[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: problem with time-stamps on GNU/Linux and Windows
From: |
Seweryn Kokot |
Subject: |
Re: problem with time-stamps on GNU/Linux and Windows |
Date: |
Thu, 04 Sep 2008 20:37:26 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.11 (Gnus v5.11) Emacs/22.2 (gnu/linux) |
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> writes:
>> >> Could you explain to me why I get slightly different time-stamps under
>> >> Windows and Linux?
>> >
>> > These localized weekday names come from the system. No amount of
>> > configuration within Emacs will make them the same in Windows as they
>> > are in GNU/Linux.
>>
>> I'm not quite understanding your problem. And I don't often use
>> Windows. But I would think that emacs should fetch the same couple
>> words (i.e., two bytes) representing the time regardless of which OS it
>> is running on.
>
> The problem is not the time, but the abbreviated name of the second
> day of the week ("Tue" in English). These abbreviated names come from
> a call to a library function, which are different on Windows and on
> GNU/Linux, so they return different strings.
>
>> But I'm guessing that the problem isn't the accuracy of
>> the time, but rather the human-readable output derived from those words.
>
> Emacs does not derive the names from those words, it simply returns
> whatever the library functions hand it.
Well, (current-time-string) function returns the same strings on both systems,
but in English, for example: "Thu Sep 4 20:16:51 2008". BTW why this
function gives abbreviations in English and not the locale's ones?
Whereas this function
(defun my-insert-time-stamp ()
(interactive)
(insert (format-time-string "%a %b %d %02H:%02M:%02S %Y")))
on Windows gives
(my-insert-time-stamp)
Cz wrz 04 20:13:20 2008
and on GNU/Linux:
czw wrz 04 20:16:29 2008
I raise this problem because org-mode has some problems parsing these
inconsistent abbreviations.
Is it possible to get the result of (my-insert-time-stamp) in English
like in the case of the (current-time-string) function?
regards,
Seweryn