[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
bug#52736: [PATCH] home: services: Make strings in Gexps translateble.
From: |
Ludovic Courtès |
Subject: |
bug#52736: [PATCH] home: services: Make strings in Gexps translateble. |
Date: |
Mon, 03 Jan 2022 15:10:52 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/27.2 (gnu/linux) |
Hello,
Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz> skribis:
> * gnu/home/services.scm (%initialize-gettext): New variable.
> (compute-on-first-login-script): Use it.
> (compute-on-change-gexp): Likewise.
> * gnu/home/services/symlink-manager.scm (update-symlinks-script): Likewise.
> * po/guix/POTFILES.in: Add gnu/home-services.scm and
> gnu/home/services/symlink-manager.scm.
>
> Suggested-by: Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
> Link: <https://yhetil.org/guix-bugs/87sfvy8k1u.fsf@gnu.org>
Applied with a fix in POTFILES.in (the file names were incorrect).
> Is there a way to test if these strings are actually translatable
> without pushing this to the Git repo and going to Weblate to check?
Yes, you can run:
# Regenerate the “PO template”.
make -C po/guix guix.pot-update
# Check whether it contains the new strings.
grep "XDG_RUNTIME_DIR does" po/guix/guix.pot
Thank you!
Ludo’.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- bug#52736: [PATCH] home: services: Make strings in Gexps translateble.,
Ludovic Courtès <=