lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: question about the documentation


From: Hans Aberg
Subject: Re: question about the documentation
Date: Sat, 12 May 2007 20:55:24 +0200

On 12 May 2007, at 20:08, Valentin Villenave wrote:

while translating I found this sentence in the Docs Version 2.11.23 chapter
6.1.7:

What does the fifth do here? Wouldn't it be better to say: "inside the same octave" or something like this? It seems I don't understand this passage.
Why is it suddenly a fifth and not a fourth anymore?

In French, we translated "within a fifth" by "moins d'une quinte"
("less than a fifth" in English) , which is maybe more easily
understandable...

In English, x positive means x > 0 (0 excluded), but in several other languages (German, French, Swedish), it means x >= 0 (0 included). In order to get x >= 0 in English, one has to say: x is non-negative. Therefore, doubling with mathematical notation is safest.

  Hans Aberg






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]