health-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Health-es] Términos no traducibles


From: Luis González
Subject: [Health-es] Términos no traducibles
Date: Fri, 7 Nov 2014 17:00:50 -0430

¡Hola a todos!

He encontrado dos situaciones en las que aparentemente también ocurre
lo de los términos no traducibles:
1. Pruebas de laboratorio: al solicitar una prueba de laboratorio a un
paciente, las pruebas disponibles (como análisis de sangre) se
muestran en inglés; y me parece queno son traducibles porque en el
archivo "lab_test_data.xml" del módulo health_lab, las pruebas
disponibles no se colocan como un valor, sino que se utiliza el
atributo "eval". Por ejemplo:
<field eval="&quot;&quot;&quot;COMPLETE BLOOD COUNT&quot;&quot;&quot;"
name="name"/>

2. Genes patológicos: en Salud -> Configuración -> Genética -> Genes
patológicos, la lista de enfermedades genéticas se despliegan en
inglés (y creo que no son traducibles); aunque esto podría ser una
decisión estratégica para conservar los nombres oficiales.

En cualquier caso, me gustaría saber si esto fue implementado así
intencionalmente.

-- 
Salu2
Luis F. González V.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]