guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

branch master updated: nls: Update translations.


From: julien lepiller
Subject: branch master updated: nls: Update translations.
Date: Sun, 10 Apr 2022 12:31:03 -0400

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

roptat pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 7eec89b  nls: Update translations.
7eec89b is described below

commit 7eec89bef53187adf58fde33d388ff60975ca559
Author: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
AuthorDate: Sun Apr 10 18:29:40 2022 +0200

    nls: Update translations.
---
 website/po/de.po    |  97 +++++++++++++-----------
 website/po/eo.po    |  82 ++++++++++----------
 website/po/es.po    | 117 +++++++++++++++--------------
 website/po/fr.po    | 103 +++++++++++++------------
 website/po/ja.po    |  12 +--
 website/po/ko.po    | 133 ++++++++++++++++----------------
 website/po/ru.po    | 194 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 website/po/sk.po    |  97 ++++++++++++++----------
 website/po/tr.po    | 213 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
 website/po/zh_CN.po | 149 +++++++++++++++++++-----------------
 website/po/zh_TW.po |  78 +++++++++----------
 11 files changed, 704 insertions(+), 571 deletions(-)

diff --git a/website/po/de.po b/website/po/de.po
index 9097a52..631bb6d 100644
--- a/website/po/de.po
+++ b/website/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201005-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-17 14:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-29 19:21+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/de/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -281,10 +281,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — Aktivitäten-Feed"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr "Online-Konferenz am 19. – 20. Februar. <1>Mehr erfahren</1>!"
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -994,6 +990,30 @@ msgstr ""
 "Guix-Paketverwaltung|Gemeinde|Community|Mailing-Listen|IRC-Kanäle|Probleme "
 "melden|Hilfe"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Wir möchten eine warme, freundliche Umgebung frei von Belästigungen bieten, "
+"damit jeder so gut er kann mithelfen kann. Deshalb folgt dieses Projekt "
+"einer Vereinbarung („Contributor Covenant“), die auf <1>https://www.";
+"contributor-covenant.org/translations</1> basiert. Sie können unser "
+"vollständiges Versprechen in der Datei <2>CODE-OF-CONDUCT</2> nachlesen."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+"Die Teilnahme in den unten aufgeführten Kommunikationskanälen des Projekts "
+"unterliegt diesen Verhaltensregeln."
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1037,22 +1057,6 @@ msgstr ""
 "Libera Chat herzlich willkommen. Sagen Sie uns, wie Sie uns helfen möchten, "
 "und wir tun unser Bestes, um Sie dabei zu begleiten. "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"Wir möchten eine warme, freundliche Umgebung frei von Belästigungen bieten, "
-"damit jeder so gut er kann mithelfen kann. Deshalb folgt dieses Projekt "
-"einer Vereinbarung („Contributor Covenant“), die auf <1>https://www.";
-"contributor-covenant.org/translations</1> basiert. Sie können unser "
-"vollständiges Versprechen in der Datei <2>CODE-OF-CONDUCT</2> nachlesen."
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "Projektverwaltung"
@@ -1825,9 +1829,9 @@ msgid ""
 "Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
 "their downloads before extracting or running them."
 msgstr ""
-"Benutzer sollten heruntergeladene Dateien <1>verifizieren<1.1>de</1.1><1.2"
-">Aus-Binardatei-installieren.html</1.2></1>, bevor sie diese entpacken oder "
-"ausführen."
+"Benutzer sollten heruntergeladene Dateien "
+"<1>verifizieren<1.1>de</1.1><1.2>Aus-Binardatei-installieren.html</1.2></1>, "
+"bevor sie diese entpacken oder ausführen."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:81
 msgid "Security updates"
@@ -2150,7 +2154,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "Artikel"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Journalartikel"
@@ -2160,76 +2164,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Buchkapitel"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafische Anmeldung"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Grafischer Anmeldebildschirm"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Virtuelle Maschine"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Über ‚guix system vm‘ gestartete Virtuelle Maschine"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Sway-Fensterverwalter mit Wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape und kyrillische Schrift"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Alltägliche Nutzung von GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bitcoins Erstellungssystem absichern"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Reproduzierbare Systemadministration mit GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "Mehr als Container: Reproduzierbare Software-Umgebungen mit GNU Guix"
@@ -2457,6 +2461,13 @@ msgstr ""
 "<1>Automatisch erkannte Paketfehler</1><2><2.1/>. Siehe die "
 "<2.2>Paketdefinition</2.2> im Quellcode von Guix.</2>"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
+#~ msgid ""
+#~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
+#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~ msgstr "Online-Konferenz am 19. – 20. Februar. <1>Mehr erfahren</1>!"
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "Stabil"
diff --git a/website/po/eo.po b/website/po/eo.po
index 4f742b4..d603936 100644
--- a/website/po/eo.po
+++ b/website/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-12-09 09:19+0000\n"
 "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
 "Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
@@ -275,10 +275,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — Aktiveca fluo"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr ""
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -1000,6 +996,30 @@ msgstr ""
 "Mastrumilo|GNU Hurd|Pakadministrilo GNU Guix|Komunumo|Dissendolistoj|Kanaloj "
 "IRC|Cimraportoj|Helpo"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Ni volas provizi allogan, amikan, kaj senincitadan medion,\n"
+"           por ke ĉiu povu kontribui kiel eble plej bone laŭ siaj kapabloj.  "
+"Konsekvence\n"
+"           nia projekto uzas “Kontrakton de la Kontribuanto”, kiu estas "
+"adaptita\n"
+"           de <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  Vi povas trovi la "
+"tutan kontrakton en la dosiero <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1044,24 +1064,6 @@ msgstr ""
 "helpi, kaj ni\n"
 "          gvidos vin kiel eble plej bone. "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"Ni volas provizi allogan, amikan, kaj senincitadan medion,\n"
-"           por ke ĉiu povu kontribui kiel eble plej bone laŭ siaj kapabloj.  "
-"Konsekvence\n"
-"           nia projekto uzas “Kontrakton de la Kontribuanto”, kiu estas "
-"adaptita\n"
-"           de <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  Vi povas trovi la "
-"tutan kontrakton en la dosiero <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "Administrado de la projekto"
@@ -2195,7 +2197,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "Artikolo"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Ĵurnala artikolo"
@@ -2205,76 +2207,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Libra ĉapitro"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafika ensaluto"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Ekrano de grafika ensaluto"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Fenestrilo GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Fenestrilo Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Virtuala maŝino"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Virtuala maŝino startigita per 'guix system vm'"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Fenestradministrilo Sway rulanta wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape, kaj cirila teksto"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Ĉiutaga uzo de Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Sekureco de la munta sistemo de Bitcoin"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Reproduktebla sistemadministrado kun GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "Trans ujoj: reprodukteblaj programaj medioj kun GNU Guix"
diff --git a/website/po/es.po b/website/po/es.po
index 00d1f40..9599d1e 100644
--- a/website/po/es.po
+++ b/website/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201117\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-01-25 15:16+0000\n"
 "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
@@ -285,10 +285,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — Tablón de actividad"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr "Conferencia en línea 19-20 de Febrero. <1>Saber más</1>!"
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -1005,6 +1001,31 @@ msgstr ""
 "Gestor de paquetes GNU Guix|Comunidad|Listas de correo|Canales IRC|Informe "
 "de errores|Ayuda"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso,\n"
+"           para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus "
+"capacidades.\n"
+"           Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de "
+"Contribución'', que fue adaptado de <1>https://www.contributor-covenant.org/";
+"translations</1>.\n"
+"           Puede encontrar el texto completo en el archivo <2>CODE-OF-"
+"CONDUCT</2>."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1051,25 +1072,6 @@ msgstr ""
 "           gustaría ayudar y haremos todo lo que esté en nuestra mano para "
 "guiarle. "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso,\n"
-"           para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus "
-"capacidades.\n"
-"           Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de "
-"Contribución'', que fue adaptado de <1>https://www.contributor-covenant.org/";
-"translations</1>.\n"
-"           Puede encontrar el texto completo en el archivo <2>CODE-OF-"
-"CONDUCT</2>."
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "Gestión del proyecto"
@@ -2163,10 +2165,10 @@ msgid ""
 "that can be found <4>here.</4>"
 msgstr ""
 "Descargue la última versión de las imágenes del sistema GNU Guix construidas "
-"por el sistema de integración continua <1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2"
-">Integración-continua.html</1.2></1> sistema de integración continua en <2/"
-">. Estas imágenes son <3>instantáneas de desarrollo</3>, quizá desee usar "
-"imágenes lanzadas bien probadas\n"
+"por el sistema de integración continua "
+"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Integración-continua.html</1.2></1> sistema de "
+"integración continua en <2/>. Estas imágenes son <3>instantáneas de "
+"desarrollo</3>, quizá desee usar imágenes lanzadas bien probadas\n"
 "que pueden encontrarse <4>aquí</4>"
 
 #: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
@@ -2183,7 +2185,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "Artículo"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Artículo de revista"
@@ -2193,76 +2195,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Capítulo de libro"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Ingreso al sistema gráfico"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Pantalla de ingreso al sistema gráfico"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Entorno de escritorio GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Entorno de escritorio Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Máquina virtual"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Máquina virtual arrancada con 'guix system vm'"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "El gestor de ventanas Sway ejecutándose sobre wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape y texto en Cirílico"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Uso diario de Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bitcoin Construir Sistema de Seguridad"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Administración del Sistema Reproducible con GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
@@ -2491,6 +2493,20 @@ msgstr ""
 "<1>Problemas de Lint</1><2><2.1/>. Véase la <2.2>definición del "
 "paquete</2.2> en el código fuente de Guix.</2>"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>. "
+#~| "Learn <2>more</2>!"
+#~ msgid ""
+#~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
+#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conferencia en línea el 22 de noviembre. Véa las <1>sesiones "
+#~ "grabadas</1>. <2>Más información</2>."
+
+#~ msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
+#~ msgstr "Conferencia en línea 19-20 de Febrero. <1>Saber más</1>!"
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "Estable"
@@ -2601,17 +2617,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Next →"
 #~ msgstr "Siguiente →"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>. "
-#~| "Learn <2>more</2>!"
-#~ msgid ""
-#~ "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
-#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conferencia en línea el 22 de noviembre. Véa las <1>sesiones "
-#~ "grabadas</1>. <2>Más información</2>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Guix will hold its first online conference November 22nd. Propose a talk "
 #~ "before November 6th. "
diff --git a/website/po/fr.po b/website/po/fr.po
index 7e981ac..efe8712 100644
--- a/website/po/fr.po
+++ b/website/po/fr.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-15 13:16+0000\n"
-"Last-Translator: Aurelien Coussat <acoussat@mail.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-22 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -282,10 +282,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — flux d'activités"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr "Conférence en ligne les 19 et 20 février. <1>En savoir plus</1> !"
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -1001,6 +997,30 @@ msgstr ""
 "de paquets GNU Guix|Communauté|Listes de diffusion|Canaux IRC|Rapport de "
 "bogues|Aide"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Nous voulons vous offrir un environnement accueillant, amical et sans "
+"harcèlement,\n"
+"pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. Pour "
+"cela,\n"
+"notre projet utilise un « engagement du contributeur », adapté de\n"
+"<1>https://contributor-covenant.org/</1>. Vous pouvez trouver notre "
+"engagement complet dans le fichier <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1045,24 +1065,6 @@ msgstr ""
 "aider,\n"
 "et nous ferons de notre mieux pour vous guider. "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"Nous voulons vous offrir un environnement accueillant, amical et sans "
-"harcèlement,\n"
-"pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. Pour "
-"cela,\n"
-"notre projet utilise un « engagement du contributeur », adapté de\n"
-"<1>https://contributor-covenant.org/</1>. Vous pouvez trouver notre "
-"engagement complet dans le fichier <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "Gestion du projet"
@@ -2171,7 +2173,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "Article"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Article de journal"
@@ -2181,76 +2183,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Chapitre de livre"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Connexion graphique"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Écran de connexion graphique"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Environnement de bureau GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Environnement de bureau Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Machine virtuelle"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Machine virtuelle démarré avec « guix system vm »"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Gestionnaire de fenêtres Sway lancé sur wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape et du texte en écriture cyrillique"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL : Utilisation quotidienne de Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Sécurité du système de construction de Bitcoin"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Administration système reproductible avec GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
@@ -2481,6 +2483,16 @@ msgstr ""
 "<1>Problèmes de style</1><2><2.1/>. Voir <2.2>la définition du paquet</2.2> "
 "dans le code source de Guix.</2>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
+#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conférence en ligne les 19 et 20 novembres. Regardez les <1>présentations "
+#~ "enregistrées</1>. <2>Rejoignez-nous</2> ! <3>Plus d'informations</3> !"
+
+#~ msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
+#~ msgstr "Conférence en ligne les 19 et 20 février. <1>En savoir plus</1> !"
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "Stable"
@@ -2591,10 +2603,3 @@ msgstr ""
 #~ msgctxt "button"
 #~ msgid "Next →"
 #~ msgstr "Suivant →"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
-#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conférence en ligne le 22 novembre. Regardez les <1>présentations "
-#~ "enregistrées</1>. <2>Rejoignez-nous</2> ! <3>Plus d'informations</3> !"
diff --git a/website/po/ja.po b/website/po/ja.po
index 459e546..cc10ef3 100644
--- a/website/po/ja.po
+++ b/website/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20220109\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-08 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 00:17+0000\n"
 "Last-Translator: Taiju HIGASHI <higashi@taiju.info>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/ja/>\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU Guix はトランザクションアップグレード、ロールバック、再現可能なビルド環境"
 "、非特権パッケージ管理、そしてユーザー毎のプロファイルなどの<1>最先端のパッケ"
-"ージ管理機能<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2>を提供します。それは "
+"ージ管理機能<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1>を提供します。それは "
 "<2>Nix</2> パッケージマネージャの低レベルな機構を利用しているものの、パッケー"
 "ジは<5>Scheme</5> 言語の拡張を利用したネイティブな <4>Guile</4> "
 "モジュールとして<3>定義され<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3."
@@ -2358,10 +2358,10 @@ msgid ""
 "<3>continuous integration system</3> shows their current build status "
 "(updated <4/>)."
 msgstr ""
-"GNU Guix は <1/> の提供するパッケージは<2>ビルド前のバイナリとして透過的に利"
-"用できる</2>ようにしています。これらのページはパッケージの完全な一覧を提供し"
-"ています。私たちの<3>継続的インテグレーションシステム</3>は現在のビルド状況を"
-"表示しています。(<4/>更新)"
+"GNU Guix ガ提供する <1/> ものパッケージは<2>ビルド前のバイナリとして透過的に"
+"利用できる</2>ようにしています。これらのページはパッケージの完全な一覧を提供"
+"しています。私たちの<3>継続的インテグレーションシステム</3>は現在のビルド状況"
+"を表示しています。(<4/>更新)"
 
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
 #: apps/packages/templates/package-list.scm:54
diff --git a/website/po/ko.po b/website/po/ko.po
index d6f2846..878dd0e 100644
--- a/website/po/ko.po
+++ b/website/po/ko.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) 2021 the authors of the Guix Website (msgid) and the following 
authors (msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the guix-website package.
-# la snesne <lasnesne@lagunposprasihopre.org>, 2021.
+# la snesne <lasnesne@lagunposprasihopre.org>, 2021, 2022.
 # simmon <simmon@nplob.com>, 2021, 2022.
 # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2021.
+# 김인수 <simmon@nplob.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 06:16+0000\n"
-"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 07:57+0000\n"
+"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/ko/>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -268,10 +269,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix - 활동 피드"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr ""
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -333,8 +330,6 @@ msgid "All"
 msgstr "모두"
 
 #: apps/base/templates/components.scm:418
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "GNU Guix 매뉴얼 <1/>"
@@ -566,9 +561,10 @@ msgid ""
 "for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
 "private alias."
 msgstr ""
-"Guix는 현재 Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim Cournoyer, 그리고 Tobias "
-"Geerinckx-Rice에 의해 관리됩니다.  연락을 하려면 <1>전자우편 목록</1>를 사용해주세요.  민감한 문제가 있으면, <2/"
-"> 비공개 별칭을 사용하여 연락 할 수 있습니다."
+"Guix는 현재 Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim Cournoyer, 그리고 "
+"Tobias Geerinckx-Rice에 의해 관리됩니다.  연락을 하려면 <1>전자우편 목록</1>"
+"를 사용해주세요.  민감한 문제가 있으면, <2/> 비공개 별칭을 사용하여 연락 할 "
+"수 있습니다."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:116
 msgid "Licensing"
@@ -794,10 +790,8 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Read stable manual"
 msgid "Read manual <1/>"
-msgstr "안정된 매뉴얼 읽기"
+msgstr "매뉴얼 읽기 <1/>"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:67
 msgid "Get Guix reference card"
@@ -966,6 +960,28 @@ msgstr ""
 "GNU|리눅스|유닉스|자유 소프트웨어|Libre 소프트웨어|운영 체제|GNU Hurd|GNU "
 "Guix 꾸러미 관리자|커뮤니티|전자우편 목록|IRC 채널|결점 보고|도움"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"우리는 누구나 능력을 최대한 발휘해 기여할 수 있도록\n"
+"따뜻하고, 친절하고, 괴롭힘 없는 공간을 제공하고 싶습니다. 이를 위해\n"
+" 우리 프로젝트는 <1>https://contributor-covenant.org/</1>를 차용한\n"
+" “기여자 계약”을 사용합니다. <2>CODE-OF-CONDUCT</2> 파일에서 모든 규칙을 찾"
+"아 볼 수 있습니다."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1008,22 +1024,6 @@ msgstr ""
 " 어떻게 돕고 싶은지 우리에게 알려주면,\n"
 " 우리는 최선을 다해 당신을 안내해드리겠습니다. "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"우리는 누구나 능력을 최대한 발휘해 기여할 수 있도록\n"
-"따뜻하고, 친절하고, 괴롭힘 없는 공간을 제공하고 싶습니다. 이를 위해\n"
-" 우리 프로젝트는 <1>https://contributor-covenant.org/</1>를 차용한\n"
-" “기여자 계약”을 사용합니다. <2>CODE-OF-CONDUCT</2> 파일에서 모든 규칙을 찾"
-"아 볼 수 있습니다."
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "프로젝트 관리"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "빌드 결과물 또는 아티팩트를 저장합니다."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:50
 msgid "Collect build logs and metrics."
-msgstr "빌드 로그와 매트릭스를 수집합니다."
+msgstr "빌드 로그와 메트릭스를 수집합니다."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:52
 msgid "Provides a REST API."
@@ -1404,8 +1404,8 @@ msgid ""
 "storage needs."
 msgstr ""
 "Guix의 <1>빌드 팜</1>은 기부된 하드웨어와 호스팅에서 운영됩니다. 배포해야 할 "
-"것들이 증가 할수록 (<2>꾸러미 목록</2> 참고), 필요한 컴퓨팅과 저장소 소요도 "
-"함께 증가합니다."
+"것들이 증가 할수록 (<2>꾸러미 목록</2> 참고) 소요되는 연산력과 저장 공간도 함"
+"께 증가합니다."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:47
 msgid ""
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:98
 msgid "Thanks to the donors!"
-msgstr "기부해주셔서 감사합니다!"
+msgstr "기부해주신 분들께 감사드립니다!"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:103
 msgid ""
@@ -1502,7 +1502,8 @@ msgid ""
 "Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
 msgstr ""
 "<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux와 i686-linux용 빌드 노드 25개와\n"
-"전용 저장소가 있는 빌드 팜</2><3><3.1>Max Delbrück 분자 의학 센타</3.1> (하드웨어와 호스팅)</3>"
+"전용 저장소가 있는 빌드 팜</2><3><3.1>Max Delbrück 분자 의학 센타</3.1> (하드"
+"웨어와 호스팅)</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:130
 #, fuzzy
@@ -2128,7 +2129,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "기사"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "저널 기사"
@@ -2138,86 +2139,86 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "책 장"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "그래픽 로그인"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "그래픽 로그인 화면"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "그놈"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "그놈 데스크탑 환경"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce 데스크탑 환경"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "가상 장비"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
-msgstr "'guix 시스템 vm'와 함께 시작되는 가상 장비"
+msgstr "'guix system vm' 명령어로 생성된 가상 머신"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "wayland와 동작하는 Sway 창 관리자"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "인라이트먼트(Enlightenment)"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
-msgstr "인라이트먼트, 잉크스페이스, 그리고 키릴 문서"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape와 키릴 문자"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: 일상 생활에서 Guix 사용"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "비트코인 빌드 시스템 보안"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
-msgstr "GNU Guix로 재현 할 수 있는 시스템 관리"
+msgstr "GNU Guix로 재현 가능한 시스템 관리"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
-msgstr "컨테이너 넘어서: GNU Guix에 재현 가능한 소프트웨어 환경"
+msgstr "컨테이너 너머: GNU Guix를 이용한 재현 가능한 소프트웨어 환경"
 
 #: apps/media/templates/components.scm:37
 #: apps/media/templates/components.scm:85
 #: apps/media/templates/components.scm:158 apps/media/templates/video.scm:32
 msgctxt "SRFI-19 date->string format"
 msgid "~b ~d, ~Y"
-msgstr "~b ~d, ~Y"
+msgstr "~Y ~b ~d"
 
 #: apps/media/templates/components.scm:65
 msgid "Playlist: "
@@ -2256,19 +2257,19 @@ msgstr "<1/>. <3/>에 의해 <2/> 발행했습니다. "
 #. a video is playing.
 #: apps/media/templates/components.scm:190
 msgid "Playing: "
-msgstr "놀이: "
+msgstr "재생 중: "
 
 #. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
 #. is playing.
 #: apps/media/templates/components.scm:194
 msgid "Playing"
-msgstr "놀이"
+msgstr "재생 중"
 
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:20
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Screenshots"
-msgstr "순간찍기"
+msgstr "스크린샷"
 
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
 msgid "Overview of all screenshots."
@@ -2295,7 +2296,7 @@ msgstr "비디오 내려받기"
 #. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
 #: apps/media/templates/video.scm:87
 msgid "Published <1/> by <2/>. "
-msgstr "<2 />에 의해 <1 />이 발행되었습니다. "
+msgstr "<2 />로부터 <1 />에 발행되었습니다. "
 
 #: apps/media/templates/video-list.scm:27
 msgctxt "webpage title"
@@ -2396,8 +2397,8 @@ msgid ""
 "(updated <4/>)."
 msgstr ""
 "GNU Guix는 <1/> 개의 꾸러미의 <2> 미리 생성된 투명한 바이너리</2>들을 제공합"
-"니다. 이들 부분은 전체 꾸러미의 목록을 제공합니다.  우리의 <3>지속적 통합 시"
-"스템</3>은 이들 현재의 빌드 현황(<4/>에 갱신된)을 보여줍니다."
+"니다. 이 페이지들에서는 전체 꾸러미의 목록을 제공합니다.  <3>지속적 통합 시스"
+"템</3>에서 빌드 현황(<4/>에 갱신된)을 볼 수 있습니다."
 
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
 #: apps/packages/templates/package-list.scm:54
diff --git a/website/po/ru.po b/website/po/ru.po
index e9097e7..5810742 100644
--- a/website/po/ru.po
+++ b/website/po/ru.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Mikhail Kirillov <w96k@riseup.net>, 2021.
 # Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
 # Nikolay Korotkiy <sikmir@disroot.org>, 2021.
+# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 18:56+0000\n"
-"Last-Translator: Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -280,10 +281,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — Лента активности"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr ""
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -325,7 +322,7 @@ msgstr "Загрузить"
 #: apps/base/templates/components.scm:404
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная"
 
 #: apps/base/templates/components.scm:407
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
@@ -1006,6 +1003,29 @@ msgstr ""
 "Пакетный менеджер GNU Guix|Сообщество|Списки рассылки|Каналы IRC|Сообщения "
 "об ошибках|Помощь"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Мы хотим предоставить теплое, дружелюбное и свободное от притеснений "
+"окружение,\n"
+" так что каждый сможет содействовать в меру своих возможностей. Для\n"
+" этого наш проект использует “Contributor Covenant”, адаптированный\n"
+" из <1>https://contributor-covenant.org/</1>. Его можно найти полностью в "
+"файле <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1042,23 +1062,12 @@ msgid ""
 "like to help,\n"
 "           and we will do our best to guide you. "
 msgstr ""
-
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"Мы хотим предоставить теплое, дружелюбное и свободное от притеснений "
-"окружение,\n"
-" так что каждый сможет содействовать в меру своих возможностей. Для\n"
-" этого наш проект использует “Contributor Covenant”, адаптированный\n"
-" из <1>https://contributor-covenant.org/</1>. Его можно найти полностью в "
-"файле <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
+"GNU Guix - это большой проект, разработанный\n"
+"           в основном добровольцами со всего мира. Мы приглашаем вас\n"
+"           присоединиться к нам в списке рассылки <1>development</1> или в "
+"канале <2>#guix</2> в IRC-сети Libera Chat. Расскажите нам, как бы вы хотели "
+"помочь,\n"
+"           и мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
@@ -1080,6 +1089,10 @@ msgid ""
 "            including software, web site, documentation, and artwork, are\n"
 "            available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
 msgstr ""
+"Исходные файлы для всех компонентов проекта,\n"
+"            включая программное обеспечение, веб-сайт, документацию и "
+"иллюстрации,\n"
+"            доступны в <1>Git-репозиториях</1> в Savannah. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:89
 msgid "Access Savannah"
@@ -1087,7 +1100,7 @@ msgstr "Доступ к Savannah"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:94
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Иллюстрации"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:95
 msgid ""
@@ -1095,12 +1108,18 @@ msgid ""
 "            improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
 "            documentation, presentations, and promotional items. "
 msgstr ""
+"Мы всегда ищем художников, которые помогут нам разработать и\n"
+"            улучшать пользовательские интерфейсы, а также создавать "
+"мультимедийные материалы для\n"
+"            документации, презентаций и рекламных материалов. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:100
 msgid ""
 "The artwork used in the different components of the project\n"
 "            is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
 msgstr ""
+"Иллюстрации, используемые в различных компонентах проекта\n"
+"            доступны в репозитории <1>guix-artwork</1>. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
 msgid "Documentation"
@@ -1114,16 +1133,25 @@ msgid ""
 "            manuals, tutorials, and blog entries will also help users and\n"
 "            developers discover what we do. "
 msgstr ""
+"Вы можете ознакомиться с <1>документацией проекта</1>, в самой системе и на "
+"сайте, и\n"
+"            помочь нам выявить любые ошибки или упущения. Создание новых\n"
+"            руководств, обучающих материалов и записей в блогах также "
+"поможет пользователям и\n"
+"            разработчикам узнать, чем мы занимаемся. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is another "
 "way to contribute. "
 msgstr ""
+"Помощь в улучшении документации <1>упакованного программного обеспечения</1> "
+"- это еще один способ внести свой вклад. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:132
 msgid "Start writing"
-msgstr ""
+msgstr "Начните писать"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:138
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:43
@@ -1138,6 +1166,10 @@ msgid ""
 "            favorite tools with the Guix package manager, and be\n"
 "            productive using the system. "
 msgstr ""
+"Сотни программ, документации и ассеты должны быть\n"
+"            упакованы, чтобы пользователям было проще устанавливать свои\n"
+"            любимые инструменты с помощью менеджера пакетов Guix, и\n"
+"            продуктивно использовать свою систему. "
 
 #. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
 #. English (en) manual.
@@ -1147,12 +1179,19 @@ msgid ""
 "            be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
 "html</1.2></1>. "
 msgstr ""
+"Информацию о том, как добавлять пакеты в дистрибутив,\n"
+"            можно найти <1>в руководстве<1.1>ru</1.1><1.2>Sodeistvie."
+"html</1.2></1>. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:157
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, and "
 "the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
 msgstr ""
+"Просмотрите базу данных <1>пакетов</1>, чтобы получить список доступных "
+"пакетов, и базу данных <2>отслеживания патчей</2>, чтобы получить список "
+"предложений."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:168
 msgid "Send a new package"
@@ -1168,6 +1207,10 @@ msgid ""
 "as the main programming and extension language for the\n"
 "            components of the system. "
 msgstr ""
+"Исходный код находится в <1>основном Git-репозитории</1>.  Мы используем "
+"<2>GNU Guile</2> в качестве основного языка программирования и расширения "
+"для\n"
+"            компонентов системы. "
 
 #. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
 #. (en) manual.
@@ -1180,6 +1223,13 @@ msgid ""
 "            setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n"
 "            in the project. "
 msgstr ""
+"Вам будет полезно просмотреть <1>руководство Guile</1> или другие <2>вводные "
+"материалы о Scheme</2>. Также обязательно прочтите раздел "
+"<3>Содействие<3.1>ru</3.1><3.2>Sodeistvie.html</3.2></3> в руководстве для "
+"получения более подробной информации о настройке\n"
+"            разработки, а также соглашении о кодировании и сотрудничестве, "
+"используемых\n"
+"            в проекте. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:205
 msgid "Send a patch"
@@ -1196,23 +1246,34 @@ msgid ""
 "            and users to be able to download and install packages. Help\n"
 "            us keep the system up and running smoothly. "
 msgstr ""
+"Инфраструктура нашей системы позволяет всем\n"
+"            участникам общаться и сотрудничать в проекте,\n"
+"            а пользователям загружать и устанавливать пакеты. Помогите\n"
+"            нам поддерживать систему в рабочем состоянии. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:218
 msgid ""
 "You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can also "
 "<2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
 msgstr ""
+"Вы можете внести свой вклад в наше программное обеспечение непрерывной "
+"интеграции: <1/>. Вы также можете <2>пожертвовать оборудование или "
+"хостинг</2> для нашей <3>фермы сборки</3>"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:235
 msgid "Test and Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Тестирование и сообщения об ошибках"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:236
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Install the software and send feedback to the community\n"
 "            about your experience. Help the project by reporting bugs. You "
 "can also get started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
 msgstr ""
+"Установите программное обеспечение и отправьте отзыв в сообщество\n"
+"            о своём опыте. Помогите проекту, сообщая об ошибках. Вы также "
+"можете начать с <1>выбора \"легкой\" ошибки</1> для работы над ней."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:245
 msgid ""
@@ -1220,6 +1281,11 @@ msgid ""
 "            already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer "
 "information page</2> for more information on how to manipulate bug reports. "
 msgstr ""
+"Прежде чем сообщить об ошибке, пожалуйста, проверьте, не находится ли эта "
+"ошибка\n"
+"            уже <1>в базе данных ошибок</1>. Дополнительные сведения о том, "
+"как работать с сообщениями об ошибках, см. на странице <2>информации для "
+"разработчиков</2>. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:257
 msgid "Report a bug"
@@ -1230,19 +1296,28 @@ msgid "Translation"
 msgstr "Перевод"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:264
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can help translate the <1>software</1>, the <2>package descriptions</2>, "
 "the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this <5>website</5> into your "
 "language.  See your language's team at the <6>Translation Project</6> to "
 "have a look at the styleguides and the work of other translators"
 msgstr ""
+"Вы можете помочь перевести <1>программное обеспечение</1>, <2>описания "
+"пакетов</2>, <3>руководство</3>, <4>справочник</4> и этот <5>веб-сайт</5> на "
+"ваш язык.  Обратитесь к команде вашего языка в <6>Translation Project</6>, "
+"чтобы ознакомиться с руководствами по стилю и работой других переводчиков"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:291
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<1>Software packages</1> provided by the system may have their own "
 "translation\n"
 "            tools.  Visit their websites and help translate. "
 msgstr ""
+"<1>Пакеты программного обеспечения</1>, предоставляемые системой, могут "
+"иметь свои собственные инструменты\n"
+"            перевода.  Посетите их веб-сайты и помогите перевести. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:298
 msgid "Start translating"
@@ -1258,6 +1333,10 @@ msgid ""
 "          auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n"
 "          available at <1/>."
 msgstr ""
+"Документы, вспомогательные материалы предыдущих выступлений и\n"
+"          вспомогательная информация, полезная для хакеров и "
+"сопровождающих,\n"
+"          доступны по адресу <1/>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:16
 msgctxt "webpage title"
@@ -1265,17 +1344,22 @@ msgid "Cuirass"
 msgstr "Cuirass"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:18
+#, fuzzy
 msgid "GNU Guix continuous integration software."
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение непрерывной интеграции GNU Guix."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix "
 "package manager|Cuirass|CI"
 msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Свободное программное обеспечение|Бесплатное программное "
+"обеспечение|Операционная система|Менеджер пакетов GNU Guix|Cuirass|CI"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:31
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Cuirass is the GNU Guix continuous\n"
 "integration software. It's a general purpose build automation server "
@@ -1286,10 +1370,17 @@ msgid ""
 "interface\n"
 "to monitor the build results."
 msgstr ""
+"Cuirass - это програминое обеспечение непрерывной интеграции GNU Guix. Это "
+"сервер автоматизации сборки общего назначения, написанный на языке\n"
+"GNU Guile, который проверяет исходные тексты из VCS-репозиториев, выполняет "
+"задания сборки\n"
+"и хранит результаты сборки в базе данных. Cuirass также предоставляет веб-"
+"интерфейс\n"
+"для мониторинга результатов сборки."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:37
 msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Cuirass работает на ферме сборки GNU Guix по адресу <1/>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:41
 msgid "Features"
@@ -1974,7 +2065,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "Статья"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr ""
@@ -1984,78 +2075,78 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Графическая среда GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Среда рабочего стола Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Виртуальные машины"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 #, fuzzy
 #| msgid "System Administration"
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Администрирование системы"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
@@ -2281,6 +2372,13 @@ msgid ""
 "source code.</2>"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
+#~ msgid ""
+#~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
+#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~ msgstr "Онлайн-конференция 19-20 февраля. <1>Узнайте больше</1>!"
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "Стабильная"
diff --git a/website/po/sk.po b/website/po/sk.po
index 2abb69b..93a3338 100644
--- a/website/po/sk.po
+++ b/website/po/sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 22:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 07:57+0000\n"
 "Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/sk/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -274,10 +274,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — prehľad činností"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr "Online konferencia 19. a 20. februára. <1>Viac podrobností</1>!"
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -341,7 +337,7 @@ msgstr "Všetko"
 #: apps/base/templates/components.scm:418
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
-msgstr "Príručka GNU Guix </1>"
+msgstr "Príručka GNU Guix <1/>"
 
 #: apps/base/templates/components.scm:423
 msgctxt "website menu"
@@ -982,6 +978,30 @@ msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Slobodný softvér|Operačný systém|GNU Hurd|Správca balíkov GNU "
 "Guix|Spoločenstvo|Elektronické konferencie|Kanály IRC|Hlásenie chýb|Pomoc"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Chceme vám poskytnúť príjemné a priateľské prostredie bez obťažovania,\n"
+"           aby sa každý mohol zapojiť najlepšie ako vie.  Preto\n"
+"           sa náš projekt riadi „záväzkom prispievateľa“ založeným\n"
+"           na <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  Úplné znenie "
+"záväzku nájdete v súbore <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+"Zapájanie sa do komunikačných kanálov projektu zobrazených nižšie\n"
+"            podlieha týmto pravidlám správania sa."
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1025,22 +1045,6 @@ msgstr ""
 "Libera Chat. Povedzte, s čím\n"
 "           by ste nám chceli pomôcť a my vám radi ukážeme ako na to. "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"Chceme vám poskytnúť príjemné a priateľské prostredie bez obťažovania,\n"
-"           aby sa každý mohol zapojiť najlepšie ako vie.  Preto\n"
-"           sa náš projekt riadi „záväzkom prispievateľa“ založeným\n"
-"           na <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  Úplné znenie "
-"záväzku nájdete v súbore <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "Správa projektu"
@@ -2140,7 +2144,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "Článok"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Článok z časopisu"
@@ -2150,76 +2154,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Kapitola v knihe"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafické prihlasovanie"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Grafická prihlasovacia obrazovka"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Pracovné prostredie GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Pracovné prostredie Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Virtuálny stroj"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Virtuálny stroj spustený pomocou „guix system vm“"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Správca okien Sway bežiaci na wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape a použitie cyriliky"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Každodenné používanie Guixu"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bezpečnosť zostavovacieho systému Bitcoin"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Opakovateľná správa systému s GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "Viac ako kontajnery: Opakovateľné softvérové prostredia s GNU Guix"
@@ -2447,6 +2451,17 @@ msgstr ""
 "<1>Chyby v skladbe</1><2><2.1/>. Viď <2.2>zadávanie balíkov</2.2> v "
 "zdrojovom kóde Guixu.</2>"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>! "
+#~| "Learn <2>more</2>!"
+#~ msgid ""
+#~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
+#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Online konferencia 19. a 20. februára. Pozrite si <1>vopred nahraté "
+#~ "prednášky</1>! Zistite <2>viac</2>!"
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "Stabilné vydanie"
diff --git a/website/po/tr.po b/website/po/tr.po
index b49bddb..c11f077 100644
--- a/website/po/tr.po
+++ b/website/po/tr.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2021 the authors of the Guix Website (msgid) and the following 
authors (msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the guix-website package.
 # The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>, 2021.
-# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021.
+# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210124\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 17:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 21:23+0000\n"
 "Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/tr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -161,12 +161,9 @@ msgid "Instructional videos"
 msgstr "Eğitim videoları"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "button"
-#| msgid "ALL POSTS"
 msgctxt "button"
 msgid "ALL VIDEOS"
-msgstr "TÜM GÖNDERİLER"
+msgstr "TÜM VİDEOLAR"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:163
 msgid "GNU Guix in your field"
@@ -279,10 +276,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix - Etkinlik Akışı"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr ""
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -325,7 +318,7 @@ msgstr "İndir"
 #: apps/base/templates/components.scm:404
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standart"
 
 #: apps/base/templates/components.scm:407
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
@@ -345,8 +338,6 @@ msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 #: apps/base/templates/components.scm:418
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "GNU Guix Kılavuzu <1/>"
@@ -429,11 +420,9 @@ msgid "Screenshots"
 msgstr "Ekran görüntüleri"
 
 #: apps/base/templates/components.scm:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Your location:"
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
-msgstr "Konumunuz:"
+msgstr "Yayınlar"
 
 #: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
@@ -565,28 +554,30 @@ msgid ""
 "<3>initialization system</3>, and to the <4>system "
 "services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
 msgstr ""
+"Guix, durum bilgisi olmayan,\n"
+"           yeniden üretilebilir <1>işletim sistemi "
+"yapılandırmalarını<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System."
+"html</1.2></1> ek olarak destekleyerek bunu bir adım daha ileri götürüyor. "
+"Artık, <2>initial RAM disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> "
+"<3>başlatma sistemine</3> ve <4>sistem "
+"hizmetlerine<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4> kadar tüm "
+"sistem Scheme'de hacklenebilir."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:106 apps/base/data.scm:211
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Bakımcılar"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guix is currently maintained by Ludovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
-#| "Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice and Mathieu Othacehe.  Please use the "
-#| "<1>mailing lists</1> for contact.  For sensitive issues, you can reach "
-#| "them using the <2/> private alias."
 msgid ""
 "Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
 "Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice.  Please use the <1>mailing lists</1> "
 "for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
 "private alias."
 msgstr ""
-"Guix şu anda Ludovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
-"Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice ve Mathieu Othacehe tarafından "
-"yönetilmektedir. İletişim için lütfen <1>posta listelerini</1> kullanın. "
-"Hassas konular için </2> özel takma adını kullanarak onlara ulaşabilirsiniz."
+"Guix şu anda Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim Cournoyer ve Tobias "
+"Geerinckx-Rice tarafından sürdürülmektedir. İletişim için lütfen <1>mail "
+"listelerini</1> kullanınız. Hassas konular için onlara </2> özel takma adını "
+"kullanarak ulaşabilirsiniz."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:116
 msgid "Licensing"
@@ -610,18 +601,13 @@ msgid "IRC Channel"
 msgstr "IRC Kanalı"
 
 #: apps/base/data.scm:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Join the <1/> channel on the Freenode IRC network to chat\n"
-#| "       with the community about GNU Guix or to get help in\n"
-#| "       real-time."
 msgid ""
 "Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
 "chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
 msgstr ""
 "Toplulukla GNU Guix hakkında sohbet etmek\n"
 " veya gerçek zamanlı yardım almak için \n"
-"Freenode IRC ağındaki </1> kanalına katılın."
+"Freenode Libera Chat IRC ağındaki </1> kanalına katılın."
 
 #: apps/base/data.scm:34
 msgid "Info Mailing List"
@@ -649,8 +635,8 @@ msgid ""
 "though we also accept other languages."
 msgstr ""
 "GNU Guix topluluğundan e-posta yoluyla destek almak için\n"
-"Yardım posta listesine abone olun. Diğer dilleri de kabul etmemize rağmen\n"
-"İngilizce mesaj gönderebilirsiniz."
+"Yardım posta listesine abone olun. İngilizce öncelikli olmak üzere\n"
+"diğer dillerde de mesaj gönderebilirsiniz."
 
 #: apps/base/data.scm:54
 msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
@@ -718,11 +704,11 @@ msgstr ""
 
 #: apps/base/data.scm:175
 msgid "Commits Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Commit Posta Listesi"
 
 #: apps/base/data.scm:177
 msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
-msgstr ""
+msgstr "<1>Git depolarına</1> yapılan commit bildirimleri."
 
 #: apps/base/data.scm:186
 msgid "Security Mailing List"
@@ -747,13 +733,15 @@ msgstr "Sysadmin Posta Listesi"
 
 #: apps/base/data.scm:202
 msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
-msgstr ""
+msgstr "<1>İnşa grubu</1> sistem yönetimi için özel posta listesi."
 
 #: apps/base/data.scm:213
 msgid ""
 "Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>.  This should "
 "generally not be used to discuss technical issues."
 msgstr ""
+"<1>Bakım kolektifine</1> ulaşmak için özel diğer ad.  Bu genellikle teknik "
+"sorunları tartışmak için kullanılmamalıdır."
 
 #: apps/base/data.scm:225
 msgid "GNU System Discuss Mailing List"
@@ -822,10 +810,8 @@ msgstr ""
 "edinebilirsiniz."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Read stable manual"
 msgid "Read manual <1/>"
-msgstr "Kararlı kılavuzu oku"
+msgstr "<1/> kılavuzu oku"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:67
 msgid "Get Guix reference card"
@@ -836,21 +822,15 @@ msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
 msgstr "GNU Guix Kılavuzu (Güncel)"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This version of the manual is updated frequently to\n"
-#| "            include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
-#| "            more up-to-date than the manual for the stable release of\n"
-#| "            Guix."
 msgid ""
 "This version of the manual is updated frequently to\n"
 "            include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
 "            more up-to-date than the manual for the release of Guix."
 msgstr ""
 "Kılavuzun bu sürümü, \n"
-"Guix'in kaynak dosyalarındaki en son değişiklikleri \n"
-"eklemek için sık sık güncellenir. \n"
-"Guix'in kararlı sürüm kalvuzundan daha günceldir."
+"            Guix'in kaynak dosyalarındaki en son değişiklikleri içerecek "
+"şekilde sık sık güncellenmektedir.\n"
+"            Guix'in sürüm kılavuzundan daha günceldir."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:83
 msgid "Read latest manual"
@@ -940,18 +920,13 @@ msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC Sohbet"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For real-time support from the community, you can connect\n"
-#| "            to the <1/> channel on irc.freenode.net. There\n"
-#| "            you can get help about anything related to GNU Guix."
 msgid ""
 "For real-time support from the community, you can connect\n"
 "            to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
 "            you can get help about anything related to GNU Guix."
 msgstr ""
 "Topluluktan gerçek zamanlı destek almak için\n"
-" irc.freenode.net'deki <1/> kanalına bağlanabilirsiniz.\n"
+" irc.libera.chat adresindeki <1/> kanalına bağlanabilirsiniz.\n"
 " Orada GNU Guix ile ilgili herhangi bir konuda yardım alabilirsiniz."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:166
@@ -1010,6 +985,29 @@ msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Özgür yazılım|Libre yazılım|İşletim sistemi|GNU Hurd|GNU Guix "
 "paket yönetici|Topluluk|Posta listesi|IRC kanalı|Hata raporlama|Yardım"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Herkesin yeteneklerini en iyi şekilde kullanabilmesi için\n"
+" sıcak, arkadaş canlısı ve tacizden uzak bir ortam sağlamak istiyoruz.\n"
+" Bu amaçla projemiz, <1>https://contributor-covenant.org/</1> adresinden "
+"uyarlanmış bir\n"
+" “Katılımcı Sözleşmesi” kullanmaktadır. Sözleşmenin tamamını <2>CODE-OF-"
+"CONDUCT</2> dosyasında bulabilirsiniz."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1038,15 +1036,6 @@ msgid "Contribute"
 msgstr "Katkı"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Guix is a large project developed\n"
-#| "           mostly by volunteers from all around the world. You are "
-#| "welcome\n"
-#| "           to join us in the <1>development mailing list</1> or in the "
-#| "<2>#guix channel</2> in IRC Freenode. Tell us how would you like to help, "
-#| "and we\n"
-#| "          will do our best to guide you. "
 msgid ""
 "GNU Guix is a large project developed\n"
 "           mostly by volunteers from all around the world. You are welcome\n"
@@ -1057,27 +1046,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU Guix, dünyanın her yerinden katılan gönüllüler tarafından geliştirilen "
 "büyük bir projedir.\n"
-" Bize <1>Geliştirici Posta Listesinden</1> veya IRC Freenode ağındaki "
+" Bize <1>Geliştirici Posta Listesinden</1> veya Libera Chat IRC ağındaki "
 "<2>#guix kanalından</2> katılabilirsiniz.\n"
 " Bize nasıl yardım etmek istediğinizi söyleyin,\n"
-" size rehberlik etmek için elimizden gelenin en iyisini yapalım. "
-
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"Herkesin yeteneklerini en iyi şekilde kullanabilmesi için\n"
-" sıcak, arkadaş canlısı ve tacizden uzak bir ortam sağlamak istiyoruz.\n"
-" Bu amaçla projemiz, <1>https://contributor-covenant.org/</1> adresinden "
-"uyarlanmış bir\n"
-" “Katılımcı Sözleşmesi” kullanmaktadır. Sözleşmenin tamamını <2>CODE-OF-"
-"CONDUCT</2> dosyasında bulabilirsiniz."
+"size rehberlik etmek için elimizden geleni yapacağız. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
@@ -1180,19 +1152,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/base/templates/contribute.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Information on how to add packages to the distribution can\n"
-#| "            be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-"
-#| "Guidelines.html</1.2></1>. "
 msgid ""
 "Information on how to add packages to the distribution can\n"
 "            be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
 "html</1.2></1>. "
 msgstr ""
 "Dağıtıma paketlerin nasıl ekleneceğine ilişkin bilgileri\n"
-" <1>kılavuzda<1.1>en</1.1><1.2>Packaging-Guidelines.html</1.2></1> "
-"bulabilirsiniz. "
+" <1>kılavuzda<1.1>en</1.1><1.2>Contributing.html</1.2></1> bulabilirsiniz. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:157
 msgid ""
@@ -1231,6 +1197,14 @@ msgid ""
 "            setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n"
 "            in the project. "
 msgstr ""
+"<1>Guile kılavuzuna</1> veya <2>Scheme ile ilgili diğer tanıtım "
+"materyallerine</2> göz atmayı faydalı bulacaksınız. Ayrıca, projede "
+"kullanılan\n"
+"kodlama ve işbirliği kurallarının yanı sıra geliştirme kurulumu hakkında "
+"daha fazla ayrıntı için\n"
+"            kılavuzun <3>Katkıda Bulunanlar<3.1>en</3.1><3.2>Contributing."
+"html</3.2></3>\n"
+"            bölümünü mutlaka okuyun. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:205
 msgid "Send a patch"
@@ -1383,11 +1357,11 @@ msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:46
 msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
-msgstr ""
+msgstr "Derlemeleri yerel veya uzak Guix arka plan programlarında yürütün."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:48
 msgid "Store build products or artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "Yapı ürünlerini veya eserlerini depolayın."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:50
 msgid "Collect build logs and metrics."
@@ -1401,6 +1375,8 @@ msgstr "REST API sağlar."
 msgid ""
 "High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous library."
 msgstr ""
+"<1>Guile-Fibers</1>asenkron kütüphanesi sayesinde yüksek düzeyde eş "
+"zamanlılık."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
 msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
@@ -1437,6 +1413,9 @@ msgid ""
 "   hosting for machines (they should be usable with exclusively\n"
 "   free software)."
 msgstr ""
+"Makineler için donanım ve isteğe bağlı olarak\n"
+"   barındırma bağışları arıyoruz (bunlar yalnızca\n"
+"   özgür yazılımlarla kullanılabilir olmalıdır)."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/donate.scm:24
@@ -1499,6 +1478,8 @@ msgid ""
 "x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n"
 "               and 4 GiB of RAM;"
 msgstr ""
+"x86_64 makineler, 1 TB depolama\n"
+"               ve 4 GB RAM içeren;"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:81
 msgid ""
@@ -1836,8 +1817,8 @@ msgstr ""
 "bulunduğunda, <1>güvenlik güncellemelerini<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
 "html</1.2></1> hızlı bir şekilde ve kullanıcılar için minimum kesinti ile "
 "sağlayacağız. Uygun olduğunda, blogda <2>Security Advisory</2> etiketiyle ve "
-"<3><3.1>info-guix</3.1> posta listesinde bir güvenlik danışma belgesi "
-"yayınlanır; </4> komutu danışma belgesini de görüntüleyebilir."
+"<3><3.1>info-guix</3.1> posta listesinde</3> bir güvenlik danışma belgesi "
+"yayınlanır; <4/> komutu danışma belgesini de görüntüleyebilir."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:97
 msgid ""
@@ -2030,7 +2011,7 @@ msgid ""
 "          can be installed as an additional package manager on top of an\n"
 "          installed Linux-based system."
 msgstr ""
-"</1> sürümünden itibaren, bağımsız Guix Sistem bir i686, x86_64, ARMv7 veya "
+"<1/> sürümünden itibaren, bağımsız Guix Sistem bir i686, x86_64, ARMv7 veya "
 "AArch64 makinelere <2>kurulabilir.\n"
 "<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> <3>Linux-Libre</3> "
 "çekirdeğini ve <4>GNU Shepherd</4> başlangıç yönetim sistemini kullanır.\n"
@@ -2145,7 +2126,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr ""
@@ -2155,63 +2136,61 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafiksel oturum açma"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Grafiksel oturum açma ekranı"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME masaüstü ortamı"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "XFCE masaüstü ortamı"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Sanal makine"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "'guix system vm' ile başlatılan sanal makine"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Wayland üzerinden çalışan Sway pencere yöneticisi"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text"
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
-msgstr "Enlightenment, Inkscape ve Sırpça metin"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape, ve Cyrillic text"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 #, fuzzy
 #| msgctxt "video title"
 #| msgid "Everyday use of GNU Guix, Part One"
@@ -2219,19 +2198,19 @@ msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "GNU Guix'in Günlük Kullanımı, Birinci Bölüm"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 #, fuzzy
 #| msgid "System Administration"
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Sistem Yönetimi"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
diff --git a/website/po/zh_CN.po b/website/po/zh_CN.po
index 5380278..98bdac5 100644
--- a/website/po/zh_CN.po
+++ b/website/po/zh_CN.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the guix-website package.
 # Peng Mei Yu <pengmeiyu@riseup.net>, 2020.
 # Yuqi Feng <jiderlesi@outlook.de>, 2021.
-# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2021.
+# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2021, 2022.
 # Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
 # Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2021, 2022.
+# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-27 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/";
 "projects/guix/website/zh_CN/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
@@ -66,7 +67,6 @@ msgstr ""
 #: apps/packages/templates/index.scm:27
 #: apps/packages/templates/package-list.scm:30
 #: apps/packages/templates/package.scm:32
-#, xml-format
 msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|"
@@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Summary"
 msgstr "概要"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:44
-#, xml-format
 msgid ""
 "<1>Liberating.</1> Guix is an advanced distribution of the <2>GNU operating "
 "system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom "
@@ -270,10 +269,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — 活动信息"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr "二月 19 至 20 日,线上会议日。<1>点此了解更多</1>!"
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -563,8 +558,9 @@ msgid ""
 "for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
 "private alias."
 msgstr ""
-"Guix 现任维护者有 Efraim Flashner、Mathieu Othacehe、Maxim Cournoyer 和 Tobias "
-"Geerinckx-Rice。请用<1>邮件列表</1>联系我们。对于敏感问题,可以使用私密地址 <2/> 联系我们。"
+"Guix 现任维护者有 Efraim Flashner、Mathieu Othacehe、Maxim Cournoyer 和 "
+"Tobias Geerinckx-Rice。请用<1>邮件列表</1>联系我们。对于敏感问题,可以使用私"
+"密地址 <2/> 联系我们。"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:116
 msgid "Licensing"
@@ -951,6 +947,30 @@ msgstr ""
 "GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
 "管理器 | 社区 | 邮件列表 | IRC 频道 | 故障报修 | 帮助"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"我们希望提供一个温馨、友好且没有骚扰的环境,这样任何人都可以尽己所能做出贡"
+"献。\n"
+"为此,我们的项目使用了「贡献者契约」,改编自 <1>https://contributor-covenant.";
+"org/</1>。\n"
+"您可以从《<2>行为准则</2>》中找到契约全文。"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+"加入下列的项目社区频道\n"
+"            受到此代码准则约束。"
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -992,22 +1012,6 @@ msgstr ""
 "的<2>#guix 频道</2>加入我们。告诉我们您想提供哪些帮助,\n"
 "我们将尽全力为您指引。 "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"我们希望提供一个温馨、友好且没有骚扰的环境,这样任何人都可以尽己所能做出贡"
-"献。\n"
-"为此,我们的项目使用了「贡献者契约」,改编自 <1>https://contributor-covenant.";
-"org/</1>。\n"
-"您可以从《<2>行为准则</2>》中找到契约全文。"
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "项目管理"
@@ -1212,8 +1216,8 @@ msgid ""
 "have a look at the styleguides and the work of other translators"
 msgstr ""
 "您可以帮助翻译<1>软件</1>、<2>软件包描述</2>、<3>用户手册</3>、 <4>食谱</4>以"
-"及本<5>网站</5>到您的语言。请在 <6>Translation Project</6> 查看您的语言团队,"
-"浏览风格指导以及其他译者的工作"
+"及本<5>网站</5>到您的语言。前往 <4>Translation Project</4> 寻找您的语言团队,"
+"查看风格指导以及其他译者的工作"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:291
 msgid ""
@@ -1459,18 +1463,20 @@ msgid ""
 "Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
 msgstr ""
 "<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>拥有 25 个 x86_64-linux 和 i686-linux 构建节点\n"
-"和专用存储设施的构建集群</2><3><3.1>马克斯·德尔布吕克分子医学中心(Max Delbrück Center for Molecular "
-"Medicine)</3.1>(提供硬件和托管)</3>"
+"和专用存储设施的构建集群</2><3><3.1>马克斯·德尔布吕克分子医学中心(Max "
+"Delbrück Center for Molecular Medicine)</3.1>(提供硬件和托管)</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:130
 msgid "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
 msgstr ""
-"<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>安谋国际科技股份有限公司(ARM Holdings)</3."
-"1></3>"
+"<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>安谋国际科技股份有限公司(ARM "
+"Holdings)</3.1></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:140
 msgid "<1>bayfront</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
-msgstr "<1>bayfront</1><2>新的构建集群前端(正在建设中)</2><3>伊加利亚开源咨询公司(Igalia)</3>"
+msgstr ""
+"<1>bayfront</1><2>新的构建集群前端(正在建设中)</2><3>伊加利亚开源咨询公司"
+"(Igalia)</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:152
 msgid ""
@@ -1528,9 +1534,10 @@ msgid ""
 "<3>Technische Universität München</3>."
 msgstr ""
 "感谢其他在过去为 Guix 提供过硬件和托管服务的组织和个人:\n"
-"<1>自由软件基金会(Free Software Foundation)</1>、GNU 西班牙(GNU España)、<2>自由软件基金会法国分会("
-"FSF France)</2>和<3>慕尼黑工业大学(Technische Universität München)</3>的自由安全网络系统小组("
-"Free Secure Network Systems Group)。"
+"<1>自由软件基金会(Free Software Foundation)</1>、GNU 西班牙(GNU España)、"
+"<2>自由软件基金会法国分会(FSF France)</2>和<3>慕尼黑工业大学(Technische "
+"Universität München)</3>的自由安全网络系统小组(Free Secure Network Systems "
+"Group)。"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:16
 msgctxt "webpage title"
@@ -1732,8 +1739,8 @@ msgid ""
 "Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
 "their downloads before extracting or running them."
 msgstr ""
-"用户应该在解压和运行之前<1>验证<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Er-Jin-Zhi-Wen-Jian-An-Zhuang.html</1."
-"2></1>下载文件的签名。"
+"用户应该在解压和运行之前<1>验证<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Er-Jin-Zhi-Wen-Jian-An-"
+"Zhuang.html</1.2></1>下载文件的签名。"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:81
 msgid "Security updates"
@@ -2024,8 +2031,9 @@ msgid ""
 "you might prefer to use well-tested released images\n"
 "that can be found <4>here.</4>"
 msgstr ""
-"在 <2/> 上下载由 <1>Cuirass<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Chi-Xu-Ji-Cheng.html</1.2></1> "
-"持续集成系统构建的最新版 GNU Guix 系统映像。这些映像是<3>开发快照</3>,您可能更想使用经过充分测试的稳定版映像,\n"
+"在 <2/> 上下载由 <1>Cuirass<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Chi-Xu-Ji-Cheng."
+"html</1.2></1> 持续集成系统构建的最新版 GNU Guix 系统映像。这些映像是<3>开发"
+"快照</3>,您可能更想使用经过充分测试的稳定版映像,\n"
 "可在<4>这里</4>找到。"
 
 #: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
@@ -2042,7 +2050,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "文章"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "期刊文章"
@@ -2052,76 +2060,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "书籍章节"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "图形登录"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "图形登录界面"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME 桌面环境"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce 桌面环境"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "虚拟机"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "以“guix system vm”启动的虚拟机"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "运行在 Wayland 上的 Sway 窗口管理器"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Cyrillic text"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: 日常使用 Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "比特币构建系统安全"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "使用 GNU Guix 进行可复现的系统管理"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "超越容器:利用 GNU Guix 打造可复现的软件环境"
@@ -2345,6 +2353,20 @@ msgstr ""
 "<1>检查出的问题:</1><2><2.1/>。参见 Guix 源代码里的<2.2>软件包定义</2.2>。"
 "</2>"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
+#~| "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~ msgid ""
+#~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
+#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "11月22日在线会议。观看<1>提前发布的演讲</1>。<2>加入我们!</2>!了解<3>更"
+#~ "多</3>!"
+
+#~ msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
+#~ msgstr "二月 19 至 20 日,线上会议日。<1>点此了解更多</1>!"
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "稳定版"
@@ -2444,10 +2466,3 @@ msgstr ""
 #~ msgctxt "button"
 #~ msgid "Next →"
 #~ msgstr "向后 →"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
-#~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "11月22日在线会议。观看<1>提前发布的演讲</1>。<2>加入我们!</2>!了解<3>更"
-#~ "多</3>!"
diff --git a/website/po/zh_TW.po b/website/po/zh_TW.po
index d50dfc6..5ecabb6 100644
--- a/website/po/zh_TW.po
+++ b/website/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210527\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-24 19:05+0000\n"
 "Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/";
@@ -264,10 +264,6 @@ msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — 活動資訊"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:126
-msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-msgstr ""
-
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
@@ -961,6 +957,28 @@ msgstr ""
 "GNU | Linux | Unix | 自由軟體 | 自由軟體 | 作業系統 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
 "管理器 | 社群 | 郵件列表 | IRC 頻道 | 故障報修 | 幫助"
 
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"我們希望提供一個溫馨、友好且沒有騷擾的環境,這樣任何人都可以盡己所能做出貢"
+"獻。\n"
+"為此,我們的專案使用了「貢獻者契約」,改編自 <1>https://contributor-covenant.";
+"org/</1>。\n"
+"您可以從《<2>行為準則</2>》中找到契約全文。"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
@@ -1002,22 +1020,6 @@ msgstr ""
 "的<2>#guix 頻道</2>加入我們。告訴我們您想提供哪些幫助,\n"
 "我們將盡全力為您指引。 "
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:51
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
-"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
-"To\n"
-"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
-"adapted\n"
-"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
-"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
-msgstr ""
-"我們希望提供一個溫馨、友好且沒有騷擾的環境,這樣任何人都可以盡己所能做出貢"
-"獻。\n"
-"為此,我們的專案使用了「貢獻者契約」,改編自 <1>https://contributor-covenant.";
-"org/</1>。\n"
-"您可以從《<2>行為準則</2>》中找到契約全文。"
-
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
 msgstr "專案管理"
@@ -2088,7 +2090,7 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "文章"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "雜誌文章"
@@ -2098,78 +2100,78 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "書本章節"
 
-#: apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:85
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "圖形登入"
 
-#: apps/media/data.scm:83
+#: apps/media/data.scm:89
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "圖形登入介面"
 
-#: apps/media/data.scm:86
+#: apps/media/data.scm:92
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:90
+#: apps/media/data.scm:96
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME 桌面環境"
 
-#: apps/media/data.scm:93
+#: apps/media/data.scm:99
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:97
+#: apps/media/data.scm:103
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce 桌面環境"
 
-#: apps/media/data.scm:100
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "虛擬機器"
 
-#: apps/media/data.scm:104
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "以“guix system vm”啟動的虛擬機器"
 
-#: apps/media/data.scm:107
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:111
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "執行在 Wayland 上的 Sway 視窗管理器"
 
-#: apps/media/data.scm:114
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:118
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Cyrillic text"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:130
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL:日常使用 Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:132
+#: apps/media/data.scm:138
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "比特币 构建系统 安全"
 
-#: apps/media/data.scm:139
+#: apps/media/data.scm:145
 #, fuzzy
 #| msgid "System Administration"
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "系統管理"
 
-#: apps/media/data.scm:146
+#: apps/media/data.scm:152
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]