health-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Health-es] Errores en gráficas OMS+solución


From: Bruno M. Villasanti
Subject: Re: [Health-es] Errores en gráficas OMS+solución
Date: Thu, 4 Dec 2014 17:38:44 -0300

Hola Luis,

El 4 de diciembre de 2014, 11:20, Luis González <address@hidden> escribió:
Hola a todos!

Al tratar de generar patrones de crecimiento infantiles de la OMS
(como Length/height for age), las gráficas se dibujan incorrectamente,
como se puede apreciar en el archivo adjunto. Esto se debe a que, en
español, el mes 51 se traduce como "5". Lo mismo sucede con otras
gráficas.
​​


A continuación dejo las entradas conflictivas del archivo .po del
módulo "health_pediatrics_growth_charts_who" (más otras 2
incorrectas):

--------------------------------------------------------------------------------
msgctxt "odt:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.lhfa.report:"
msgid "51"
msgstr "5"

msgctxt "odt:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.wfa.report:"
msgid "15"
msgstr "1"

msgctxt "odt:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.bmifa.report:"
msgid "44"
msgstr "4"

msgctxt ""
"wizard_button:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.report.open,start,choose:"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

msgctxt ""
"wizard_button:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.report.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelado"
--------------------------------------------------------------------------------


​​​Corregido en bug #43755 [1].
Y actualizadas las cadenas de traducción en Transifex [2].
 
PD: No se que les convenga más al momento de reportar traducciones
problemáticas como esta; si es válido hacerlo por acá o si debo
reportarlo directamente en Savannah.

Podrías usar la creación de incidencias en Savannah como bien decís, para las *problemáticas*. Por ejemplo: cuando ​la traducción errónea derive a tu criterio en un inconveniente mayor al de la mera traducción, el cual quieras dejar en evidencia (como el que nos acabas de acercar).

Y tratándose de errores *menores* de traducción, informarlas por aquí; o solucionarlas directamente sobre la interfaz web de Transifex [3].


Gracias y saludos.​

--

--
Bruno M. Villasanti
thymbr@

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]