi-Ruan-"
+"Jian-Bao-.html</3.2></3>和<4>整个操作系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Xi-Tong-Pei-Zhi-."
+"html</4.2></4>。"
#: apps/base/templates/home.scm:107
msgctxt "button"
@@ -157,12 +156,9 @@ msgid "Instructional videos"
msgstr "指导视频"
#: apps/base/templates/home.scm:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "button"
-#| msgid "ALL POSTS"
msgctxt "button"
msgid "ALL VIDEOS"
-msgstr "所有博客文章"
+msgstr "所有视频"
#: apps/base/templates/home.scm:163
msgid "GNU Guix in your field"
@@ -276,8 +272,7 @@ msgid ""
"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>. <3>Source "
"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
msgstr ""
-"来自人类,用 <1>♥</1 > 制作。由 <2>GNU Guile</2> 驱动。<3>源代码</3>以 "
-"<4>GNU AGPL</4> 许可证发布。"
+"来自人类,用 <1>♥</1> 制作。由 <2>GNU Guile</2> 驱动。<3>源代码</3>以 <4>GNU AGPL</4> 许可证发布。"
#: apps/base/templates/components.scm:49
msgid "Your location:"
@@ -1096,18 +1091,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
#. English (en) manual.
#: apps/base/templates/contribute.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Information on how to add packages to the distribution can\n"
-#| " be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-"
-#| "Guidelines.html</1.2></1>. "
msgid ""
"Information on how to add packages to the distribution can\n"
" be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
"html</1.2></1>. "
msgstr ""
-"关于为发行版打包的信息可以在\n"
-" <1>用户手册<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Da-Bao-Zhi-Dao-.html</1.2></1>中找到。 "
+"为发行版打包的相关信息可以在\n"
+" <1>用户手册<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Gong-Xian-.html</1.2></1>中找到。 "
#: apps/base/templates/contribute.scm:157
msgid ""
@@ -1713,11 +1703,11 @@ msgstr ""
"如果想使用 OpenPGP 加密报告邮件,\n"
" 请使用下列 Guix 开发者的 OpenPGP 公钥加密并发送给相应的人:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "发布签名"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1727,11 +1717,11 @@ msgstr ""
"<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Er-Jin-Zhi-WenJian-An-Zhuang-.html</2.2></2>压缩包的签"
"名。"
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "安全更新"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"还会在博客和<3><3.1>info-guix</3.1>邮件列表</3>上发布安全公告,并打上<2>安全"
"公告标签</2>。<4/>也会展示相关公告。"
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -1977,16 +1967,13 @@ msgid "GNU Guix binary"
msgstr "GNU Guix 二进制文件"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "download page title"
-#| msgid "GNU Guix System on Linux"
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
-msgstr "以 Linux 为内核的 GNU Guix 系统"
+msgstr "适用于 Pinebook Pro 的以 Linux 为内核的 GNU Guix 系统"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
-msgstr ""
+msgstr "适用于 Pinebook Pro 的 Linux 上的 Guix 系统的可启动基础镜像。"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:130
msgid "Build details: "
@@ -2025,7 +2012,7 @@ msgstr ""
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
-msgstr ""
+msgstr "会议文章"
#: apps/media/data.scm:31
msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
@@ -2034,17 +2021,17 @@ msgstr "Ludovic Courtès、Ricardo Wurmus"
#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
msgctxt "publication type"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "文章"
#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
msgctxt "publication type"
msgid "Journal article"
-msgstr ""
+msgstr "期刊文章"
#: apps/media/data.scm:67
msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
-msgstr ""
+msgstr "书籍章节"
#: apps/media/data.scm:79
msgctxt "screenshot title"
@@ -2097,33 +2084,28 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
-msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Serbian text"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
+msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Cyrillic text"
#: apps/media/data.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "video title"
-#| msgid "Everyday use of GNU Guix, Part One"
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
-msgstr "日常使用 GNU Guix(第一篇)"
+msgstr "SeaGL: 日常使用 Guix"
#: apps/media/data.scm:132
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
-msgstr ""
+msgstr "比特币构建系统安全"
#: apps/media/data.scm:139
-#, fuzzy
-#| msgid "System Administration"
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
-msgstr "系统管理"
+msgstr "使用 GNU Guix 进行可复现的系统管理"
#: apps/media/data.scm:146
msgctxt "video title"
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
-msgstr ""
+msgstr "超越容器:利用 GNU Guix 打造可复现的软件环境"
#: apps/media/templates/components.scm:37
#: apps/media/templates/components.scm:85
@@ -2134,11 +2116,11 @@ msgstr "~Y ~b ~d"
#: apps/media/templates/components.scm:65
msgid "Playlist: "
-msgstr ""
+msgstr "播放列表: "
#: apps/media/templates/components.scm:66
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表"
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
@@ -2151,33 +2133,31 @@ msgstr "<1/> 出版,由 <2/> 著"
#. publication is scientific.
#: apps/media/templates/components.scm:100
msgid "[Scientific]"
-msgstr ""
+msgstr "[科学]"
#. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
#. publication is scientific.
#: apps/media/templates/components.scm:103
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "科学"
#. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
#. <3/> is a list of authors.
#: apps/media/templates/components.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Published <1/> by <2/>"
msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
-msgstr "<1/> 出版,由 <2/> 著"
+msgstr "<1/>,发布于 <2/> ,作者 <3/>。 "
#. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
#. a video is playing.
#: apps/media/templates/components.scm:190
msgid "Playing: "
-msgstr ""
+msgstr "正在播放: "
#. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
#. is playing.
#: apps/media/templates/components.scm:194
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "正在播放"
#: apps/media/templates/screenshot.scm:20
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
@@ -2201,20 +2181,16 @@ msgstr ""
#: apps/media/templates/video.scm:74
msgid "It seems your browser can't read this video."
-msgstr ""
+msgstr "看起来您的浏览器不能读取此视频。"
#: apps/media/templates/video.scm:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Download video: "
msgid "Download video"
-msgstr "下载视频: "
+msgstr "下载视频"
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#: apps/media/templates/video.scm:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Published <1/> by <2/>"
msgid "Published <1/> by <2/>. "
-msgstr "<1/> 出版,由 <2/> 著"
+msgstr "发布于 <1/> ,作者 <2/>。 "
#: apps/media/templates/video-list.scm:27
msgctxt "webpage title"
@@ -2222,8 +2198,6 @@ msgid "Videos"
msgstr "视频"
#: apps/media/templates/video-list.scm:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Video about GNU Guix."
msgid "Videos about GNU Guix."
msgstr "关于 GNU Guix 的视频。"
@@ -2234,6 +2208,9 @@ msgid ""
"from different sources; some come from the project itself, some from the "
"community of users, and some from independent reviewers and organizations."
msgstr ""
+"下列视频介绍了 GNU Guix 以及其众多功能并将之用于不同的领域。这些视频有不同的"
+"来源,一些来自项目本身,另一些来自社区的用户,还有一些来自独立的评测者和组"
+"织。"
#: apps/packages/templates/components.scm:61
#: apps/packages/templates/package.scm:56
diff --git a/website/po/zh_TW.po b/website/po/zh_TW.po
index e16cd30..f79a1c6 100644
--- a/website/po/zh_TW.po
+++ b/website/po/zh_TW.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210527\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-09 13:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/guix/website/zh_Hant/>\n"
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
#. translations for the same language.
#: apps/base/utils.scm:74
msgid "English"
-msgstr "簡體中文"
+msgstr "繁體中文"
#: apps/base/templates/home.scm:20
msgctxt "webpage title"
@@ -153,12 +153,9 @@ msgid "Instructional videos"
msgstr "指導影片"
#: apps/base/templates/home.scm:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "button"
-#| msgid "ALL POSTS"
msgctxt "button"
msgid "ALL VIDEOS"
-msgstr "所有部落格文章"
+msgstr "所有影片"
#: apps/base/templates/home.scm:163
msgid "GNU Guix in your field"
@@ -272,7 +269,7 @@ msgid ""
"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>. <3>Source "
"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
msgstr ""
-"來自人類,用 <1>♥</1 > 製作。由 <2>GNU Guile</2> 驅動。<3>原始碼</3>以 "
+"來自人類,用 <1>♥</1> 製作。由 <2>GNU Guile</2> 驅動。<3>原始碼</3>以 "
"<4>GNU AGPL</4> 許可證釋出。"
#: apps/base/templates/components.scm:49
@@ -1092,18 +1089,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
#. English (en) manual.
#: apps/base/templates/contribute.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Information on how to add packages to the distribution can\n"
-#| " be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-"
-#| "Guidelines.html</1.2></1>. "
msgid ""
"Information on how to add packages to the distribution can\n"
" be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
"html</1.2></1>. "
msgstr ""
"關於為發行版打包的資訊可以在\n"
-" <1>使用者手冊<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Da-Bao-Zhi-Dao-.html</1.2></1>中找到。 "
+" <1>使用者手冊<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Gong-Xian-.html</1.2></1>中找到。 "
#: apps/base/templates/contribute.scm:157
msgid ""
@@ -1709,11 +1701,11 @@ msgstr ""
"如果想使用 OpenPGP 加密報告郵件,\n"
" 請使用下列 Guix 開發者的 OpenPGP 公鑰加密併發送給相應的人:"
-#: apps/base/templates/security.scm:67
+#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
msgstr "釋出簽名"
-#: apps/base/templates/security.scm:68
+#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
"Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
">. Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
@@ -1723,11 +1715,11 @@ msgstr ""
"證<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Er-Jin-Zhi-WenJian-An-Zhuang-.html</2.2></2>壓縮包的籤"
"名。"
-#: apps/base/templates/security.scm:80
+#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Security updates"
msgstr "安全更新"
-#: apps/base/templates/security.scm:81
+#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@@ -1741,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"時,還會在部落格和<3><3.1>info-guix</3.1>郵件列表</3>上釋出安全公告,並打上"
"<2>安全公告標籤</2>。<4/>也會展示相關公告。"
-#: apps/base/templates/security.scm:96
+#: apps/base/templates/security.scm:92
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@@ -1973,16 +1965,13 @@ msgid "GNU Guix binary"
msgstr "GNU Guix 二進位制檔案"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "download page title"
-#| msgid "GNU Guix System on Linux"
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
-msgstr "以 Linux 為核心的 GNU Guix 系統"
+msgstr "適用於 Pinebook Pro 的 Linux 上的 GNU Guix 系統"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
-msgstr ""
+msgstr "適用於 Pinebook Pro 的 Linux 核心 Guix 系統可引導基礎映像。"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:130
msgid "Build details: "
@@ -2021,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
-msgstr ""
+msgstr "會議文章"
#: apps/media/data.scm:31
msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
@@ -2030,17 +2019,17 @@ msgstr "Ludovic Courtès、Ricardo Wurmus"
#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
msgctxt "publication type"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "文章"
#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
msgctxt "publication type"
msgid "Journal article"
-msgstr ""
+msgstr "雜誌文章"
#: apps/media/data.scm:67
msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
-msgstr ""
+msgstr "書本章節"
#: apps/media/data.scm:79
msgctxt "screenshot title"
@@ -2093,16 +2082,13 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
-msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Serbian text"
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
+msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Cyrillic text"
#: apps/media/data.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "video title"
-#| msgid "Everyday use of GNU Guix, Part One"
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
-msgstr "日常使用 GNU Guix(第一篇)"
+msgstr "SeaGL:日常使用 Guix"
#: apps/media/data.scm:132
msgctxt "video title"