[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
branch master updated: nls: Update website translations
From: |
julien lepiller |
Subject: |
branch master updated: nls: Update website translations |
Date: |
Sat, 11 Dec 2021 15:12:20 -0500 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
roptat pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new fb664fa nls: Update website translations
fb664fa is described below
commit fb664faef050f1db36a0f4ca3e5d9b3f588f4db5
Author: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
AuthorDate: Sat Dec 11 20:10:18 2021 +0100
nls: Update website translations
---
website/po/de.po | 60 ++++++++----
website/po/eo.po | 70 +++++++++-----
website/po/es.po | 267 ++++++++++++++++++++++------------------------------
website/po/fr.po | 64 ++++++++-----
website/po/ko.po | 78 +++++++++------
website/po/ru.po | 203 +++++++++++++++++++++------------------
website/po/sk.po | 71 ++++++++------
website/po/tr.po | 73 ++++++++------
website/po/zh_CN.po | 81 ++++++++++------
website/po/zh_TW.po | 56 +++++++----
10 files changed, 579 insertions(+), 444 deletions(-)
diff --git a/website/po/de.po b/website/po/de.po
index 1454eae..b81d1a7 100644
--- a/website/po/de.po
+++ b/website/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201005-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-23 06:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-24 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/de/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "Alle Listen sehen"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"Nikita Karetnikov 2013 gestaltet wurde und 2016 durch das goldene GNU "
"<2>ersetzt wurde</2>."
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1711,24 +1711,29 @@ msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Freie Software|Libre-Software|Betriebssystem|GNU Hurd|GNU-"
"Guix-Paketverwaltung|IRC|Chat"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "Chat über IRC"
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
+"Chatten Sie live mit der GNU-Guix-Gemeinde, um in Echtzeit Hilfe zu "
+"bekommen. Treten Sie mit einem <1>IRC-Client im Webbrowser</1> bei oder "
+"benutzen Sie einen der vielen <2>anderen Clients</2>, um sich mit dem <3/>-"
+"Kanal auf dem <4>IRC-Netzwerk Libera Chat</4> zu verbinden."
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
-"Kommen Sie auf den <1/>-Kanal auf dem <2>IRC-Netzwerk Libera Chat</2>, um "
-"mit der GNU-Guix-Gemeinde live zu chatten. Sie können das Chatfeld unten "
-"benutzen oder einfach Ihren bevorzugten <3>IRC-Client</3> dorthin verbinden. "
-"Beachten Sie, dass Kommunikation auf dem <4/>-Kanal protokolliert wird "
-"(<5>lesen Sie das Protokoll</5>)."
+" Beachten Sie, dass Kommunikation auf dem <1/>-Kanal protokolliert wird ("
+"<2>lesen Sie das Protokoll</2>)."
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2441,6 +2446,23 @@ msgstr ""
"<1>Automatisch erkannte Paketfehler</1><2><2.1/>. Siehe die "
"<2.2>Paketdefinition</2.2> im Quellcode von Guix.</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommen Sie auf den <1/>-Kanal auf dem <2>IRC-Netzwerk Libera Chat</2>, um "
+#~ "mit der GNU-Guix-Gemeinde live zu chatten. Sie können das Chatfeld unten "
+#~ "benutzen oder einfach Ihren bevorzugten <3>IRC-Client</3> dorthin "
+#~ "verbinden. Beachten Sie, dass Kommunikation auf dem <4/>-Kanal "
+#~ "protokolliert wird (<5>lesen Sie das Protokoll</5>)."
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "Installation per Skript"
diff --git a/website/po/eo.po b/website/po/eo.po
index 1cf7248..42c6079 100644
--- a/website/po/eo.po
+++ b/website/po/eo.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 06:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-09 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/eo/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "Vidi ĉiujn listojn"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
" de Nikita Karetnikov en 2013 kaj <2>anstataŭita</2> de la ora GNU "
"en 2016."
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1702,27 +1702,29 @@ msgstr ""
"GNU|Linux|Linukso|Unix|Unikso|Libera programaro|Operaciumo|Mastruma sistemo|"
"Mastrumilo|GNU Hurd|Pakadministrilo GNU Guix|IRC|Babilejo"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "Babili ĉe IRC"
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
+"Retbabilu kun la kumunumo pri GNU Guix aŭ por realtempe peti helpon.\n"
+"Aliĝu nin per <1>kliento en vian TTT-legilon</1> aŭ uzante unu el multa da "
+"<2>aliaj klientoj</2> por aliĝi la <3/> kanalo en la <4>Libera Chat IRC "
+"reto</4>."
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
-"Aliĝu al la kanalo <1/> en la <2>reto Libera Chat IRC</2> por retbabili kun "
-"la komunumo de GNU Guix aŭ por realtempe peti\n"
-" helpon. Vi povas uzi la babilejan fenestraĵon ĉi-suban, aŭ simple "
-"uzi\n"
-" la <3>klienton IRC</3>, kiun vi preferas. Notu, ke la konversacioj "
-"okazantaj\n"
-" en la kanalo <4/> estas protokolataj (<5>foliumi la "
-"protokolojn</5>)."
+" Rimarku ke ni protokolas la babilojn en la <1/> kanalon\n"
+"(<2>vidi la protokolon</2>)."
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2186,10 +2188,8 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
-msgstr "Enlightenment, Inkscape, kaj serba teksto"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape, kaj cirila teksto"
#: apps/media/data.scm:124
msgctxt "video title"
@@ -2433,6 +2433,26 @@ msgstr ""
"<1>Stilaj problemoj</1><2><2.1/>. Vidu la <2.2>pakdifinon</2.2> en la "
"fontkodo de Guix.</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aliĝu al la kanalo <1/> en la <2>reto Libera Chat IRC</2> por retbabili "
+#~ "kun la komunumo de GNU Guix aŭ por realtempe peti\n"
+#~ " helpon. Vi povas uzi la babilejan fenestraĵon ĉi-suban, aŭ "
+#~ "simple uzi\n"
+#~ " la <3>klienton IRC</3>, kiun vi preferas. Notu, ke la "
+#~ "konversacioj okazantaj\n"
+#~ " en la kanalo <4/> estas protokolataj (<5>foliumi la "
+#~ "protokolojn</5>)."
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "Instalo per scripto"
diff --git a/website/po/es.po b/website/po/es.po
index 486cc82..cd0b567 100644
--- a/website/po/es.po
+++ b/website/po/es.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2020.
# Kamen Nedev <kamennedev@gmail.com>, 2021.
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
+# Jorge Javier Araya Navarro <jorge@esavara.cr>, 2021.
#
# * Se usa blog como término literal cuando no existe otra alternativa.
# * Feed se traduce como tablón [de anuncios] cuando es posible.
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201117\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-23 13:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/es/>\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid ""
" works, improve it, and share it with the whole world."
msgstr ""
"Guix es una distribución avanzada del sistema operativo GNU.\n"
-" Guix es tecnología que respeta la libertad de computación de las "
-"usuarias.\n"
+" Guix es tecnología que respeta la libertad de computación de los usuarios."
+"\n"
" Es libre de ejecutar el sistema con cualquier propósito, estudiar\n"
" cómo funciona, mejorarlo y compartirlo con el mundo entero."
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<1>Liberadora.</1> Guix es una avanzada distribución del <2>sistema "
"operativo GNU</2> desarrollada por el <3>proyecto GNU</3> que respeta las "
-"<4>libertades de computación de sus usuarias</4>. "
+"<4>libertades de computación de sus usuarios</4>. "
#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
#. Configuration System are section names in the English (en)
@@ -168,12 +169,9 @@ msgid "Instructional videos"
msgstr "Material audiovisual instructivo"
#: apps/base/templates/home.scm:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "button"
-#| msgid "ALL POSTS"
msgctxt "button"
msgid "ALL VIDEOS"
-msgstr "TODAS LAS PUBLICACIONES"
+msgstr "TODOS LOS VÍDEOS"
#: apps/base/templates/home.scm:163
msgid "GNU Guix in your field"
@@ -345,25 +343,22 @@ msgstr "Ayuda"
#: apps/base/templates/components.scm:415
msgctxt "website menu"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todo"
#: apps/base/templates/components.scm:418
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Guix Manual (stable)"
-msgstr "Manual de GNU Guix"
+msgstr "Manual de GNU Guix (estable)"
#: apps/base/templates/components.scm:421
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Guix Manual (latest)"
-msgstr "Manual de GNU Guix"
+msgstr "Manual de GNU Guix (el último)"
#: apps/base/templates/components.scm:424
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "Guix Reference Card"
-msgstr "Obtenga la tarjeta de referencia de Guix"
+msgstr "Tarjeta de Referencia de Guix"
#: apps/base/templates/components.scm:427
#: apps/base/templates/components.scm:454 apps/media/templates/video.scm:46
@@ -374,31 +369,26 @@ msgid "Videos"
msgstr "Material audiovisual"
#: apps/base/templates/components.scm:430
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "Cookbook"
msgstr "Libro de recetas"
#: apps/base/templates/components.scm:433
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Manuals"
msgstr "Manuales de GNU"
#: apps/base/templates/components.scm:437
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: apps/base/templates/components.scm:440
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "IRC Chat"
msgstr "Canal de IRC"
#: apps/base/templates/components.scm:443
-#, fuzzy
msgctxt "website menu"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo"
@@ -438,11 +428,9 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: apps/base/templates/components.scm:460
-#, fuzzy
-#| msgid "Your location:"
msgctxt "website menu"
msgid "Publications"
-msgstr "Su localización:"
+msgstr "Publicaciones"
#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/base/templates/donate.scm:26
#: apps/base/templates/donate.scm:29
@@ -496,7 +484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Guix es una avanzada distribución del sistema operativo GNU. Guix\n"
" es tecnología que respeta la libertad de computación de sus\n"
-" usuarias. Es libre de ejecutarlo con cualquier propósito, estudiar\n"
+" usuarios. Es libre de ejecutarlo con cualquier propósito, estudiar\n"
" cómo funciona, mejorarlo y compartirlo con el mundo entero."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -625,18 +613,12 @@ msgid "IRC Channel"
msgstr "Canal de IRC"
#: apps/base/data.scm:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Join the <1/> channel on the Freenode IRC network to chat\n"
-#| " with the community about GNU Guix or to get help in\n"
-#| " real-time."
msgid ""
"Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
"chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
msgstr ""
-"Únase al canal <1/> en la red de IRC Freenode para hablar con la\n"
-" comunidad sobre GNU Guix o para obtener ayuda en tiempo\n"
-" real."
+"Únase al canal <1/> channel en la red IRC Libera Chat para\n"
+"hablar con la comunidad sobre GNU Guix u obtener ayuda en tiempo real."
#: apps/base/data.scm:34
msgid "Info Mailing List"
@@ -813,7 +795,7 @@ msgid ""
" developers."
msgstr ""
"Una lista de recursos sobre cómo usar GNU Guix además de información\n"
-" acerca de la obtención de ayuda de la comunidad de usuarias y\n"
+" acerca de la obtención de ayuda de la comunidad de usuarios y\n"
" desarrolladoras."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -830,9 +812,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: apps/base/templates/help.scm:47
-#, fuzzy
msgid "GNU Guix Manual <1/>"
-msgstr "Manual de GNU Guix"
+msgstr "Manual de GNU Guix <1/>"
#: apps/base/templates/help.scm:48
msgid ""
@@ -845,18 +826,16 @@ msgstr ""
"<1>info guix.es</1>."
#: apps/base/templates/help.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Read stable manual"
-msgstr "Lea el manual de Guix"
+msgstr "Lea el manual estable"
#: apps/base/templates/help.scm:65
msgid "Get Guix reference card"
msgstr "Obtenga la tarjeta de referencia de Guix"
#: apps/base/templates/help.scm:74
-#, fuzzy
msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
-msgstr "Manual de GNU Guix"
+msgstr "Manual de GNU Guix (El último)"
#: apps/base/templates/help.scm:75
msgid ""
@@ -865,11 +844,15 @@ msgid ""
" more up-to-date than the manual for the stable release of\n"
" Guix."
msgstr ""
+"Esta versión del manual se actualiza frecuentemente para\n"
+" incluir los últimos cambios de los archivos fuente de Guix. "
+"Está\n"
+" más actualizado que la versión estable del manual de \n"
+" Guix."
#: apps/base/templates/help.scm:82
-#, fuzzy
msgid "Read latest manual"
-msgstr "Lea el manual de Guix"
+msgstr "Lea el último manual"
#: apps/base/templates/help.scm:90 apps/media/templates/video.scm:40
#: apps/media/templates/video-list.scm:44
@@ -907,8 +890,7 @@ msgstr ""
"Tutoriales, guías paso a paso y ejemplos que la comunidad de Guix ha\n"
" proporcionado que le muestran cómo usar el sistema y su\n"
" colección de paquetes para conseguir objetivos comunes y\n"
-" no tan comunes que las personas usuarias del sistema puedan "
-"tener."
+" no tan comunes que los usuarios del sistema puedan tener."
#: apps/base/templates/help.scm:116
msgid "Browse the recipes"
@@ -956,18 +938,13 @@ msgid "IRC Chat"
msgstr "Canal de IRC"
#: apps/base/templates/help.scm:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For real-time support from the community, you can connect\n"
-#| " to the <1/> channel on irc.freenode.net. There\n"
-#| " you can get help about anything related to GNU Guix."
msgid ""
"For real-time support from the community, you can connect\n"
" to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
" you can get help about anything related to GNU Guix."
msgstr ""
"Para obtener ayuda en tiempo real de la comunidad puede conectarse al\n"
-" canal <1/> de irc.freenode.net. Allí puede obtener ayuda\n"
+" canal <1/> de irc.libera.chat. Allí puede obtener ayuda\n"
" sobre cualquier tema relacionado con GNU Guix."
#: apps/base/templates/help.scm:165
@@ -1004,7 +981,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "Ver todas las listas"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
@@ -1057,15 +1034,6 @@ msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: apps/base/templates/contribute.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Guix is a large project developed\n"
-#| " mostly by volunteers from all around the world. You are "
-#| "welcome\n"
-#| " to join us in the <1>development mailing list</1> or in the "
-#| "<2>#guix channel</2> in IRC Freenode. Tell us how would you like to help, "
-#| "and we\n"
-#| " will do our best to guide you. "
msgid ""
"GNU Guix is a large project developed\n"
" mostly by volunteers from all around the world. You are welcome\n"
@@ -1075,12 +1043,12 @@ msgid ""
" and we will do our best to guide you. "
msgstr ""
"GNU Guix es un gran proyecto desarrollado principalmente por personas\n"
-" que contribuyen voluntariamente a lo largo y ancho del mundo. "
-"Tiene nuestra bienvenida para unirse a nosotras a través de <1>la lista de "
-"correo de desarrollo</1> o en el <2>canal #guix</2> en el IRC de Freenode. "
-"Cuéntenos cómo le\n"
-" gustaría ayudar y haremos todo lo que esté en nuestra mano\n"
-" para guiarle. "
+" que contribuyen voluntariamente a lo largo y ancho del\n"
+" mundo. Tiene nuestra bienvenida para unirse a nosotras a través "
+"de <1>la lista de correo de desarrollo</1> o en el <2>canal #guix</2> en el "
+"IRC de Libera Chat. Cuéntenos cómo le\n"
+" gustaría ayudar y haremos todo lo que esté en nuestra mano para "
+"guiarle. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:51
msgid ""
@@ -1139,10 +1107,10 @@ msgid ""
" improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
" documentation, presentations, and promotional items. "
msgstr ""
-"Siempre estámos en busca de artistas que nos ayuden a diseñar y\n"
-" mejorar las interfaces de usuaria, y con la creación de\n"
+"Siempre estamos en busca de artistas que nos ayuden a diseñar y\n"
+" mejorar las interfaces de usuario, y con la creación de\n"
" material multimedia para la documentación, presentaciones y "
-"artículos promocionales.. "
+"artículos promocionales. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:100
msgid ""
@@ -1167,8 +1135,8 @@ msgstr ""
"Puede leer la <1>documentación del proyecto</1> disponible en el\n"
" sistema y en el sitio web, y ayudarnos a identificar\n"
" errores u omisiones. La creación de nuevos manuales,\n"
-" tutoriales y artículos del blog también ayuda a usuarias y "
-"desarrolladoras a descubrir lo que hacemos. "
+" tutoriales y artículos del blog también ayuda a usuarios y "
+"desarrolladores a descubrir lo que hacemos. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:125
msgid ""
@@ -1204,19 +1172,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
#. English (en) manual.
#: apps/base/templates/contribute.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Information on how to add packages to the distribution can\n"
-#| " be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-"
-#| "Guidelines.html</1.2></1>. "
msgid ""
"Information on how to add packages to the distribution can\n"
" be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
"html</1.2></1>. "
msgstr ""
"Se puede encontrar información sobre cómo añadir paquetes a la distribución\n"
-" <1>en el manual<1.1>es</1.1><1.2>Pautas-de-empaquetamiento."
-"html</1.2></1>. "
+" <1>en el manual<1.1>es</1.1><1.2>Contribuir.html</1.2></1>. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:157
msgid ""
@@ -1281,7 +1243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La infraestructura de nuestro sistema permite a todas las personas que\n"
" contribuyen comunicarse y colaborar en el proyecto, y a\n"
-" las usuarias les permite descargar e instalar paquetes. Ayúdenos "
+" los usuarios les permite descargar e instalar paquetes. Ayúdenos "
"a mantener el sistema en marcha y\n"
" funcionando adecuadamente. "
@@ -1760,7 +1722,7 @@ msgstr ""
" incluyendo el diseño previo del logotipo de GNU Guix creado por "
"Nikita Karetnikov en 2013 and <2>reemplazado</2> por el GNU dorado en 2016."
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1778,33 +1740,29 @@ msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Free software|Software libre|Sistema operativo|GNU Hurd|"
"Gestor de paquetes GNU Guix|IRC|chat"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "Chat en IRC"
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
+"Hable con la comunidad GNU Guix u obtenga ayuda\n"
+" en tiempo real. Unase desde un cliente <1>IRC en su navegador Web</"
+"1> o utilice uno de los muchos <2>otros clientes</2> para unirse al <3/> "
+"canal en la <4>red Libera Chat IRC.</4>"
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Join the <1/> channel on the <2>Freenode IRC network</2> to chat with the "
-#| "GNU Guix community or to get help\n"
-#| " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-#| " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-#| "conversations that happen\n"
-#| " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
-msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
-msgstr ""
-"Únase al canal <1/> en la <2>red de IRC de Freenode</2> para hablar con la\n"
-" comunidad de GNU Guix u obtener ayuda en tiempo real. Puede usar\n"
-" la ventana de conversación mostrada más abajo, o usar el\n"
-" <3>cliente de IRC</3> de su preferencia. Tenga en cuenta que las "
-"conversaciones del canal <4/> quedan registradas (<5>consultar el "
-"registro</5>)."
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
+msgid ""
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
+msgstr ""
+" Tenga en cuenta que las conversaciones que suceden\n"
+" en el <1/> canal son registradas (<2>navegue por el registro</2>)."
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2154,16 +2112,15 @@ msgid "GNU Guix binary"
msgstr "Binarios de GNU Guix"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "download page title"
-#| msgid "GNU Guix System on Linux"
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
-msgstr "Sistema GNU Guix sobre Linux"
+msgstr "Sistema GNU Guix sobre Linux para Pinebook Pro"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
msgstr ""
+"Imagen sin procesar de arranque del sistema Guix en Linux barebones para "
+"Pinebook Pro."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:130
msgid "Build details: "
@@ -2205,26 +2162,26 @@ msgstr ""
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
-msgstr ""
+msgstr "Documento de sesión"
#: apps/media/data.scm:31
msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
-msgstr ""
+msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
msgctxt "publication type"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo"
#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
msgctxt "publication type"
msgid "Journal article"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo de revista"
#: apps/media/data.scm:67
msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo de libro"
#: apps/media/data.scm:79
msgctxt "screenshot title"
@@ -2277,94 +2234,81 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
-msgstr "Enlightenment, Inkscape y texto en serbio"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape y texto en Cirílico"
#: apps/media/data.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "video title"
-#| msgid "Everyday use of GNU Guix, Part One"
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
-msgstr "Uso diario de GNU Guix, primera parte"
+msgstr "SeaGL: Uso diario de Guix"
#: apps/media/data.scm:132
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin Construir Sistema de Seguridad"
#: apps/media/data.scm:139
-#, fuzzy
-#| msgid "System Administration"
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
-msgstr "Administración del sistema"
+msgstr "Administración del Sistema Reproducible con GNU Guix"
#: apps/media/data.scm:146
msgctxt "video title"
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
msgstr ""
+"Más allá de los contenedores: Entornos de software reproducibles con GNU Guix"
#: apps/media/templates/components.scm:37
#: apps/media/templates/components.scm:85
#: apps/media/templates/components.scm:158 apps/media/templates/video.scm:32
-#, fuzzy
-#| msgctxt "SRFI-19 date->string format"
-#| msgid "~B ~e, ~Y"
msgctxt "SRFI-19 date->string format"
msgid "~b ~d, ~Y"
-msgstr "~e de ~B de ~Y"
+msgstr "~b ~d, ~Y"
#: apps/media/templates/components.scm:65
msgid "Playlist: "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reproducción: "
#: apps/media/templates/components.scm:66
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reproducción"
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#: apps/media/templates/components.scm:73
#: apps/media/templates/components.scm:203
-#, fuzzy
-#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
msgid "Published <1/> by <2/>"
-msgstr " (Página <1/> de <2/>)"
+msgstr "Publicado <1/> por <2/>"
#. TRANSLATORS: This is a tag that indicates a
#. publication is scientific.
#: apps/media/templates/components.scm:100
msgid "[Scientific]"
-msgstr ""
+msgstr "[Científico]"
#. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
#. publication is scientific.
#: apps/media/templates/components.scm:103
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Científico"
#. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
#. <3/> is a list of authors.
#: apps/media/templates/components.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
-msgstr " (Página <1/> de <2/>)"
+msgstr "<1/>. Publicado <2/> por <3/>. "
#. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
#. a video is playing.
#: apps/media/templates/components.scm:190
msgid "Playing: "
-msgstr ""
+msgstr "Reproduciendo: "
#. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
#. is playing.
#: apps/media/templates/components.scm:194
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduciendo"
#: apps/media/templates/screenshot.scm:20
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
@@ -2388,20 +2332,16 @@ msgstr ""
#: apps/media/templates/video.scm:74
msgid "It seems your browser can't read this video."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que su navegador no puede leer este vídeo."
#: apps/media/templates/video.scm:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Download video: "
msgid "Download video"
-msgstr "Descargar archivo audiovisual: "
+msgstr "Descargar video"
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#: apps/media/templates/video.scm:87
-#, fuzzy
-#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
msgid "Published <1/> by <2/>. "
-msgstr " (Página <1/> de <2/>)"
+msgstr "Publicado <1/> por <2/>. "
#: apps/media/templates/video-list.scm:27
msgctxt "webpage title"
@@ -2409,10 +2349,8 @@ msgid "Videos"
msgstr "Material audiovisual"
#: apps/media/templates/video-list.scm:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Video about GNU Guix."
msgid "Videos about GNU Guix."
-msgstr "Material audiovisual sobre GNU Guix."
+msgstr "Videos sobre GNU Guix."
#: apps/media/templates/video-list.scm:47
msgid ""
@@ -2421,6 +2359,11 @@ msgid ""
"from different sources; some come from the project itself, some from the "
"community of users, and some from independent reviewers and organizations."
msgstr ""
+"Lo siguiente es una lista de videos presentando GNU Guix y sus muchas "
+"funciones así como mostrando como se utiliza en distintos campos. Estos "
+"videos vienen de diferentes fuentes; algunos viene del proyecto mismo, "
+"algunos de la comunidad de usuarios y algunos de revisores y organizaciones "
+"independientes."
#: apps/packages/templates/components.scm:61
#: apps/packages/templates/package.scm:56
@@ -2538,6 +2481,26 @@ msgstr ""
"<1>Problemas de Lint</1><2><2.1/>. Véase la <2.2>definición del "
"paquete</2.2> en el código fuente de Guix.</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Únase al canal <1/> en la <2>red de IRC de Libera Chat</2> para hablar "
+#~ "con la\n"
+#~ " comunidad de GNU Guix u obtener ayuda en tiempo real. Puede "
+#~ "usar\n"
+#~ " la ventana de conversación mostrada más abajo, o usar el\n"
+#~ " <3>cliente de IRC</3> de su preferencia. Tenga en cuenta que "
+#~ "las conversaciones del canal <4/> quedan registradas (<5>consultar el "
+#~ "registro</5>)."
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "Instalación a partir del guión"
diff --git a/website/po/fr.po b/website/po/fr.po
index 575be8c..610feae 100644
--- a/website/po/fr.po
+++ b/website/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-24 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/fr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -973,7 +973,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "Voir toutes les listes"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "contact"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"Guix précédent conçu\n"
"par Nikita Karetnikov en 2013 et <2>remplacé</2> par le GNU doré en 2016."
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1731,26 +1731,29 @@ msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Logiciel libre|Système d'exploitation|GNU Hurd|Gestionnaire "
"de paquets GNU Guix|IRC|discussion"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "Discuter sur IRC"
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
+"Discutez avec la communauté GNU Guix ou recevez de l'aide\n"
+"en temps réel. Rejoignez-nous à partir d'un <1>client IRC sur votre "
+"navigateur Web</1> ou en utilisant l'un des nombreux <2>autres clients</2> "
+"pour rejoindre le canal <3/> sur <4>le réseau IRC Libera Chat</4>."
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
-"Rejoignez le canal <1/> sur le <2>réseau IRC Libera Chat</2> pour discuter "
-"avec la communauté GNU Guix ou recevoir de l'aide\n"
-"en temps réel. Vous pouvez utiliser la fenêtre de discussion plus bas, ou "
-"simplement utiliser\n"
-"le <3>client IRC</3> de votre choix. Remarquez que les conversations qui ont "
-"lieu\n"
-"sur le canal <4/> sont enregistrées (<5>voir les enregistrements</5>)."
+" Remarquez que les discussions sur le canal <1/>\n"
+"sont archivées (<2>voir les archives</2>)."
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2466,6 +2469,25 @@ msgstr ""
"<1>Problèmes de style</1><2><2.1/>. Voir <2.2>la définition du paquet</2.2> "
"dans le code source de Guix.</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rejoignez le canal <1/> sur le <2>réseau IRC Libera Chat</2> pour "
+#~ "discuter avec la communauté GNU Guix ou recevoir de l'aide\n"
+#~ "en temps réel. Vous pouvez utiliser la fenêtre de discussion plus bas, ou "
+#~ "simplement utiliser\n"
+#~ "le <3>client IRC</3> de votre choix. Remarquez que les conversations qui "
+#~ "ont lieu\n"
+#~ "sur le canal <4/> sont enregistrées (<5>voir les enregistrements</5>)."
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "Installation à partir du script"
diff --git a/website/po/ko.po b/website/po/ko.po
index f885980..bb59c8a 100644
--- a/website/po/ko.po
+++ b/website/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-23 06:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 15:16+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/ko/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "모든 메일링 리스트 보기"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
@@ -1497,9 +1497,9 @@ msgid ""
"i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
"Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
msgstr ""
-"<1>berlin.guixsd.org</1><2>x86_64-linux, i686-linux, 전용 스토리지로\n"
-"구성된 25개의 빌드 노드로 이루어진 빌드 팜</2><3><3.1>Max Delbrück Center "
-"for Molecular Medicine</3.1> (하드웨어와 호스팅)</3>"
+"<1>berlin.guixsd.org</1><2>x86_64-linux, i686-linux, 전용 저장공간으로LinuxLinux\n"
+"구성된 25개의 빌드 노드로 이루어진 빌드 팜</2><3><3.1>Max Delbrück Center for Molecular "
+"Medicine</3.1> (하드웨어와 호스팅)</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:130
msgid ""
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"에서 나온 <2>대체 로고</2>를\n"
" <1>guix-artwork</1> 저장소에서 이용할 수 있습니다."
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1669,24 +1669,23 @@ msgstr ""
"GNU|리눅스|유닉스|자유 소프트웨어|Libre 소프트웨어|운영 체제|GNU Hurd|GNU "
"Guix 꾸러미 관리자|IRC|대화"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "IRC에서 채팅"
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
-"GNU Guix 공동체와 대화화거나 실시간으로 도움을 얻으려면<2>리베라 대화 네트워"
-"크</2>에\n"
-" 있는 <1/>채널에 참여하세요. 아래 대화 위젯을 사용하거나,\n"
-" 취향에 맞는 <3>IRC 클라이언트</3>를 사용하세요. <4/> 채널에서 이루어진\n"
-" 대화는 기록됩니다 (<5>기록 둘러보기</5>)."
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -1741,10 +1740,10 @@ msgid ""
"<1/>. This list is monitored by a\n"
" small team of Guix developers."
msgstr ""
-"Guix 또는 Guix가 제공하는 패키지에서 발생하는\n"
-" 예민한 보안 문제를 보고하려면, 비공개 메일링 리스트인 <1/>에 이메일을 보낼 "
-"수 있습니다.\n"
-" 이 메일링 리스트는 Guix 개발자로 이루어진 작은 팀에 의해 관리됩니다."
+"Guix 또는 Guix가 제공하는 꾸러미에서 발생하는\n"
+" 예민한 보안 문제를 보고하려면, 비공개 전자우편 목록인 <1/>에 전자우편을 보"
+"낼 수 있습니다.\n"
+" 이 목록은 Guix 개발자로 이루어진 작은 팀에 의해 관리됩니다."
#: apps/base/templates/security.scm:46
msgid ""
@@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr "Pinebook Pro를 위한 리눅스용 GNU Guix 시스템"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
-msgstr "Pinebook Pro를 위한 리눅스 베어본 부팅 raw 이미지용 Guix 시스템."
+msgstr "Pinebook Pro를 위한 리눅스 베어본 부팅용 단순 이미지 Guix 시스템."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:130
msgid "Build details: "
@@ -2340,7 +2339,7 @@ msgstr "꾸러미"
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27
#: apps/packages/templates/index.scm:24
msgid "List of packages available through GNU Guix."
-msgstr "GNU Guix에서 이용 가능한 패키지 목록."
+msgstr "GNU Guix에서 이용 가능한 꾸러미 목록."
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45
#: apps/packages/templates/index.scm:44
@@ -2350,9 +2349,9 @@ msgid ""
"<3>continuous integration system</3> shows their current build status "
"(updated <4/>)."
msgstr ""
-"GNU Guix는 <1/> 개의 패키지의 <2> 미리 생성된 투명한 바이너리</2>들을 제공합"
-"니다. 이 페이지는 전체 패키지의 목록을 제공합니다. 우리의 <3>지속적 통합 시스"
-"템</3>은 패키지들의 (<4/>에 갱신된) 빌드 현황을 보여줍니다."
+"GNU Guix는 <1/> 개의 꾸러미의 <2> 미리 생성된 투명한 바이너리</2>들을 제공합"
+"니다. 이들 부분은 전체 꾸러미의 목록을 제공합니다. 우리의 <3>지속적 통합 시"
+"스템</3>은 이들 현재의 빌드 현황(<4/>에 갱신된)을 보여줍니다."
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
#: apps/packages/templates/package-list.scm:54
@@ -2387,6 +2386,23 @@ msgstr ""
"<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>꾸러미 정의</2.2> in Guix source code."
"</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Guix 공동체와 대화화거나 실시간으로 도움을 얻으려면<2>리베라 대화 네트"
+#~ "워크</2>에\n"
+#~ " 있는 <1/>채널에 참여하세요. 아래 대화 위젯을 사용하거나,\n"
+#~ " 취향에 맞는 <3>IRC 클라이언트</3>를 사용하세요. <4/> 채널에서 이루어진\n"
+#~ " 대화는 기록됩니다 (<5>기록 둘러보기</5>)."
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "스크립트에서 설치"
diff --git a/website/po/ru.po b/website/po/ru.po
index ac8b7e8..ffd99fe 100644
--- a/website/po/ru.po
+++ b/website/po/ru.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>, 2021.
# Mikhail Kirillov <w96k@riseup.net>, 2021.
# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
+# Nikolay Korotkiy <sikmir@disroot.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 19:05+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 18:56+0000\n"
+"Last-Translator: Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Скриншоты"
#: apps/base/templates/components.scm:460
msgctxt "website menu"
msgid "Publications"
-msgstr "Публикации:"
+msgstr "Публикации"
#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/base/templates/donate.scm:26
#: apps/base/templates/donate.scm:29
@@ -613,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/data.scm:34
msgid "Info Mailing List"
-msgstr "Информационный Список Рассылки"
+msgstr "Информационный список рассылки"
#: apps/base/data.scm:36
msgid ""
@@ -740,10 +741,12 @@ msgid ""
"Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>. This should "
"generally not be used to discuss technical issues."
msgstr ""
+"Личный псевдоним для доступа к <1>группе сопровождающих</1>. Обычно им не "
+"следует пользоваться для обсуждения технических вопросов."
#: apps/base/data.scm:225
msgid "GNU System Discuss Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Список рассылки для обсуждения системы GNU"
#: apps/base/data.scm:227
msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
@@ -751,7 +754,7 @@ msgstr "Обсуждения о разработке более широкой
#: apps/base/data.scm:232
msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Список рассылки для GNU/Linux-libre"
#: apps/base/data.scm:234
msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
@@ -759,7 +762,7 @@ msgstr "Рабочая группа для полностью свободных
#: apps/base/data.scm:239
msgid "GNU Info Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Список рассылки для информации о GNU"
#: apps/base/data.scm:241
msgid "GNU software announcements."
@@ -794,9 +797,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: apps/base/templates/help.scm:47
-#, fuzzy
msgid "GNU Guix Manual <1/>"
-msgstr "Мануал GNU Guix"
+msgstr "Руководство по GNU Guix <1/>"
#: apps/base/templates/help.scm:48
msgid ""
@@ -809,18 +811,16 @@ msgstr ""
"guix</1>."
#: apps/base/templates/help.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Read stable manual"
-msgstr "Читать мануал Guix"
+msgstr "Читайте руководство по стабильной версии"
#: apps/base/templates/help.scm:65
msgid "Get Guix reference card"
msgstr "Получить шпаргалку по Guix"
#: apps/base/templates/help.scm:74
-#, fuzzy
msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
-msgstr "Мануал GNU Guix"
+msgstr "Руководство по GNU Guix (последняя версия)"
#: apps/base/templates/help.scm:75
msgid ""
@@ -829,11 +829,14 @@ msgid ""
" more up-to-date than the manual for the stable release of\n"
" Guix."
msgstr ""
+"Эта версия руководства часто обновляется, чтобы\n"
+" включить последние изменения из исходных файлов Guix. Она\n"
+" более актуальная, чем руководство по стабильной версии\n"
+" Guix."
#: apps/base/templates/help.scm:82
-#, fuzzy
msgid "Read latest manual"
-msgstr "Читать мануал Guix"
+msgstr "Прочтите последнее руководство"
#: apps/base/templates/help.scm:90 apps/media/templates/video.scm:40
#: apps/media/templates/video-list.scm:44
@@ -847,6 +850,11 @@ msgid ""
" well as other topics that present advanced features of the\n"
" system."
msgstr ""
+"В сборник видеороликов включены обучающие материалы,\n"
+" помогающие начать повседневное использование GNU Guix,\n"
+" а также другие темы, в которых представлены расширенные "
+"возможности\n"
+" системы."
#: apps/base/templates/help.scm:99
msgid "Browse all videos"
@@ -854,7 +862,7 @@ msgstr "Смотреть все видео"
#: apps/base/templates/help.scm:107
msgid "Cookbook"
-msgstr ""
+msgstr "Справочник"
#: apps/base/templates/help.scm:108
msgid ""
@@ -870,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/help.scm:116
msgid "Browse the recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрите рецепты"
#: apps/base/templates/help.scm:124
msgid "GNU Manuals"
@@ -892,7 +900,7 @@ msgstr "Смотреть мануалы GNU"
#: apps/base/templates/help.scm:141
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Вики"
#: apps/base/templates/help.scm:142
msgid ""
@@ -901,29 +909,28 @@ msgid ""
"contain help information, feature proposals, and notes about work in "
"progress (among other things)."
msgstr ""
+"LibrePlanet Wiki предоставляет людям пространство для совместной работы, "
+"чтобы делиться дополнительной информацией о проекте Guix и его подпроектах. "
+"Он может содержать справочную информацию, предложения функций и заметки о "
+"незавершенной работе (среди прочего)."
#: apps/base/templates/help.scm:151
msgid "Browse the wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрите вики"
#: apps/base/templates/help.scm:159
msgid "IRC Chat"
msgstr "Чат IRC"
#: apps/base/templates/help.scm:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For real-time support from the community, you can connect\n"
-#| " to the <1/> channel on irc.freenode.net. There\n"
-#| " you can get help about anything related to GNU Guix."
msgid ""
"For real-time support from the community, you can connect\n"
" to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
" you can get help about anything related to GNU Guix."
msgstr ""
"Для быстрого общения с сообществом вы можете присоединиться\n"
-" к <1/> каналу на irc.freenode.org. Здесь\n"
-" вы сможете получить помощь о чем угодно, относящемся к GNU Guix."
+" к <1/> каналу на irc.libera.chat. Там\n"
+" вы сможете получить помощь по всему, что связано с GNU Guix."
#: apps/base/templates/help.scm:165
msgid ""
@@ -957,7 +964,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "Смотреть все списки"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "Контакты"
@@ -1057,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/contribute.scm:89
msgid "Access Savannah"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к Savannah"
#: apps/base/templates/contribute.scm:94
msgid "Art"
@@ -1130,11 +1137,11 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/contribute.scm:168
msgid "Send a new package"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить новый пакет"
#: apps/base/templates/contribute.scm:174
msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Программирование"
#: apps/base/templates/contribute.scm:175
msgid ""
@@ -1157,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/contribute.scm:205
msgid "Send a patch"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить патч"
#: apps/base/templates/contribute.scm:211
msgid "System Administration"
@@ -1220,11 +1227,11 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/contribute.scm:298
msgid "Start translating"
-msgstr ""
+msgstr "Начать перевод"
#: apps/base/templates/contribute.scm:302
msgid "Other resources for contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Другие ресурсы для участников"
#: apps/base/templates/contribute.scm:303
msgid ""
@@ -1236,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/cuirass.scm:16
msgctxt "webpage title"
msgid "Cuirass"
-msgstr ""
+msgstr "Cuirass"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:18
msgid "GNU Guix continuous integration software."
@@ -1300,15 +1307,15 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/cuirass.scm:63
msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Выпуски"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
msgid "GPG signature"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись GPG"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:85
msgid "Project repository"
-msgstr ""
+msgstr "Репозиторий проекта"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:86
msgid ""
@@ -1358,11 +1365,11 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/donate.scm:63
msgctxt "button"
msgid "♥ DONATE!"
-msgstr ""
+msgstr "♥ ПОЖЕРТВОВАТЬ!"
#: apps/base/templates/donate.scm:66
msgid "Hardware and Hosting"
-msgstr ""
+msgstr "Оборудование и хостинг"
#: apps/base/templates/donate.scm:71
msgid ""
@@ -1402,7 +1409,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/donate.scm:98
msgid "Thanks to the donors!"
-msgstr ""
+msgstr "Спасибо донорам!"
#: apps/base/templates/donate.scm:103
msgid ""
@@ -1428,6 +1435,8 @@ msgid ""
"<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM "
"Holdings</3.1></3>"
msgstr ""
+"<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3."
+"1></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:140
msgid ""
@@ -1439,36 +1448,48 @@ msgid ""
"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
"linux</2><3>Fosshost</3>"
msgstr ""
+"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, "
+"i686-linux</2><3>Fosshost</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:164
msgid ""
"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
"Josefsson</3>"
msgstr ""
+"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
+"Josefsson</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:174
msgid ""
"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
"(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
+"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang (оборудование)</"
+"3.1><3.2>Mark H Weaver (хостинг)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:184
msgid ""
"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
"Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
+"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon Instruments</"
+"3.1.1> (оборудование)</3.1><3.2>Mark H Weaver (хостинг)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:197
msgid ""
"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
"Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
+"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
+"Pte Ltd)</3.1.1> (оборудование)</3.1><3.2>Mark H Weaver (хостинг)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:210
msgid ""
"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
"Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
+"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
+"Ltd)</3.1.1> (оборудование)</3.1><3.2>Andreas Enge (хостинг)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:224
msgid ""
@@ -1508,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/graphics.scm:44
msgid "GNU Guix logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип GNU Guix"
#: apps/base/templates/graphics.scm:45
msgid ""
@@ -1535,10 +1556,10 @@ msgid ""
"GNU in 2016."
msgstr ""
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: apps/base/templates/irc.scm:20
msgid "Internet relay chat."
@@ -1551,24 +1572,28 @@ msgid ""
"Guix package manager|IRC|chat"
msgstr ""
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "Чат в IRC"
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
msgstr ""
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: apps/base/templates/menu.scm:17
msgid "Website menu."
@@ -1577,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/menu.scm:24
msgctxt "website menu"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: apps/base/templates/security.scm:19
msgctxt "webpage title"
@@ -1604,7 +1629,7 @@ msgstr "Безопасность"
#: apps/base/templates/security.scm:38
msgid "How to report security issues"
-msgstr ""
+msgstr "Как сообщить о проблеме с безопасностью"
#: apps/base/templates/security.scm:39
msgid ""
@@ -1624,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/security.scm:63
msgid "Release signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Подписи к выпуску"
#: apps/base/templates/security.scm:64
msgid ""
@@ -1657,12 +1682,12 @@ msgstr ""
#: apps/blog/templates/components.scm:33 apps/blog/templates/post.scm:46
msgctxt "SRFI-19 date->string format"
msgid "~B ~e, ~Y"
-msgstr ""
+msgstr "~Y-~m-~d"
#: apps/blog/templates/components.scm:37
msgctxt "blog post summary ellipsis"
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: apps/blog/templates/components.scm:48
msgid "Blog menu: "
@@ -1697,13 +1722,13 @@ msgstr "GNU Guix"
#: apps/packages/templates/package-list.scm:24
#: apps/packages/templates/package-list.scm:45
msgid "Page <1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Страница <1/>"
#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25
#: apps/blog/templates/tag.scm:26
msgctxt "webpage title"
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Блог"
#: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:27
msgid "Blog posts about GNU Guix."
@@ -1711,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: apps/blog/templates/post.scm:53
msgid "Related topics:"
-msgstr ""
+msgstr "Похожие темы:"
#: apps/blog/templates/tag.scm:28
msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
@@ -1719,12 +1744,12 @@ msgstr ""
#: apps/blog/templates/tag.scm:55
msgid "Blog — "
-msgstr ""
+msgstr "Блог — "
#: apps/download/data.scm:20
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System <1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Система GNU Guix <1/>"
#: apps/download/data.scm:23
msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
@@ -1734,12 +1759,12 @@ msgstr ""
#. English (en) manual.
#: apps/download/data.scm:31
msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
-msgstr ""
+msgstr "<1>ru</1>Установка-системы.html"
#: apps/download/data.scm:35
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix <1/> QEMU образ"
#: apps/download/data.scm:38
msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
@@ -1775,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#: apps/download/data.scm:70
msgid "Source code distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Распространение исходного кода."
#. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
#. manual.
@@ -1786,15 +1811,15 @@ msgstr ""
#: apps/download/templates/components.scm:25
#: apps/download/templates/download-latest.scm:120
msgid "Download options:"
-msgstr ""
+msgstr "Варианты загрузки:"
#: apps/download/templates/components.scm:38
msgid "Signatures: "
-msgstr ""
+msgstr "Подписи: "
#: apps/download/templates/components.scm:50
msgid "<1>Installation instructions</1>."
-msgstr ""
+msgstr "<1>Инструкция по установке</1>."
#: apps/download/templates/download.scm:34
msgctxt "webpage title"
@@ -1903,16 +1928,16 @@ msgstr ""
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
-msgstr ""
+msgstr "Доклад конференции"
#: apps/media/data.scm:31
msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
-msgstr ""
+msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
msgctxt "publication type"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Статья"
#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
msgctxt "publication type"
@@ -1949,7 +1974,7 @@ msgstr "Xfce"
#: apps/media/data.scm:97
msgid "Xfce desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Среда рабочего стола Xfce"
#: apps/media/data.scm:100
msgctxt "screenshot title"
@@ -1963,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#: apps/media/data.scm:107
msgctxt "screenshot title"
msgid "Sway"
-msgstr ""
+msgstr "Sway"
#: apps/media/data.scm:111
msgid "Sway window manager running wayland"
@@ -2009,11 +2034,11 @@ msgstr ""
#: apps/media/templates/components.scm:65
msgid "Playlist: "
-msgstr ""
+msgstr "Плейлист: "
#: apps/media/templates/components.scm:66
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Плейлист"
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
@@ -2064,7 +2089,7 @@ msgstr "Скриншоты"
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
msgid "Overview of all screenshots."
-msgstr ""
+msgstr "Обзор всех скриншотов."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -2076,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: apps/media/templates/video.scm:74
msgid "It seems your browser can't read this video."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже, ваш браузер не может воспроизвести это видео."
#: apps/media/templates/video.scm:76
#, fuzzy
@@ -2098,7 +2123,7 @@ msgstr "Видео"
#: apps/media/templates/video-list.scm:29
msgid "Videos about GNU Guix."
-msgstr ""
+msgstr "Видео о GNU Guix."
#: apps/media/templates/video-list.scm:47
msgid ""
@@ -2111,15 +2136,15 @@ msgstr ""
#: apps/packages/templates/components.scm:61
#: apps/packages/templates/package.scm:56
msgid "This is a GNU package. "
-msgstr ""
+msgstr "Это пакет GNU. "
#: apps/packages/templates/components.scm:68
msgid "<1>License:</1> <2/>."
-msgstr ""
+msgstr "<1>Лицензия:</1> <2/>."
#: apps/packages/templates/components.scm:72
msgid "<1>Website:</1> <2/>."
-msgstr ""
+msgstr "<1>Веб-сайт:</1> <2/>."
#: apps/packages/templates/components.scm:76
msgid "<1>Package source:</1> <2/>."
@@ -2127,7 +2152,7 @@ msgstr ""
#: apps/packages/templates/components.scm:80
msgid "<1>Patches:</1> <2/>."
-msgstr ""
+msgstr "<1>Патчи:</1> <2/>."
#: apps/packages/templates/components.scm:84
msgid "<1>Lint issues:</1> <2/>."
@@ -2179,7 +2204,7 @@ msgstr "Пакеты"
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27
#: apps/packages/templates/index.scm:24
msgid "List of packages available through GNU Guix."
-msgstr ""
+msgstr "Список пакетов, доступных через GNU Guix."
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45
#: apps/packages/templates/index.scm:44
@@ -2193,15 +2218,15 @@ msgstr ""
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
#: apps/packages/templates/package-list.scm:54
msgid "Packages — "
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты — "
#: apps/packages/templates/package.scm:62
msgid "<1>Website: </1>"
-msgstr ""
+msgstr "<1>Веб-сайт: </1>"
#: apps/packages/templates/package.scm:65
msgid "<1>License: </1>"
-msgstr ""
+msgstr "<1>Лицензия: </1>"
#: apps/packages/templates/package.scm:67
msgid "<1>Package source: </1>"
@@ -2209,7 +2234,7 @@ msgstr ""
#: apps/packages/templates/package.scm:69
msgid "<1>Patches: </1>"
-msgstr ""
+msgstr "<1>Патчи: </1>"
#: apps/packages/templates/package.scm:71
msgid "<1>Builds: </1>"
diff --git a/website/po/sk.po b/website/po/sk.po
index 22e4e6e..f0f62da 100644
--- a/website/po/sk.po
+++ b/website/po/sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/sk/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "Zobraziť všetky konferencie"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@@ -1690,14 +1690,14 @@ msgstr ""
" Nikitom Karetnikovom v roku 2013 a <2>nahradeného</2> zlatým GNU v "
"roku 2016."
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: apps/base/templates/irc.scm:20
msgid "Internet relay chat."
-msgstr "Internet relay chat."
+msgstr "Internet Relay Chat."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/irc.scm:23
@@ -1708,26 +1708,23 @@ msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Slobodný softvér|Operačný systém|GNU Hurd|Správca balíkov GNU "
"Guix|IRC|rozhovory"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr ""
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
-"Pripojte sa ku kanálu <1/> v <2>sieti IRC Libera Chat</2> a zhovárajte sa so "
-"spoločenstvom GNU Guix alebo získajte pomoc\n"
-" v reálnom čase. Môžete použiť okno výmeny správ nižšie alebo vášho "
-"obľúbeného\n"
-" <3>IRC klienta</3>. Vezmite na vedomie, že rozhovory, ktoré sa "
-"odohrávajú\n"
-" v kanáli <4/> sú zaznamenávané (<5>prezrieť si záznam</5>)."
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2072,16 +2069,13 @@ msgid "GNU Guix binary"
msgstr "Binárne súbory GNU Guix"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "download page title"
-#| msgid "GNU Guix System on Linux"
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
-msgstr "Systém GNU Guix na Linuxe"
+msgstr "Systém GNU Guix na Linuxe pre Pinebook Pro"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Malý spustiteľný obraz systému Guix na Linuxe pre Pinebook Pro."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:130
msgid "Build details: "
@@ -2193,10 +2187,8 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: apps/media/data.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
-msgstr "Enlightenment, Inkscape a ukážka textu v srbčine"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape a použitie cyriliky"
#: apps/media/data.scm:124
msgctxt "video title"
@@ -2441,6 +2433,25 @@ msgstr ""
"<1>Chyby v skladbe</1><2><2.1/>. Viď <2.2>zadávanie balíkov</2.2> v "
"zdrojovom kóde Guixu.</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripojte sa ku kanálu <1/> v <2>sieti IRC Libera Chat</2> a zhovárajte sa "
+#~ "so spoločenstvom GNU Guix alebo získajte pomoc\n"
+#~ " v reálnom čase. Môžete použiť okno výmeny správ nižšie alebo "
+#~ "vášho obľúbeného\n"
+#~ " <3>IRC klienta</3>. Vezmite na vedomie, že rozhovory, ktoré sa "
+#~ "odohrávajú\n"
+#~ " v kanáli <4/> sú zaznamenávané (<5>prezrieť si záznam</5>)."
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "Inštalácia pomocou skriptu"
diff --git a/website/po/tr.po b/website/po/tr.po
index b1f0b89..bc822ee 100644
--- a/website/po/tr.po
+++ b/website/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "Tüm listeleri gör"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid ""
"GNU in 2016."
msgstr ""
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1681,33 +1681,23 @@ msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
"paket yöneticisi|IRC|sohbet"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr ""
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Join the <1/> channel on the <2>Freenode IRC network</2> to chat with the "
-#| "GNU Guix community or to get help\n"
-#| " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-#| " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-#| "conversations that happen\n"
-#| " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
-msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
-msgstr ""
-"GNU Guix topluluğu ile sohbet etmek veya gerçek zamanlı yardım almak için\n"
-" <2>Freenode IRC ağındaki</2> </1> kanalına katılın.\n"
-" Aşağıdaki sohbet widget'ını kullanabilir veya sadece tercih ettiğiniz "
-"<3>IRC istemcisini</3> kullanabilirsiniz.\n"
-" </4> kanalında gerçekleşen konuşmaların günlüğe kaydedildiğini unutmayın "
-"(<5>günlüğe göz at</5>)."
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
+msgid ""
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
+msgstr ""
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2416,6 +2406,33 @@ msgid ""
"source code.</2>"
msgstr ""
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Join the <1/> channel on the <2>Freenode IRC network</2> to chat with "
+#~| "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~| " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~| " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~| "conversations that happen\n"
+#~| " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Guix topluluğu ile sohbet etmek veya gerçek zamanlı yardım almak "
+#~ "için\n"
+#~ " <2>Freenode IRC ağındaki</2> </1> kanalına katılın.\n"
+#~ " Aşağıdaki sohbet widget'ını kullanabilir veya sadece tercih ettiğiniz "
+#~ "<3>IRC istemcisini</3> kullanabilirsiniz.\n"
+#~ " </4> kanalında gerçekleşen konuşmaların günlüğe kaydedildiğini unutmayın "
+#~ "(<5>günlüğe göz at</5>)."
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "Komut dosyasından kurulum"
diff --git a/website/po/zh_CN.po b/website/po/zh_CN.po
index 32e400b..81ff735 100644
--- a/website/po/zh_CN.po
+++ b/website/po/zh_CN.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/guix/website/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -104,10 +104,11 @@ msgid ""
"configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
"for transparent and reproducible operating systems."
msgstr ""
-"<1>可靠。</1>Guix<2> 支持<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Ruan-Jian-Bao-Guan-Li-.html</2."
-"2></2>事务性的升级和回滚操作、无特权包管理<3>等功能<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Gong-Neng-.html</3."
-"2></3>。作为独立发行版时,Guix 支持通过<4>声明系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Shi-Yong-Pei-Zhi-Xi-"
-"Tong-.html</4.2></4>来得到透明的和可复现的操作系统。"
+"<1>可靠。</1>Guix<2> 支持<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Ruan-Jian-Bao-Guan-Li-."
+"html</2.2></2>事务性的升级和回滚操作、无特权包管理<3>等功能<3.1>zh-"
+"cn</3.1><3.2>Gong-Neng-.html</3.2></3>。作为独立发行版时,Guix 支持通过<4>声"
+"明系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Shi-Yong-Pei-Zhi-Xi-Tong-.html</4.2></4>来得"
+"到透明的和可复现的操作系统。"
#. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
#. section names in the English (en) manual.
@@ -118,10 +119,10 @@ msgid ""
"packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-"
"system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
msgstr ""
-"<1>可扩展。</1>Guix 提供 <2>Guile Scheme</2> "
-"编程接口,以及高级嵌入式领域特定语言(EDSL),透过此您可以<3>定义软件包<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Ding-Yi-Ruan-"
-"Jian-Bao-.html</3.2></3>和<4>整个操作系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Xi-Tong-Pei-Zhi-."
-"html</4.2></4>。"
+"<1>可扩展。</1>Guix 提供 <2>Guile Scheme</2> 编程接口,以及高级嵌入式领域特定"
+"语言(EDSL),透过此您可以<3>定义软件包<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Ding-Yi-Ruan-"
+"Jian-Bao-.html</3.2></3>和<4>整个操作系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Xi-Tong-"
+"Pei-Zhi-.html</4.2></4>。"
#: apps/base/templates/home.scm:107
msgctxt "button"
@@ -272,7 +273,8 @@ msgid ""
"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>. <3>Source "
"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
msgstr ""
-"来自人类,用 <1>♥</1> 制作。由 <2>GNU Guile</2> 驱动。<3>源代码</3>以 <4>GNU AGPL</4> 许可证发布。"
+"来自人类,用 <1>♥</1> 制作。由 <2>GNU Guile</2> 驱动。<3>源代码</3>以 <4>GNU "
+"AGPL</4> 许可证发布。"
#: apps/base/templates/components.scm:49
msgid "Your location:"
@@ -922,7 +924,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "浏览全部邮件列表"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "联系"
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr ""
" 里面还包含了 Nikita Karetnikov 在 2013 年为 GNU Guix 设计的图标,\n"
" 在 2016 年其被金色 GNU 取代。"
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1618,24 +1620,28 @@ msgstr ""
"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
"管理器| IRC | 聊天"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "在 IRC 上交流"
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
+"实时与 GNU Guix 社区交流或者\n"
+" 取得帮助。从 <1>您浏览器内的 IRC 客户端</1> 加入我们,或者使用众多 <2>其他客户端</2> 之一以加入位于 "
+"<4>Libera Chat IRC 网络</4> 上的 <3/> 频道"
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
-"加入 <2>Libera Chat IRC 网络</2>上的 <1/> 频道,和 GNU Guix 社区交流或者获取"
-"实时帮助。\n"
-" 您可以使用下方的聊天小组件,或者就用喜欢的 <3>IRC 客户端</3>。请注意我们会记"
-"录\n"
-" <4/> 频道里的交流过程(<5>浏览日志</5>)。"
+" 注意发生于 <1/> 频道的对话\n"
+" 将会被记录(<2>浏览记录</2>)。"
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2326,6 +2332,23 @@ msgstr ""
"<1>检查出的问题:</1><2><2.1/>。参见 Guix 源代码里的<2.2>软件包定义</2.2>。"
"</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "加入 <2>Libera Chat IRC 网络</2>上的 <1/> 频道,和 GNU Guix 社区交流或者获"
+#~ "取实时帮助。\n"
+#~ " 您可以使用下方的聊天小组件,或者就用喜欢的 <3>IRC 客户端</3>。请注意我们"
+#~ "会记录\n"
+#~ " <4/> 频道里的交流过程(<5>浏览日志</5>)。"
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "从脚本安装"
diff --git a/website/po/zh_TW.po b/website/po/zh_TW.po
index f79a1c6..28ddba4 100644
--- a/website/po/zh_TW.po
+++ b/website/po/zh_TW.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210527\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-24 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/guix/website/zh_Hant/>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>. <3>Source "
"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
msgstr ""
-"來自人類,用 <1>♥</1> 製作。由 <2>GNU Guile</2> 驅動。<3>原始碼</3>以 "
+"來自人類,用 <1>♥</1 > 製作。由 <2>GNU Guile</2> 驅動。<3>原始碼</3>以 "
"<4>GNU AGPL</4> 許可證釋出。"
#: apps/base/templates/components.scm:49
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid "See all lists"
msgstr "瀏覽全部郵件列表"
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
-#: apps/base/templates/irc.scm:29
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
" 裡面還包含了 Nikita Karetnikov 在 2013 年為 GNU Guix 設計的圖示,\n"
" 在 2016 年其被金色 GNU 取代。"
-#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -1616,24 +1616,23 @@ msgstr ""
"GNU | Linux | Unix | 自由軟體 | 自由軟體 | 作業系統 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
"管理器| IRC | 聊天"
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr ""
+
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
+msgstr ""
-#: apps/base/templates/irc.scm:37
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
msgid ""
-"Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with the "
-"GNU Guix community or to get help\n"
-" in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-" the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-"conversations that happen\n"
-" on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
-"加入 <2>Libera Chat IRC 網路</2>上的 <1/> 頻道,和 GNU Guix 社群交流或者獲取"
-"實時幫助。\n"
-" 您可以使用下方的聊天小元件,或者就用喜歡的 <3>IRC 客戶端</3>。請注意我們會記"
-"錄\n"
-" <4/> 頻道里的交流過程(<5>瀏覽日誌</5>)。"
#: apps/base/templates/menu.scm:16
msgctxt "webpage title"
@@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "SeaGL:日常使用 Guix"
#: apps/media/data.scm:132
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
-msgstr ""
+msgstr "比特币 构建系统 安全"
#: apps/media/data.scm:139
#, fuzzy
@@ -2331,6 +2330,23 @@ msgstr ""
"<1>檢查出的問題:</1><2><2.1/>。參見 Guix 原始碼裡的<2.2>軟體包定義</2.2>。"
"</2>"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
+#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
+#~ " in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
+#~ " the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
+#~ "conversations that happen\n"
+#~ " on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "加入 <2>Libera Chat IRC 網路</2>上的 <1/> 頻道,和 GNU Guix 社群交流或者獲"
+#~ "取實時幫助。\n"
+#~ " 您可以使用下方的聊天小元件,或者就用喜歡的 <3>IRC 客戶端</3>。請注意我們"
+#~ "會記錄\n"
+#~ " <4/> 頻道里的交流過程(<5>瀏覽日誌</5>)。"
+
#~ msgctxt "video title"
#~ msgid "Installation from Script"
#~ msgstr "從指令碼安裝"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- branch master updated: nls: Update website translations,
julien lepiller <=