[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[linterna-magica-commit] [234] Updated Bulgarian translation.
From: |
Ivaylo Valkov |
Subject: |
[linterna-magica-commit] [234] Updated Bulgarian translation. |
Date: |
Mon, 05 Dec 2011 18:35:21 +0000 |
Revision: 234
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=linterna-magica&revision=234
Author: valkov
Date: 2011-12-05 18:35:21 +0000 (Mon, 05 Dec 2011)
Log Message:
-----------
Updated Bulgarian translation.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/bg.po
Modified: trunk/po/bg.po
===================================================================
--- trunk/po/bg.po 2011-12-05 18:24:06 UTC (rev 233)
+++ trunk/po/bg.po 2011-12-05 18:35:21 UTC (rev 234)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linterna_magica svn-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 18:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:36+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -109,90 +109,90 @@
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "01/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jan 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:356
+#: ../src/lm_constructors.js:358
msgid "Jan"
msgstr "яну"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "02/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Feb 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:361
+#: ../src/lm_constructors.js:363
msgid "Feb"
msgstr "фев"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "03/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Mar 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:366
+#: ../src/lm_constructors.js:368
msgid "Mar"
msgstr "мар"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "04/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Apr 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:371
+#: ../src/lm_constructors.js:373
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "05/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 May 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:376
+#: ../src/lm_constructors.js:378
msgid "May"
msgstr "май"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "06/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jun 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:381
+#: ../src/lm_constructors.js:383
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "07/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jul 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:386
+#: ../src/lm_constructors.js:388
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "08/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Aug 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:391
+#: ../src/lm_constructors.js:393
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "09/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Sep 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:396
+#: ../src/lm_constructors.js:398
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "10/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Oct 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:401
+#: ../src/lm_constructors.js:403
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "11/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Noe 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:406
+#: ../src/lm_constructors.js:408
msgid "Noe"
msgstr "ное"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "12/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Dec 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:411
+#: ../src/lm_constructors.js:413
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#. TRANSLATORS: Add your name here and it will be visible in
#. the about box. One person per line.
-#: ../src/lm_constructors.js:415
+#: ../src/lm_constructors.js:417
msgid "__translators"
msgstr "Ивайло Вълков <address@hidden>"
@@ -200,7 +200,7 @@
#. translating. It should be translated as "ltr" for left-to-right
#. languages and "rtl" for right-to-left languages. If you don't know
#. it is probably "ltr".
-#: ../src/lm_constructors.js:421
+#: ../src/lm_constructors.js:423
msgid "__direction"
msgstr "ltr"
@@ -216,19 +216,11 @@
msgid "Save the video clip"
msgstr "Запазване на видео клипа"
-#: ../src/lm_create_video_object.js:156
-msgid "HQ"
-msgstr "ВК"
-
-#: ../src/lm_create_video_object.js:157
-msgid "Higher quality"
-msgstr "Високо качество"
-
-#: ../src/lm_create_video_object.js:239
+#: ../src/lm_create_video_object.js:184
msgid "Loading video..."
msgstr "Зареждане на клипа…"
-#: ../src/lm_create_video_object.js:266
+#: ../src/lm_create_video_object.js:211
msgid "Waiting for video plugin..."
msgstr "Изчакване на приставката за видео клипове…"
@@ -240,26 +232,34 @@
msgid "Remove this button, if it overlaps images or text in the page."
msgstr "Премахнете този бутон, ако скрива изображения или текст от страницата."
+#: ../src/lm_interface_hd_links.js:223
+msgid "HQ"
+msgstr "ВК"
+
+#: ../src/lm_interface_hd_links.js:224
+msgid "Higher quality"
+msgstr "Високо качество"
+
#. TRANSLATORS: This showed as tooltip when the mouse cursor is
#. above the play button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:197
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:259
msgid "Play"
msgstr "Изпълнение"
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse cursor is
#. above the pause button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:244
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:306
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#. TRANSLATORS: This is showed as a tooltip when the mouse cursor
#. is above the stop button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:284
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:346
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:328
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:361
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:390
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:427
msgid "Time"
msgstr "Време"
@@ -269,10 +269,10 @@
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the volume slider knob and the sound is
#. *not* muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:455
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:490
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:642
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:647
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:521
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:561
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:713
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:718
msgid "Volume control"
msgstr "Сила на звука"
@@ -281,14 +281,14 @@
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the mute button and the sound is *not*
#. muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:565
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:630
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:636
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:701
msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване"
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the mute button and the sound is muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:602
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:673
msgid "Unmute"
msgstr "Премахване на заглушаването"
@@ -300,15 +300,15 @@
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the volume slider knob and the sound is
#. muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:613
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:617
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:622
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:684
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:688
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:693
msgid "Muted"
msgstr "Заглушен"
#. TRANSLATORS: This is showed as a tooltip when the mouse cursor
#. is above the fullscreen button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:666
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:737
msgid "Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
@@ -330,19 +330,19 @@
msgid "Switch between flash plugin and Linterna Mágica"
msgstr "Превключване между приставката за флаш и Linterna Mágica"
-#: ../src/lm_log.js:146 ../src/lm_log.js:230
+#: ../src/lm_log.js:153 ../src/lm_log.js:237
msgid "Linterna Mágica error and debug messages"
msgstr "Съобщения за отстраняване на грешки в Linterna Mágica"
-#: ../src/lm_log.js:154
+#: ../src/lm_log.js:161
msgid "Remove log"
msgstr "Премахване на обекта"
-#: ../src/lm_log.js:170
+#: ../src/lm_log.js:177
msgid "Show/hide debug messages"
msgstr "Показване/скриване на съобщенията за отстраняване на грешки"
-#: ../src/lm_log.js:234
+#: ../src/lm_log.js:241
msgid "Debug messages"
msgstr "Отстраняване на грешки"
@@ -370,10 +370,10 @@
msgid "Progressive link"
msgstr "Връзка тип „Progressive“"
-#: ../src/lm_site_youtube.js:101
+#: ../src/lm_site_youtube.js:111
msgid "Unkown container"
msgstr "Непознат контейнер"
-#: ../src/lm_site_youtube.js:127
+#: ../src/lm_site_youtube.js:161
msgid "Unkown encoding"
msgstr "Непознато кодиране"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [linterna-magica-commit] [234] Updated Bulgarian translation.,
Ivaylo Valkov <=