[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Some more German cathegory two)
From: |
Jan Nieuwenhuizen |
Subject: |
Re: Some more German cathegory two) |
Date: |
Fri, 29 Dec 2006 21:13:01 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.11 (Gnus v5.11) Emacs/22.0.90 (gnu/linux) |
Till Rettig <address@hidden> writes:
> So here come the files that are marked with cathegory two. I will send
> them alone, so they would replace those with the same names in the
> tarball I sent earlier today.
I cannot identify the separate pages here. Can you please send them
again using git format-patch (first adding and commiting them to your
local git repository)?
> Now I started with the engraving-text, which is really quite a lot of
> work. I was just asking myself if it wouldn't be wiser to also first
> translate the introduction for "very new" novices from the
> documentation. What do you think?
I'm not sure, it's all a question of numbers. Han-Wen, do we have
recent website statistics for this? I seem to remember that even the
essay was read far more often than the tutorial...
> About the essay also some general ideas: I just tried to read it and
> was quite unhappy -- the text itself is agains all typographical rules
> concerning the length of lines. Would it be easy to change that by
> eg. putting the text into a (centered) table so there would be some 60
> signs per line? The pictures of coure should take the whole browser
> window so you would see them in all detail. I guess this wouldn't
> demand much html-code.
If you can supply that html-code, we can discuss that. The biggest
problem as I see it are fonts. It would be up to the user to use a
more narrow window. Two columns could be nice, though.
> With testimonials.html I was not sure -- would it be clever to leave
> the original and translate it. And how about statements from Germans
> -- were they sent in English or are they already translations?
Good questions. What did the French team do? The comments from
Germans were in English.
Greetings,
Jan.
--
Jan Nieuwenhuizen <address@hidden> | GNU LilyPond - The music typesetter
http://www.xs4all.nl/~jantien | http://www.lilypond.org
- Re: Getting involved, (continued)
- Re: Getting involved, Till Rettig, 2006/12/27
- Re: Getting involved, Trevor Bača, 2006/12/27
- German translation, Till Rettig, 2006/12/29
- Re: German translation, Jan Nieuwenhuizen, 2006/12/29
- Re: German translation, Jan Nieuwenhuizen, 2006/12/29
- Re: German po-file and contact.ihtml, Till Rettig, 2006/12/30
- Re: German po-file and contact.ihtml, Jan Nieuwenhuizen, 2006/12/30
- Message not available
- Re: German translation Part 2 & 3, Jan Nieuwenhuizen, 2006/12/31
- Re: German translation Part 2 & 3, Till Rettig, 2006/12/31
- Some more German cathegory two), Till Rettig, 2006/12/29
- Re: Some more German cathegory two),
Jan Nieuwenhuizen <=
- Message not available
- Re: German translation, Jan Nieuwenhuizen, 2006/12/29
- Re: German translation, Till Rettig, 2006/12/30
Re: Getting involved, Robert Memering, 2006/12/21