linterna-magica-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[linterna-magica-commit] [234] Updated Bulgarian translation.


From: Ivaylo Valkov
Subject: [linterna-magica-commit] [234] Updated Bulgarian translation.
Date: Mon, 05 Dec 2011 18:35:21 +0000

Revision: 234
          
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=linterna-magica&revision=234
Author:   valkov
Date:     2011-12-05 18:35:21 +0000 (Mon, 05 Dec 2011)
Log Message:
-----------
Updated Bulgarian translation.

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/bg.po

Modified: trunk/po/bg.po
===================================================================
--- trunk/po/bg.po      2011-12-05 18:24:06 UTC (rev 233)
+++ trunk/po/bg.po      2011-12-05 18:35:21 UTC (rev 234)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linterna_magica svn-trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 18:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 20:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:36+0300\n"
 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -109,90 +109,90 @@
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "01/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Jan 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:356
+#: ../src/lm_constructors.js:358
 msgid "Jan"
 msgstr "яну"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "02/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Feb 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:361
+#: ../src/lm_constructors.js:363
 msgid "Feb"
 msgstr "фев"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "03/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Mar 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:366
+#: ../src/lm_constructors.js:368
 msgid "Mar"
 msgstr "мар"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "04/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Apr 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:371
+#: ../src/lm_constructors.js:373
 msgid "Apr"
 msgstr "апр"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "05/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 May 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:376
+#: ../src/lm_constructors.js:378
 msgid "May"
 msgstr "май"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "06/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Jun 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:381
+#: ../src/lm_constructors.js:383
 msgid "Jun"
 msgstr "юни"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "07/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Jul 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:386
+#: ../src/lm_constructors.js:388
 msgid "Jul"
 msgstr "юли"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "08/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Aug 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:391
+#: ../src/lm_constructors.js:393
 msgid "Aug"
 msgstr "авг"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "09/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Sep 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:396
+#: ../src/lm_constructors.js:398
 msgid "Sep"
 msgstr "сеп"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "10/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Oct 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:401
+#: ../src/lm_constructors.js:403
 msgid "Oct"
 msgstr "окт"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "11/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Noe 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:406
+#: ../src/lm_constructors.js:408
 msgid "Noe"
 msgstr "ное"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
 #. the output of date --date "12/28/2012" +"%b". It is part of a
 #. release date. For example: 28 Dec 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:411
+#: ../src/lm_constructors.js:413
 msgid "Dec"
 msgstr "дек"
 
 #. TRANSLATORS: Add your name here and it will be visible in
 #. the about box. One person per line.
-#: ../src/lm_constructors.js:415
+#: ../src/lm_constructors.js:417
 msgid "__translators"
 msgstr "Ивайло Вълков <address@hidden>"
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 #. translating. It should be translated as "ltr" for left-to-right
 #. languages and "rtl" for right-to-left languages. If you don't know
 #. it is probably "ltr".
-#: ../src/lm_constructors.js:421
+#: ../src/lm_constructors.js:423
 msgid "__direction"
 msgstr "ltr"
 
@@ -216,19 +216,11 @@
 msgid "Save the video clip"
 msgstr "Запазване на видео клипа"
 
-#: ../src/lm_create_video_object.js:156
-msgid "HQ"
-msgstr "ВК"
-
-#: ../src/lm_create_video_object.js:157
-msgid "Higher quality"
-msgstr "Високо качество"
-
-#: ../src/lm_create_video_object.js:239
+#: ../src/lm_create_video_object.js:184
 msgid "Loading video..."
 msgstr "Зареждане на клипа…"
 
-#: ../src/lm_create_video_object.js:266
+#: ../src/lm_create_video_object.js:211
 msgid "Waiting for video plugin..."
 msgstr "Изчакване на приставката за видео клипове…"
 
@@ -240,26 +232,34 @@
 msgid "Remove this button, if it overlaps images or text in the page."
 msgstr "Премахнете този бутон, ако скрива изображения или текст от страницата."
 
+#: ../src/lm_interface_hd_links.js:223
+msgid "HQ"
+msgstr "ВК"
+
+#: ../src/lm_interface_hd_links.js:224
+msgid "Higher quality"
+msgstr "Високо качество"
+
 #. TRANSLATORS: This showed as tooltip when the mouse cursor is
 #. above the play button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:197
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:259
 msgid "Play"
 msgstr "Изпълнение"
 
 #. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse cursor is
 #. above the pause button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:244
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:306
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
 #. TRANSLATORS: This is showed as a tooltip when the mouse cursor
 #. is above the stop button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:284
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:346
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:328
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:361
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:390
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:427
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
@@ -269,10 +269,10 @@
 #. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
 #. cursor is above the volume slider knob and the sound is
 #. *not* muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:455
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:490
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:642
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:647
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:521
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:561
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:713
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:718
 msgid "Volume control"
 msgstr "Сила на звука"
 
@@ -281,14 +281,14 @@
 #. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
 #. cursor is above the mute button and the sound is *not*
 #. muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:565
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:630
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:636
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:701
 msgid "Mute"
 msgstr "Заглушаване"
 
 #. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
 #. cursor is above the mute button and the sound is muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:602
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:673
 msgid "Unmute"
 msgstr "Премахване на заглушаването"
 
@@ -300,15 +300,15 @@
 #. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
 #. cursor is above the volume slider knob and the sound is
 #. muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:613
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:617
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:622
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:684
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:688
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:693
 msgid "Muted"
 msgstr "Заглушен"
 
 #. TRANSLATORS: This is showed as a tooltip when the mouse cursor
 #. is above the fullscreen button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:666
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:737
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
@@ -330,19 +330,19 @@
 msgid "Switch between flash plugin and Linterna Mágica"
 msgstr "Превключване между приставката за флаш и Linterna Mágica"
 
-#: ../src/lm_log.js:146 ../src/lm_log.js:230
+#: ../src/lm_log.js:153 ../src/lm_log.js:237
 msgid "Linterna Mágica error and debug messages"
 msgstr "Съобщения за отстраняване на грешки в Linterna Mágica"
 
-#: ../src/lm_log.js:154
+#: ../src/lm_log.js:161
 msgid "Remove log"
 msgstr "Премахване на обекта"
 
-#: ../src/lm_log.js:170
+#: ../src/lm_log.js:177
 msgid "Show/hide debug messages"
 msgstr "Показване/скриване на съобщенията за отстраняване на грешки"
 
-#: ../src/lm_log.js:234
+#: ../src/lm_log.js:241
 msgid "Debug messages"
 msgstr "Отстраняване на грешки"
 
@@ -370,10 +370,10 @@
 msgid "Progressive link"
 msgstr "Връзка тип „Progressive“"
 
-#: ../src/lm_site_youtube.js:101
+#: ../src/lm_site_youtube.js:111
 msgid "Unkown container"
 msgstr "Непознат контейнер"
 
-#: ../src/lm_site_youtube.js:127
+#: ../src/lm_site_youtube.js:161
 msgid "Unkown encoding"
 msgstr "Непознато кодиране"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]