# Simplified Chinese Messages for the nano editor # Copyright (C) 2004, 05 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # LI Daobing
, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 22:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 07:06+0800\n" "Last-Translator: LI Daobing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/browser.c:226 msgid "Go To Directory" msgstr "è·³è³ç®å½" #: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1822 #: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995 msgid "Cancelled" msgstr "å·²åæ¶" #: src/browser.c:272 src/browser.c:324 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "å¨éå¶æ¨¡å¼ä¸æ æ³è³ %s å¤é¨" #: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610 #: src/files.c:618 src/files.c:1362 src/files.c:1450 src/files.c:1496 #: src/files.c:1517 src/files.c:1640 src/files.c:2444 src/rcfile.c:368 #: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:917 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读å %s æ¶åçé误: %s" #: src/browser.c:313 msgid "Can't move up a directory" msgstr "æ æ³ä¸ç§»ä¸ä¸ªç®å½" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:676 src/browser.c:685 msgid "(dir)" msgstr "(ç®å½)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:682 msgid "(parent dir)" msgstr "(ç¶ç®å½)" #: src/browser.c:809 src/search.c:179 msgid "Search" msgstr "æ寻" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:813 src/search.c:183 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符å大å°å]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:819 src/search.c:189 msgid " [Regexp]" msgstr " [æ£å表示å¼]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:825 src/search.c:195 msgid " [Backwards]" msgstr " [ååæ寻]" #: src/browser.c:919 src/browser.c:927 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "å·²ä»å¤´æ寻" #: src/browser.c:1016 src/browser.c:1049 src/search.c:486 src/search.c:489 #: src/search.c:546 src/search.c:549 msgid "This is the only occurrence" msgstr "è¿æ¯æä¸åºç°ä¹å¤" #: src/browser.c:1052 src/search.c:555 msgid "No current search pattern" msgstr "没æ符åç®åæ寻形å¼è " #: src/files.c:119 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "æ æ³æå ¥ %s å¤é¨çæ件" #: src/files.c:228 msgid "No more open file buffers" msgstr "æ å¤ä½æ件ç¼å²åºå¯å¼å¯" #: src/files.c:244 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "åæ¢è³ %s" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080 msgid "New Buffer" msgstr "æ°ç¼å²åº" #: src/files.c:559 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读å %lu è¡ (转æ¢èª DOS ä¸ Mac æ ¼å¼)" #: src/files.c:564 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读å %lu è¡ (转æ¢èª Mac æ ¼å¼)" #: src/files.c:569 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读å %lu è¡ (转æ¢èª DOS æ ¼å¼)" #: src/files.c:574 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读å %lu è¡" #: src/files.c:594 msgid "New File" msgstr "æ°æ件" #: src/files.c:597 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "æ¾ä¸å° \"%s\"" #: src/files.c:605 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" æ¯ä¸ä¸ªç®å½" #: src/files.c:606 src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" æ¯ä¸ä¸ªè®¾å¤æ件" #: src/files.c:623 msgid "Reading File" msgstr "æ£å¨è¯»åæ件" #: src/files.c:697 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "å¨æ°ç¼å²åºä¸æ§è¡çå½ä»¤ [ä» %s] " #: src/files.c:699 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "æ§è¡çå½ä»¤ [ä» %s] " #: src/files.c:705 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æè¦æå ¥æ°ç¼å²åºçæ件 [ä» %s] " #: src/files.c:707 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æè¦æå ¥çæ件 [ä» %s] " #: src/files.c:907 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "éå¤éç¼å²åºæ¨¡å¼ä¸æ¤æé®æ æ" #: src/files.c:1316 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "æ æ³åå ¥ %s å¤é¨" #: src/files.c:1331 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设å®ä¸ï¼æ æ³åå¼æéå è³ç¬¦å·è¿ç»æ¡£" #: src/files.c:1403 src/files.c:1427 src/files.c:1454 src/files.c:1472 #: src/files.c:1529 src/files.c:1548 src/files.c:1560 src/files.c:1584 #: src/files.c:1602 src/files.c:1612 src/files.c:1648 src/files.c:2517 #: src/files.c:2526 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "åå ¥ %s æ¶åçé误: %s" #: src/files.c:1404 src/nano.c:625 msgid "Too many backup files?" msgstr "太å¤å¤ä»½æ件ï¼" #: src/files.c:1506 src/text.c:2310 src/text.c:2322 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "åå ¥æåæ件 %s æ¶åçé误" #: src/files.c:1682 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "å·²åå ¥ %lu è¡" #: src/files.c:1783 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS æ ¼å¼]" #: src/files.c:1784 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac æ ¼å¼]" #: src/files.c:1786 msgid " [Backup]" msgstr " [å¤ä»½]" #: src/files.c:1790 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "åå¼éæ©é¨ä»½äºæ件" #: src/files.c:1791 msgid "Append Selection to File" msgstr "éå éæ©é¨ä»½è³æ件" #: src/files.c:1792 msgid "Write Selection to File" msgstr "åå ¥éæ©é¨ä»½è³æ件" #: src/files.c:1795 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "è¦åå¼äºçæ件å称" #: src/files.c:1796 msgid "File Name to Append to" msgstr "è¦éå è³çæ件å称" #: src/files.c:1797 msgid "File Name to Write" msgstr "è¦åå ¥çæ件å称" #: src/files.c:1917 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æ件已åå¨ï¼è¦è¦çåï¼" #: src/files.c:1931 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以ä¸åçå称åæ¡£ï¼" #: src/files.c:2364 msgid "(more)" msgstr "(æ´å¤)" #: src/files.c:2447 src/rcfile.c:852 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "\næä¸å车é®ç»§ç»å¯å¨ nano\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:265 src/prompt.c:1310 msgid "Cancel" msgstr "åæ¶" #: src/global.c:266 msgid "Get Help" msgstr "æ±å©" #: src/global.c:267 msgid "Exit" msgstr "离å¼" #: src/global.c:268 msgid "Where Is" msgstr "æ寻" #: src/global.c:269 msgid "Prev Page" msgstr "ä¸é¡µ" #: src/global.c:270 msgid "Next Page" msgstr "ä¸é¡µ" #: src/global.c:271 msgid "Go To Line" msgstr "è·³è¡" #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:274 msgid "Replace" msgstr "ç½®æ¢" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:277 msgid "WhereIs Next" msgstr "ä½å¤æ¯ä¸ä¸ä¸ª" #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:281 msgid "First Line" msgstr "é¦è¡" #: src/global.c:282 msgid "Last Line" msgstr "å°¾è¡" #: src/global.c:284 msgid "Beg of Par" msgstr "段è½å¼å¤´" #: src/global.c:285 msgid "End of Par" msgstr "段è½ç»å°¾" #: src/global.c:286 msgid "FullJstify" msgstr "å ¨é¨å¯¹é½" #: src/global.c:288 msgid "Refresh" msgstr "éæ°æ¾ç¤º" #: src/global.c:290 msgid "Case Sens" msgstr "ä¾å¤§å°å" #: src/global.c:291 msgid "Backwards" msgstr "ååæç´¢" #: src/global.c:294 msgid "Regexp" msgstr "æ£å表达å¼" #: src/global.c:297 msgid "PrevHstory" msgstr "åå²è®°å½" #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:300 msgid "NextHstory" msgstr "åå²è®°å½" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:308 msgid "To Files" msgstr "æ件éå" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:310 msgid "First File" msgstr "é¦æ件" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:312 msgid "Last File" msgstr "æ«æ件" #: src/global.c:315 msgid "Cancel the current function" msgstr "åæ¶ç®ååè½" #: src/global.c:316 msgid "Display this help text" msgstr "æ¾ç¤ºå¸®å©" #: src/global.c:319 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "å ³éç®åæ件ç¼å²åº / ç¦»å¼ nano" #: src/global.c:321 msgid "Exit from nano" msgstr "ç¦»å¼ nano" #: src/global.c:325 msgid "Write the current file to disk" msgstr "åå ¥ç®åæ件è³ç£ç" #: src/global.c:326 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "对é½ç®å段è½" #: src/global.c:328 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "æå ¥å ¶ä»æ件è³ç®åæ件" #: src/global.c:330 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æ¥æ¾å符串ææ£å表示å¼" #: src/global.c:331 msgid "Move to the previous screen" msgstr "è·³è³åä¸ç»é¢" #: src/global.c:332 msgid "Move to the next screen" msgstr "è·³è³åä¸ç»é¢" #: src/global.c:334 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "åªä¸ç®åè¿è¡å¹¶åè³åªè´´æ¿" #: src/global.c:336 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "ä»åªè´´æ¿ç²è´´è³ç®åè¿è¡" #: src/global.c:338 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "æ¾ç¤ºæ¸¸æ ä½ç½®" #: src/global.c:340 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "å°è¯è¿è¡æ¼åæ£æ¥" #: src/global.c:341 msgid "Go to line and column number" msgstr "è·³è³æå®è¡ä¸åä½ç½®" #: src/global.c:343 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æ¿æ¢å符串ææ£å表示å¼" #: src/global.c:345 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "æ 记游æ æå¨æå" #: src/global.c:346 msgid "Repeat last search" msgstr "éè¦ä¸æ¬¡æç´¢" #: src/global.c:348 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "æ·è´å½åè¡è³åªè´´æ¿" #: src/global.c:349 msgid "Indent the current line" msgstr "缩è¿å½åè¡" #: src/global.c:350 msgid "Unindent the current line" msgstr "åæ¶ç¼©è¿å½åè¡" #: src/global.c:352 msgid "Move forward one character" msgstr "ååè·³ä¸å符" #: src/global.c:353 msgid "Move back one character" msgstr "ååè·³ä¸å符" #: src/global.c:355 msgid "Move forward one word" msgstr "ååè·³ä¸ä¸ªè¯" #: src/global.c:356 msgid "Move back one word" msgstr "ååè·³ä¸ä¸ªè¯" #: src/global.c:358 msgid "Move to the previous line" msgstr "è·³è³åä¸è¡" #: src/global.c:359 msgid "Move to the next line" msgstr "è·³è³åä¸è¡" #: src/global.c:361 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "è·³è³ç®åè¡é¦" #: src/global.c:363 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "è·³è³ç®åè¡å°¾" #: src/global.c:366 msgid "Move to the beginning of the current paragraph" msgstr "è·³è³ç®å段è½å¼å¤´" #: src/global.c:368 msgid "Move to the end of the current paragraph" msgstr "è·³è³ç®å段è½ç»å°¾" #: src/global.c:371 msgid "Move to the first line of the file" msgstr "è·³è³æ件第ä¸è¡" #: src/global.c:373 msgid "Move to the last line of the file" msgstr "è·³è³æ件æåä¸è¡" #: src/global.c:375 msgid "Move to the matching bracket" msgstr "移å¨è³å¯¹åºæ¬å·" #: src/global.c:377 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "åä¸å·å¨ä¸è¡ä½ä¸å·å¨æ¸¸æ " #: src/global.c:379 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "åä¸å·å¨ä¸è¡ä½ä¸å·å¨æ¸¸æ " #: src/global.c:383 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "åæ¢è³ä¸ä¸ªæ件ç¼å²åº" #: src/global.c:385 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "åæ¢è³ä¸ä¸ªæ件ç¼å²åº" #: src/global.c:388 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "æå ¥ä¸ä¸æé®åå" #: src/global.c:390 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "æå ¥å¶è¡¨ç¬¦äºæ¸¸æ ä½ç½®" #: src/global.c:392 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "æå ¥æ°è¡äºæ¸¸æ ä½ç½®" #: src/global.c:394 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "å é¤æ¸¸æ ä¹ä¸çå符" #: src/global.c:396 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "å é¤æ¸¸æ 左侧çå符" #: src/global.c:399 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ä»æ¸¸æ ä½ç½®åªä¸è³æ件ç»å°¾" #: src/global.c:402 msgid "Justify the entire file" msgstr "对é½æ´ä¸ªæ件" #: src/global.c:406 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "计ç®åæ°ãè¡æ°ä¸å符æ°" #: src/global.c:409 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "éæ°æ¾ç¤ºç®åç»é¢" #: src/global.c:412 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "åæ¢æ¥æ¾çåºå大å°åé项" #: src/global.c:414 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "å转æç´¢æ¹å" #: src/global.c:418 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨æ£å表示å¼" #: src/global.c:422 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "ç¼è¾å次æç´¢/ç½®æ¢å串" #: src/global.c:424 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "ç¼è¾ä¸æ¬¡æç´¢/ç½®æ¢å串" #: src/global.c:427 msgid "Go to file browser" msgstr "æå¼æ件éå" #: src/global.c:430 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨ DOS æ ¼å¼" #: src/global.c:431 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨ Mac æ ¼å¼" #: src/global.c:433 msgid "Toggle appending" msgstr "åæ¢è¿½å " #: src/global.c:434 msgid "Toggle prepending" msgstr "åæ¢åç½®æå ¥" #: src/global.c:437 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "åæ¢å¨åæ¢ææ件çå¤ä»½" #: src/global.c:438 msgid "Execute external command" msgstr "æ§è¡å¤é¨å½ä»¤" #: src/global.c:442 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨æ°ç¼å²åº" #: src/global.c:445 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ä»æ件éå离å¼" #: src/global.c:447 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "è·³è³æ件第ä¸å" #: src/global.c:449 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "è·³è³æ件æåä¸å" #: src/global.c:450 msgid "Go to directory" msgstr "è·³è³ç®å½" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:478 msgid "Close" msgstr "å ³é" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:484 msgid "WriteOut" msgstr "åå ¥" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:489 msgid "Justify" msgstr "对é½" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:505 msgid "Read File" msgstr "读档" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:528 msgid "Cut Text" msgstr "åªä¸æå" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:534 msgid "UnJustify" msgstr "è¿å对é½" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:539 msgid "UnCut Text" msgstr "è¿ååªä¸" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:544 msgid "Cur Pos" msgstr "游æ ä½ç½®" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:552 msgid "To Spell" msgstr "æ¼åæ£æ¥" #: src/global.c:574 msgid "Mark Text" msgstr "æ è®°æå" #: src/global.c:582 msgid "Copy Text" msgstr "å¤å¶æå" #: src/global.c:586 msgid "Indent Text" msgstr "缩è¿æå" #: src/global.c:590 msgid "Unindent Text" msgstr "åæ¶ç¼©è¿" #: src/global.c:595 msgid "Forward" msgstr "åå" #: src/global.c:599 msgid "Back" msgstr "åå" #: src/global.c:604 msgid "Next Word" msgstr "åä¸ä¸ªå" #: src/global.c:608 msgid "Prev Word" msgstr "åä¸ä¸ªå" #: src/global.c:613 src/global.c:1076 msgid "Prev Line" msgstr "ä¸è¡" #: src/global.c:617 src/global.c:1080 msgid "Next Line" msgstr "ä¸è¡" #: src/global.c:621 msgid "Home" msgstr "顶端" #: src/global.c:625 msgid "End" msgstr "尾端" #: src/global.c:648 msgid "Find Other Bracket" msgstr "寻æ¾å ¶ä»æ¬å·" #: src/global.c:652 msgid "Scroll Up" msgstr "åä¸å·å¨" #: src/global.c:656 msgid "Scroll Down" msgstr "åä¸å·å¨" #: src/global.c:662 msgid "Previous File" msgstr "ä¸ä¸ªæ件" #: src/global.c:667 msgid "Next File" msgstr "ä¸ä¸ªæ件" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. #: src/global.c:673 src/text.c:2426 msgid "Verbatim Input" msgstr "åå½¢è¾å ¥" #: src/global.c:677 msgid "Tab" msgstr "è·³æ ¼é®" #: src/global.c:681 msgid "Enter" msgstr "è¾å ¥é®" #: src/global.c:685 msgid "Delete" msgstr "å é¤é®" #: src/global.c:689 msgid "Backspace" msgstr "éæ ¼é®" #: src/global.c:698 msgid "CutTillEnd" msgstr "å è³æ«ç«¯" #: src/global.c:710 msgid "Word Count" msgstr "计ç®åæ°" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:824 msgid "No Replace" msgstr "ä¸ç½®æ¢" #: src/global.c:915 msgid "Go To Text" msgstr "è·³è³æå" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:952 msgid "DOS Format" msgstr "DOS æ ¼å¼" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:958 msgid "Mac Format" msgstr "Mac æ ¼å¼" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:965 msgid "Append" msgstr "éå " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "åå¼" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:978 msgid "Backup File" msgstr "å¤ä»½æ件" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22 #. * characters. #: src/global.c:1015 msgid "Execute Command" msgstr "æ§è¡å½ä»¤" #: src/global.c:1046 msgid "Insert File" msgstr "æå ¥æ件" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:1147 msgid "Go To Dir" msgstr "è·³è³ç®å½" #: src/global.c:1285 msgid "Help mode" msgstr "è¾ å©æ¨¡å¼" #: src/global.c:1289 msgid "Constant cursor position display" msgstr "æç»æ¾ç¤ºæ¸¸æ ä½ç½®" #: src/global.c:1293 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ç¼è¾æ¶ä½¿ç¨å¤ä¸è¡" #: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777 msgid "Smooth scrolling" msgstr "å¹³æ»å¼å·å¨ç»é¢" #: src/global.c:1307 src/global.c:1309 msgid "Whitespace display" msgstr "æ¾ç¤ºç©ºæ ¼" #: src/global.c:1316 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "è¯æ³è²å½©æ 示" #: src/global.c:1319 msgid "Smart home key" msgstr "æºæ §å HOME æé®" #: src/global.c:1322 msgid "Auto indent" msgstr "èªå¨ç¼©æ" #: src/global.c:1325 msgid "Cut to end" msgstr "åªä¸è³è¡å°¾" #: src/global.c:1329 msgid "Long line wrapping" msgstr "é¿è¡è½¬æ¢" #: src/global.c:1335 src/global.c:1338 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "å·²è¾å ¥è·³æ ¼ç¬¦å·è³ç©ºç½ç转æ¢" #: src/global.c:1346 msgid "Backup files" msgstr "å¤ä»½æ件" #: src/global.c:1354 msgid "Multiple file buffers" msgstr "å¤éæ件ç¼å²åº" #: src/global.c:1359 msgid "Mouse support" msgstr "é¼ æ æ¯æ" #: src/global.c:1367 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "ä¸ä» DOS/Mac æ ¼å¼è½¬æ¢" #: src/global.c:1373 msgid "Suspension" msgstr "æå" #: src/help.c:238 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" "æç´¢å½ä»¤è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " é¦å è¾å ¥æ¨æ³è¦æç´¢çå串æå符ï¼ç¶åæä¸è¾å ¥é® (Enter)ãå¦æåå¨ç 符åæ¨æ" "è¾å ¥çæåï¼ç»é¢å°±ä¼æ´æ°å°æåä¹æç´¢å串çä½ç½®ã\n" "\n" " å次æç´¢çå串å°ä¼æ¾ç¤ºå¨ æç´¢: æ示符å·åé¢çæ¬å·ä¸ãä¸è¾å ¥ä»»ä½æå èç´æ¥æ" "ä¸è¾å ¥é®åä¼å±¥è¡å次çæç´¢ã" #: src/help.c:247 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "å¦ææ¨å·²ç»ç¨æ è®°éæ©äºä¸æ®µæå 并è¿è¡æç´¢æ¿æ¢ï¼å°±åªæå¨éæ©æåä¸ç¬¦åè å°ä¼è¢«" "æ¿æ¢ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ索模å¼:\n" "\n" #: src/help.c:253 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " "last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "è·³è¡è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " é¦å è¾å ¥æ¨æ³å»çè¡æ°ç¼å·å¹¶æä¸è¾å ¥é® (Enter)ãå¦ææç« ä¸çè¡æ°æ¯æ¨æè¾ å ¥è¦" "å°ï¼æ¨å°ä¼è¢«å¸¦è³æ件çæåä¸è¡ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºè·³è¡æ¨¡å¼: \n" "\n" #: src/help.c:262 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " "multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" "æå ¥æä»¶è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " å ææ件çå称é®å ¥ï¼å®å°ä¼æå ¥å¨ç®åç¼å²åºç游æ æå¨ä¹å¤ã\n" "\n" " å¦ææ¨æç¼è¯ç nano æ¯æå¤éæ件ç¼å²åºï¼å¹¶ä¸å°æ¤åè½ä»¥å½ä»¤åææ -F æ --" "multibufferãMeta-F å¼å ³ï¼æè nanorc æ件æ¥å¯å¨çè¯ï¼ææå ¥çæ件 å°ä¼è¢«è½½å ¥" "å¦å¤çç¼å²åºä¸ (å©ç¨ Meta-< å > å¨æ件ç¼å²åºé´åæ¢)ã " #: src/help.c:271 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "å¦ææ¨éè¦å¦ä¸ä¸ªç©ºçç¼å²åºï¼é£å°±ä¸è¦è¾å ¥ä»»ä½æ¡£åï¼ææ¯å¨æ示符å·åé® å ¥ä¸ä¸ªä¸" "åå¨çæ¡£åï¼ç¶åæä¸è¾å ¥é®ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæå ¥æ件模å¼:\n" "\n" #: src/help.c:277 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " "save the file.\n" "\n" " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "åå ¥æä»¶è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " å é®å ¥æ¨æ³è¦ä»¥æ¤æ¥å¨åç®åæ件çå称ï¼å¹¶æä¸è¾å ¥é®æ¥å¨åæ件ã\n" "\n" " å¦æå·²ç»ç¨æ è®°éæ©äºæåï¼é£ä¹æ¨å°ä¼è¢«æ示ï¼åªå¨åæ è®°é¨ä»½å°å¦å¤çæ¡£ æ¡ã为" "äºéä½ç®åæ件åªè¢«å ¶ä¸é¨ä»½è¦åçæºä¼ï¼å¨æ¤æ¨¡å¼ä¸ï¼ç®åçæ¡£åä¸ä¼ æ为é¢è®¾" "å¼ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºåå ¥æ件模å¼: \n" "\n" #: src/help.c:291 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to " "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " "or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " "called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "æ件éåè¾ å©è¯´æ\n" "\n" " æ件éåæ¯ç¨æ¥è§è§åæµè§ç®å½ç»æï¼ä»¥éåè¦è¯»åºæåå ¥çæ件ãæ¨å¯ä»¥ 使ç¨ä¸ä¸" "å·¦å³é®æä¸é¡µ/ä¸é¡µæ¥æµè§ï¼å¹¶ç¨ S æè¾å ¥é®æ¥éåæè¦çæ件æè è¿å ¥æéçç®å½ã" "è¦è·³å°ä¸å±æ¶ï¼éæ©å¨æ件å表顶端å为 \"..\" çç®å½ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ件éå: \n" "\n" #: src/help.c:304 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search.\n" "\n" msgstr "" "æç´¢å½ä»¤è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " é¦å è¾å ¥æ¨æ³è¦æç´¢çå串æå符ï¼ç¶åæä¸è¾å ¥é® (Enter)ãå¦æåå¨è 符åæ¨æè¾å ¥çæåï¼ç»é¢å°±ä¼æ´æ°å°æåä¹æç´¢å串çä½ç½®ã\n" "\n" " å次æç´¢çå串å°ä¼æ¾ç¤ºå¨ æç´¢: æ示符å·åé¢çæ¬å·ä¸ãä¸è¾å ¥ä»»ä½æå èç´æ¥æä¸è¾å ¥é®åä¼å±¥è¡å次çæç´¢ã\n" "\n" #: src/help.c:313 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "å¨æ索模å¼å¯ä½¿ç¨å¦ä¸çåè½é®:\n\n" #: src/help.c:317 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" "è·³è³ç®å½è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " å è¾å ¥æ¨æ³è¦æµè§çç®å½å称ã\n" "\n" " å¦æè·³æ ¼è¡¥æ£çåè½æ²¡æè¢«å ³éï¼æ¨å¯ä»¥å©ç¨è·³æ ¼é® (TAB) å» (å°è¯) èªå¨ è¡¥æ£ç®å½" "å称ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºè·³è³ç®å½æ¨¡å¼: \n" "\n" #: src/help.c:330 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " "misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " "mark, in the selected text.\n" "\n" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "æ¼åæ£æ¥è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " æ¼åæ£æ¥ç¨å¼ä¼æ£æ¥ç®åæ件ä¸æææåçæ¼æ³ãå½éå°ä¸ä¸ªæªç¥çåï¼å®ä¼ 被æ è®°" "èµ·æ¥ï¼å¹¶è®©æ¨ç¼è¾æ¿ä»£æåã对äºç®åæ件ä¸æ¯ä¸ä¸ªæ¼éçåï¼é½ä¼æ¾ç¤º ç½®æ¢çæ示ï¼" "æè ï¼å¦æå·²ç»ç¨æ è®°éæ©äºæåçè¯ï¼é£å°±åªä½ç¨äºéåçæå ä¹ä¸ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ¼åæ£æ¥æ¨¡å¼: \n" "\n" #: src/help.c:345 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " "into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " "you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" "æ§è¡å½ä»¤è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " æ¬éåå 许æ¨å° shell æ§è¡çå½ä»¤è¾åºç»æï¼æå ¥ç®åçç¼å²åº (ææ¯å¤éç¼å² åºæ¨¡" "å¼ä¸çæ°ç¼å²åº)ãå¦ææ¨éè¦å¦ä¸ä¸ªç©ºç½ç¼å²åºï¼å°±ä¸è¦è¾å ¥ä»»ä½å½ä»¤ã\n" "\n" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ§è¡å½ä»¤æ¨¡å¼: \n" "\n" #: src/help.c:358 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" "nano è¾ å©è¯´æ\n" "\n" " nano ç¼è¾å¨æ¯è®¾è®¡æ¥å¨åè½æ§åæç¨æ§æ¹é¢ï¼æ¨¡ä»¿åç顿大å¦ç Pico æå ç¼è¾å¨ã" "å®å«æå个主è¦é¨ä»½:顶è¡æ¾ç¤ºç¨å¼çæ¬ãç®å被ç¼è¾çæ件åç§°ï¼ ä»¥åæ¯å¦è¿æ件已" "ç»æ´å¨è¿ãæ¥èæ¯ä¸»è¦ç¼è¾åºï¼æ¾ç¤ºæ£å¨ç¼è¾çæ件ãç¶æ è¡ä½äºåæ°ç¬¬ä¸è¡ï¼ç¨æ¥æ¾" "示éè¦ç讯æ¯ãåºé¨ç两è¡åæ¾ç¤ºç¼è¾å¨ä¸æå¸¸ç¨ å°çå¿«æ·é®ã\n" "\n" " " #: src/help.c:368 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " "(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" "å¿«æ·é®çè®°å·å®ä¹å¦ä¸ï¼æ§å¶é®ç» (Control-key) åºåæ¯ä»¥ä¸ä¸ª \"帽å\" (caret, " "^) 符å·æ¥è¡¨ç¤ºï¼å®å¯ä»¥èç±æ§å¶é® (Ctrl) ææ¯æ两次è±ç¦»é® (Esc) æ¥è¾å ¥ãè±ç¦»é®" "ç» (Escape-key) åºåæ¯ä»¥ \"ä¸ä»\" (Meta, M) 符å·è¡¨ç¤ºï¼å® å¯ä»¥ä¾ç §æ¨çé®ç设" "å®ï¼å©ç¨ Escï¼Alt æ Meta æ¥è¾å ¥ã" #: src/help.c:377 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "å¦å¤ï¼æ Esc 两次 ä¹ååé®å ¥ä» 000 å° 255 ä¹é´çä¸ä½æ°åï¼åä¼è¾å ¥è¯¥ ASCII ç " "对åºçå å ãä¸åæé®ç»åå¯ç¨äºä¸»è¦ç¼è¾åºï¼æ¿ä»£æé®åæ¾ç¤ºäºæ¬å¼§å :\n" "\n" #: src/help.c:408 src/help.c:551 msgid "enable/disable" msgstr "å¼å¯/å ³é" #: src/help.c:446 src/help.c:497 msgid "Space" msgstr "Space" #: src/nano.c:523 msgid "Key invalid in view mode" msgstr "è§ç模å¼ä¸æ¤æé®æ æ" #: src/nano.c:619 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "ç¼å²åºå·²åå ¥ %s\n" #: src/nano.c:621 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "ç¼å²åºæªåå ¥è³ %s: %s\n" #: src/nano.c:624 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" "ç¼å²åºæªåå ¥: %s\n" #: src/nano.c:636 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "è§çªå°ºå¯¸å¯¹ nano æ¥è¯´å¤ªå°äº...\n" #: src/nano.c:728 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "ç¨æ³: nano [é项] [[+è¡,å] æ件å称]...\n\n" #: src/nano.c:731 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "é项\t\tGNU é¿é项\t\tæä¹\n" #: src/nano.c:733 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "é项\t\tæä¹\n" #: src/nano.c:736 msgid "Show this message" msgstr "æ¾ç¤ºæ¤è®¯æ¯" #: src/nano.c:737 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+è¡,å" #: src/nano.c:738 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ä»ææåæ°ä¸è¡æ°å¼å§" #: src/nano.c:740 msgid "Enable smart home key" msgstr "å¼å¯æºæ §å HOME æé®åè½" #: src/nano.c:741 msgid "Save backups of existing files" msgstr "å¨åæ¢ææ件çå¤ä»½" #: src/nano.c:742 msgid "-C