mozilla-nl-users
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Mozilla-nl-users] Mozilla-NL: Firebird 0.6.1 & 0.7


From: Martijn Weisbeek \(MozBrowser\)
Subject: Re: [Mozilla-nl-users] Mozilla-NL: Firebird 0.6.1 & 0.7
Date: Wed, 7 Jan 2004 23:53:30 +0100

Martijn,

> Oplettenden zullen reeds hebben opgemerkt dat de Firebird 0.6.1
> vertaling reeds een paar dagen beschikbaar is, vanavond heb ik ook de
> 0.7 vertaling gepubliceerd.

Ik zag 0.7 toevallig net op jouw site staan. Ik heb er net een nieuw profiel
voor aangemaakt (na eerst de foutmelding die Bart net beschreef) en
vervolgens startte deze zonder problemen op (dit in tegenstelling tot
Mozilla 1.6b die nog steeds weigert te starten).

Even een korte eerste indruk:
ik vind dit een prima vertaling geworden. Daar waar ik de 0.6-vertaling, met
alle respect, niet echt serieus kon nemen vind ik dit eindelijk een
vertaling waarmee we Mozilla Firebird extra kunnen promoten in
Nederlandstalige gebieden.

Het zal je aan de andere kant misschien niet verbazen dat er nog wel wat
verbeterpuntjes in zitten:

in Opties onder Privacy staat Opgelsagen ipv Opgeslagen
(formulierinformatie)
in de beschrijving hiervan (na uitklappen) staat nog Information
in de Wachtwoordenbeheerder zie ik Gebnruikersnaam staan.
in plaats van "stek" zou ik voor "site" kiezen, maar dat is een heel andere
discussie (waarin met deze vertaling een hoop vooruitgang is geboekt).
onder de tab Nooit opgeslagen wachtwoorden staat "zal noot informatie" (ipv
nooit)
mogelijk zou je in de cookiebeheerder Host met "Server" kunnen vertalen
(aangezien daaronder ook over een beveiligde server wordt gesproken)
"stekken die verwijderde cookies instellen om toekomstige cookies in te
stellen niet toestaan" vind ik erg onduidelijk.
Het Engels was "Don't allow sites that set removed cookies to set future
cookies".
Dan moet het volgens mij iets worden als "Sites waarvan cookies zijn
verwijderd niet (opnieuw) toestaan cookies te plaatsen" om de werking
duidelijk te maken.

Onder WebMogelijkheden:
- In het venster van de Geavanceerde Javascript-opties passen de teksten
niet helemaal, maar mogelijk is daar weinig aan te doen (helaas is het
venstertje niet resizable (ehrm, van grootte te veranderen)).

Onder Downloads:
- Aangezien meestal ophalen is vervangen door downloaden, lijkt het me
handig om dat ook te doen met de tekst onderin het Plugins-scherm:
Plugins voor een bestandssoort uitschakelen zal veroorzaken dat bestanden
van dat soort worden opgehaald in plaats van bekeken in de plugin".
Als ik plugin in combinatie met ophalen lees, dan moet ik denken aan het
ophalen van een plugin voor een bepaald bestandstype. Zou je hier ook
spreken van gedownload dan wordt het volgens mij duidelijker.
- Bij "Me vragen waar elk bestand op te slaan" kan "Me " net zo goed
weggelaten worden.
- In de dropdown van het Downloads-scherm staat Andres... (ipv Anders...)

Thema's en uitbreidingen:
- in de kop hiervan staat uitbereidingen

Onder Geavanceerd:
- ik weet niet of het iemand duidelijk is wat met AutoSchuiven bedoeld
wordt. Er is daar voldoende ruimte om het uitgebreider te omschrijven.
Automatisch verschuiven ?
- bij Vloeiend schuiven staat gebruikden

Over naar "Paginabron bekijken"
- In het menu tekenset staat Ukraiens en volgens mij spel je dat als
Oekraiens (uiteraard wel met de puntjes erop).
- Mogelijk van "versimpeld Chinees" "vereenvoudigd Chinees" maken ?
- Syntaxisoplichting klinkt als een speciaal soort criminaliteit. "Syntax
kleuren" of "Syntax in kleur aangeven" (als dat past) lijkt mij dan beter.

In het scherm Bladwijzer toevoegen staat iets vreemds: "Cre\u00EBer in:"
Hetzelfde geldt voor Kies map bij verplaatsen van een bladwijzer in de
Bladwijzersbeheerder (maar dat is dan vast van elkaar afhankelijk ofzo).

In Bladwijzersbeheerder:
- menu Bestand: Nieuw scheidingsteken -> daarvan weet ik uit de Engelse
versie wel wat ermee wordt bedoeld, maar misschien is "Nieuwe scheiding" al
even duidelijk. Of "Nieuwe scheidingsregel" om de betekenis ervan beter
duidelijk te maken.
- menu Bekijken bevat Toon kollomen (ipv kolommen)

Bladwijzerswerkbalkmap is trouwens een leuk woord voor Scrabble/Galgje.
Evenals Standaardennalevingsmodus.

In Javascript-console:
- Evalueren zou je kunnen vertalen als Uitvoeren, maar dat is net wat je
prefereert.

In Pagina-info:
- onder Media wordt "Achtegrond" gebruikt
- onder Veiligheid:
"ongecodeerde" is misschien beter te vertalen met "onbeveiligde" of "niet
beveiligde", want daar gaat het eigenlijk over
"De webstek xx.xx.xx ondersteund geen codering":
- ondersteund moet ondersteunt zijn
- codering zegt ook hier weinig; de meeste informatie wordt over het
internet wel op de een of andere manier gecodeerd verzonden (desnoods in
standaard HTTP gecodeerd). Maar het gaat er hier om dat deze zonder
beveiliging verzonden wordt.

In "about:"
- "Alle rechten voorbeheouden."
- " the Mozilla codebase " (doch misschien was dat wel de bedoeling om zo te
laten staan)

In "about:config"
- gebruikersset (misschien vertaald van "user-set" ?) gaat er eigenlijk over
dat het is ingesteld door de gebruiker. Dus zou je eigenlijk moeten zeggen
"gedefinieerd door gebruiker", maar mogelijk wordt dat weer iets te lang.
Dan is gebruikers-instelling in elk geval korter. En gelukkig is de breedte
van deze kolom aanpasbaar.

In Eigenschappen van een URL:
- tabblad Rooster
misschien is Schema een betere vertaling voor Rooster (Rooster doet mij
denken aan het Rooster van sommige Jabber-clients)
"en u waarschuwing wanneer een plaats vindt." (ipv "en u waarschuwen wanneer
een wijziging plaats vindt.")
bijwerkingen doen mij denken aan medicijnen ("wijzigingen" zijn hier
waarschijnlijk beter)

In Aanpassen... (van werkbalken)
- bij Kopieren is weer zo'n vreemd geval (Kopi\u00EBren)
- zou je "Nieuwe werkbalk toevoegen" inkorten tot "Nieuwe werkbalk", dan
valt die andere knop misschien niet meer buiten dat venster.

Onder Bestand > Pagina-instellingen...
- in plaats van Portret en Landschap kun je ook spreken van Staand en
Liggend (lijkt me duidelijker)

Ik geloof dat ik zo wel de meeste onderdelen van de browser heb gehad (en ik
hoop ook de meest fouten wel gevonden te hebben).
Ik hoop dat je (jullie ?) er iets mee kunt.

Met vriendelijke groet,

Martijn
http://mozbrowser.nl





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]