texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

branch release/7.0 updated: pretest 7.0.2.90


From: Gavin D. Smith
Subject: branch release/7.0 updated: pretest 7.0.2.90
Date: Sun, 19 Mar 2023 17:23:32 -0400

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

gavin pushed a commit to branch release/7.0
in repository texinfo.

The following commit(s) were added to refs/heads/release/7.0 by this push:
     new f25ea5752d pretest 7.0.2.90
f25ea5752d is described below

commit f25ea5752d6ce934a4157bcf896e7e2cd4e77837
Author: Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
AuthorDate: Sun Mar 19 21:23:20 2023 +0000

    pretest 7.0.2.90
    
    * NEWS: update
    * configure.ac: version
---
 ChangeLog                                          |   7 +
 NEWS                                               |  14 +-
 configure.ac                                       |   2 +-
 js/info.js                                         |   2 +-
 po/ca.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/cs.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/da.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/de.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/el.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/eo.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/es.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/fi.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/fr.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/he.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/hr.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/hu.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/id.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/it.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/ja.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/nb.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/nl.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/pl.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/pt.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/pt_BR.po                                        | 422 ++++++++++-----------
 po/ro.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/ru.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/rw.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/sk.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/sl.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/sr.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/sv.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/tr.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/uk.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/vi.po                                           | 422 ++++++++++-----------
 po/zh_CN.po                                        | 422 ++++++++++-----------
 po/zh_TW.po                                        | 422 ++++++++++-----------
 po_document/ca.po                                  |   2 +-
 po_document/ca.us-ascii.po                         |   2 +-
 po_document/cs.po                                  |   2 +-
 po_document/de.po                                  |   2 +-
 po_document/de.us-ascii.po                         |   2 +-
 po_document/eo.po                                  |   2 +-
 po_document/es.po                                  |   2 +-
 po_document/fi.po                                  |   2 +-
 po_document/fr.po                                  |   2 +-
 po_document/hr.po                                  |   2 +-
 po_document/hu.po                                  |   2 +-
 po_document/it.po                                  |   2 +-
 po_document/nl.po                                  |   2 +-
 po_document/no.us-ascii.po                         |   2 +-
 po_document/pl.po                                  |   2 +-
 po_document/pt.po                                  |   2 +-
 po_document/pt.us-ascii.po                         |   2 +-
 po_document/pt_BR.po                               |   2 +-
 po_document/pt_BR.us-ascii.po                      |   2 +-
 po_document/ro.po                                  |   2 +-
 po_document/sk.po                                  |   2 +-
 po_document/sr.po                                  | 157 +++-----
 po_document/sv.po                                  |   2 +-
 po_document/texinfo_document.pot                   |   4 +-
 po_document/uk.po                                  |   2 +-
 tp/Texinfo/Common.pm                               |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm                    |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm                      |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm                         |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm                         |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm                     |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Info.pm                         |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm                        |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm        |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Paragraph.pm                    |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/PlainTexinfo.pm                 |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm                    |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm                      |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm                |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm                  |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm                   |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Text.pm                         |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/TextContent.pm                  |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Unicode.pm                      |   2 +-
 tp/Texinfo/Convert/Utils.pm                        |   2 +-
 tp/Texinfo/MiscXS.pm                               |   2 +-
 tp/Texinfo/Parser.pm                               |   2 +-
 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm                          |   2 +-
 tp/Texinfo/Structuring.pm                          |   2 +-
 tp/Texinfo/Transformations.pm                      |   2 +-
 tp/Texinfo/XSLoader.pm                             |   2 +-
 .../formatting_epub_package/EPUB/js/info.js        |   2 +-
 util/pdftexi2dvi                                   |   2 +-
 util/texi2dvi                                      |   2 +-
 util/texi2pdf                                      |   2 +-
 91 files changed, 6886 insertions(+), 6910 deletions(-)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 43b0f47d42..c3149d9e54 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2023-03-19  Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
+
+       pretest 7.0.2.90
+
+       * NEWS: update
+       * configure.ac: version
+
 2023-02-12  Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
 
        Non-XS optimizations
diff --git a/NEWS b/NEWS
index e33893a398..f40eb7e980 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,7 +1,7 @@
 This NEWS file records noteworthy changes, very tersely.
 See the manual for detailed information.
 
-  Copyright 1992-2022 Free Software Foundation, Inc.
+  Copyright 1992-2023 Free Software Foundation, Inc.
 
   Copying and distribution of this file, with or without modification,
   are permitted in any medium without royalty provided the copyright
@@ -9,6 +9,18 @@ See the manual for detailed information.
 
 ------------------------------------------------------------------------------
 
+This is a bug-fix release with minimal changes.
+
+* texi2any
+  . fix performance regression when Perl binary extension (XS) modules
+    are not being used (e.g. with TEXINFO_XS=omit)
+
+* info
+  . further fix of recoding of UTF-8 files to ASCII to avoid text
+    disappearing from nodes
+  . avoid possible freeze at start of a file with `-v nodeline=pointers'
+
+
 7.0.2 (22 January 2023)
 This is a bug-fix release with minimal changes.
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 10788bc9bb..0d1ad1523e 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -10,7 +10,7 @@
 # WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
 # implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
 #
-AC_INIT([GNU Texinfo], [7.0.2], [bug-texinfo@gnu.org])
+AC_INIT([GNU Texinfo], [7.0.2.90], [bug-texinfo@gnu.org])
 
 dnl Must come before AM_INIT_AUTOMAKE.
 AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
diff --git a/js/info.js b/js/info.js
index c7b4313e54..d0fe98dda1 100644
--- a/js/info.js
+++ b/js/info.js
@@ -1199,7 +1199,7 @@
       store.dispatch ({ type: "iframe-ready", id: config.INDEX_ID });
       store.dispatch ({
         type: "echo",
-        msg: "Welcome to Texinfo documentation viewer 7.0.2, type '?' for 
help."
+        msg: "Welcome to Texinfo documentation viewer 7.0.2.90, type '?' for 
help."
       });
 
       /* Call user hook.  */
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 811cc7735e..0062f99353 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.1.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-30 07:10+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Ves un caràcter cap endavant"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Ves un caràcter cap endarrere"
 
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Ves al principi de la línia"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ves al final de la línia"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ves endavant una paraula"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ves endarrere una paraula"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "No hi ha entrades d'índex que continguin `%s'."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Cap dels fitxers info disponibles tenen `%s' als seus índexs."
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1148,50 +1148,50 @@ msgstr "Ves al final de la línia"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ves a l'inici de la línia"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Ves a l'inici d'aquest node"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Ves al final d'aquest node"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida "
 "predeterminada de la finestra"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida "
 "predeterminada de la finestra"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra romanent dins dins del node"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Desplaçat cap endarrere a aquesta finestra romanent dins del node"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix la mida "
 "predeterminada de la finestra"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1199,71 +1199,71 @@ msgstr ""
 "Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i estableix "
 "la finestra predeterminada "
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Desplaça't cap avall per línies"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Desplaça't cap amunt per línies"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Desplaça't cap avall per una mitja mida de pantalla"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Desplaça't cap amunt per una mitja mida de pantalla"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Desplaça l'altra finestra"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Desplaça l'altra finestra cap endarrere"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selecciona la finestra següent"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selecciona la finestra prèvia"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Divideix la finestra actual"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Elimina la finestra actual"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "No es pot eliminar una finestra permanent"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Elimina totes les altres finestres"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Fes més gran (o fes més petita) aquesta finestra"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Divideix l'espai disponible de pantalla entre les finestres visibles"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Commuta l'estat de l'ajust de línia a la finestra actual"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selecciona aquest element de menú"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There isn't %d item in this menu."
 #| msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1272,438 +1272,438 @@ msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "No hi ha l'element %d a aquest menú."
 msgstr[1] "No hi els elements %d a aquest menú."
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Selecciona l'últim element al menú d'aquest node"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Element de menú (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Element de menú: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Segueix xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Segueix xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "La referència ha desaparegut! (%s)."
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Llegeix un element de menú i selecciona el seu node"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona el "
 "seu node"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ves a l'inici del menú d'aquest node"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visita el màxim d'elements de menú que sigui possible"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ves a la referència creuada prèvia"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ves a la referència creuada següent"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr ""
 "Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta línia"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node '%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "No hi ha un menú al node '%s'."
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el node referenciat per '%s' a '%s'."
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Llegeix una llista de menús començant des del directori i segueix-los"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Segueix els menús: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Selecciona el node Següent"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selecciona el node Previ"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Selecciona el node Amunt"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Selecciona l'últim node a aquest fitxer"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Aquesta finestra no té nodes addicionals"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Selecciona el primer node a aquest fitxer"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "No hi ha més nodes dins d'aquest document."
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "No hi ha `Previ' o `Amunt' per a aquest node dins d'aquest document."
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Ves amunt o avall a través de l'estructura de nodes"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Ves cap endarrere o amunt a través de l'estructura de nodes"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Llegeix un nom de node i selecciona'l"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ves al node: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Troba el node que descriu la invocació del programa"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Troba el node Invocació de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Llegeix una referència manpage i selecciona-la"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obté la Manpage: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Selecciona el node `Top' a aquest fitxer"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Selecciona el node '(dir)'"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Mostra el nom complet de fitxer del node que s'està mostrant"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selecciona el node seleccionat més recentment"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "No hi ha un node anterior a la història"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Llegeix el nom d'un fitxer i selecciona'l"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Troba el fitxer: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find '%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "No es pot trobar '%s'."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file '%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida '%s'."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "error quan s'estava escrivint a %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "s'està tancant %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "s'està escrivint el node %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Passa els continguts d'aquest node a través d'INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "No es pot obrir el conducte a '%s'."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "s'està imprimint el node %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "s'ha acabat d'imprimir el node %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars a les cerques"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 #, fuzzy
 #| msgid "Using regular expressions for searches."
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "S'estan usant les expressions regular per a les cerques."
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 #, fuzzy
 #| msgid "Using literal strings for searches."
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "S'estan usant cadenes literals de caràcters per a les cerques."
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the end of the document."
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Es continuarà la cerca des del final del document."
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Es continuarà la cerca des del principi del document."
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "S'està buscant el subfitxer %s..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr "La cerca ha fallat."
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Cerca d'expressió regular"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "respectant majúscules i minúscules"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " cap endarrere"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "La cadena de caràcters de cerca és massa curta"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Es retornarà a l'última concordança des de %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "No more matches."
 msgid "No more matches"
 msgstr "No hi ha més concordances"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 #, fuzzy
 #| msgid "Search this node and subnodes for a string."
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Cerca aquest node i subnodes per una cadena de caràcters."
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "S'està buscant el subfitxer %s..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Ves a la concordança següent del subarbre Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "No hi ha cap cerca activa"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Ves a la concordança anterior al subarbre Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i minúscules"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca cap endarrere per ella"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repeteix l'última cerca en la mateixa direcció"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "No hi ha una cadena de caràcters de cerca prèvia"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repeteix l'última cerca en la direcció inversa"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Neteja les concordances mostrades de cerca"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 "Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que l'escriviu"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-cerca l'expressió regular cap endarrere: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-cerca cap endarrere: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-cerca l'expressió regular: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-cerca: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Està fallant "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancel·la l'operació actual"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Mostra la informació de versió de l'Info que s'està executant"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info versió %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Torna a dibuixar la pantalla"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Surt d'Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Executa l'ordre lligada a la variant minúscula d'aquesta tecla"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Ordre desconeguda (%s)."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" no és vàlid"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' no és vàlid"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Afegeix aquest dígit a l'argument numèric actual"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Inicia (o multiplica per 4) l'argument numèric actual"
 
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "fitxer @image `%s' no llegible: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "no s'ha trobar el fitxer @image  `%s', s'usarà `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "no s'ha especificat un argument per a @U"
@@ -2688,16 +2688,16 @@ msgstr "argument formal @%s incorrecte o buit: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "sintaxi incorrecta per a argument @%s: %s "
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s requereix un nom"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2753,8 +2753,8 @@ msgstr "s'ha vist @%s abans de @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "no hi ha `%cend %s' concordant"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c fora de lloc"
@@ -2805,15 +2805,15 @@ msgstr "argument inesperat sobre @%s a la línia: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multitaula buida"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argument superflu a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argument incorrecte a @%s"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "l'ordre d'accent `@%s' no està permesa com argument @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2849,9 +2849,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end desconegut %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s definit amb zero o més d'un argument hauria de ser invocat amb {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2954,335 +2954,335 @@ msgstr ""
 "la crida de macro està niuada massa profundament (establiu MAX_NESTED_MACROS "
 "per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es necessita"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s esperava claudàtors"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "ordre `%s' desconeguda"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "l'ordre d'accent `@%s' no ha de ser seguida per una línia nova"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s espera `i' o `j' com argument, no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "etiqueta no definida: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "sintaxi incorrecta per a @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s és obsolet."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s hauria d'aparèixer únicament a un començament de línia"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s hauria d'aparèixer únicament a la capçalera o al peu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s no hauria d'aparèixer a un context de matemàtiques"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s no té sentit dins d'un bloc `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s a una multitaula buida"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab abans de @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "massa columnes a element multitaula (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "s'ignorarà @tab fora d'una multitaula"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fora d'una taula o una llista"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s no està permès dins d'un bloc `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s should only appear in math context"
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s no hauria d'aparèixer a un context de matemàtiques"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "ha d'estar a darrera de `@%s' per usar `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s no té sentit fora d'entorns `@titlepage' i `@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory després del primer node"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "no es permet una regió %s dins d'una regió %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry després del primer node"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ no esperat"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s no té sentit fora d'un entorn `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s hauria de estar just a sota de `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "s'ignoraran @%s múltiples"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "l'ordre @%s no accepta arguments"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "a l'ordre @%s li falta un node o un argument manual extern"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "a @%s nom buit de referència creuada després de l'expansió `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "a @%s títol buit de referència creuada després de l'expansió `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "argument de nom de fitxer que falta a @image"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "primer argument que falta a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "digits que no són hex a l'argument de @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "menys de quatre dígits hex a l'argument per a @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "l'argument per a @U excedeix al máxim d'Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "arguments superflus per a node"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "s'esperava @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s hauria d'acceptar únicament una ordre amb @ com argument, no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "argument restant a la línia @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "ordre d'entorn %s com argument per a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s buit"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "la fracció de columna no és un número: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "argument @sp ha de ser numèric, no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "nom d'índex reservat %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "índex desconegut de font a @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "índex desconegut de destinació a @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s porta a una fusió de %s en sí mateix, s'ignorarà"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "índex desconegut `%s' a @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "s'està imprimint un índex `%s' fusionat en un altre `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex abans del principi del document: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Sols se suporta @%s 10 o 11, no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "l'argument de @%s ha de ser `separate' o `end', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "l'argument @%s ha de ser `on', `off' o `odd', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "l'argument @paragraphindent ha de ser numèric/`none'/`asis', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "l'argument @firstparagraphindent ha de ser `none' o `insert', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "l'argument @exampleindent ha de ser numèric/`asis', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "s'esperava @%s activat o desactivat, no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "l'argument de @allowcodebreaks ha de ser `true' o `false', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "l'argument de @%s ha de ser `top' o `bottom', no `%s'"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 87c0b6cff4..d88a2d39b3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-29 13:27+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Chybí předchozí regulární výraz"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "paměť vyčerpána"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Posun na následující znak"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Posun na předcházející znak"
 
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "Přesun na začátek tohoto řádku"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Přesun na konec tohoto řádku"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Posun na následující slovo"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Posun na předcházející slovo"
 
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Žádné položky rejstříku neobsahují „%s“."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Žádné dostupné info soubory nemají ve svých rejstřících „%s“"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "V uzlu „%2$s“ žádná položka nabídky „%1$s“ není"
@@ -1076,117 +1076,117 @@ msgstr "Přesun na konec řádku"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Posun na začátek tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Posun o stránku dolů v tomto okně"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto okně"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun dopředu v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun zpět v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Posun o stránku vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Posun vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Posun dolů po řádcích"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Posun nahoru po řádcích"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Posun dolů o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku dolů"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku zpět"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Výběr následujícího okna"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Výběr předchozího okna"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Rozdělení aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Smazání aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Smazání všech ostatních oken"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Změna velikosti okna"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Zvětšení nebo zmenšení oken na obrazovce tak, aby byla stejně velká"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 "Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Zobrazení této položky menu"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1194,409 +1194,409 @@ msgstr[0] "V této nabídce není %d položka"
 msgstr[1] "V této nabídce nejsou %d položky"
 msgstr[2] "V této nabídce není %d položek"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Zobrazení poslední položky menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Položka menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Položka menu: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Následování křížového odkazu (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Následování křížového odkazu: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Zadání jména položky menu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Přesun na začátek menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 "Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném okně."
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Přesun na předcházející křížový odkaz"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Přesun na následující křížový odkaz"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Zobrazení odkazu nebo položky menu, která je na tomto řádku"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "V uzlu „%s“ není žádná nabídka"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Uzel, na který se odkazuje „%s“ v „%s“, nelze najít"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Čtení seznamu menu začínajíce v adresáři a pokračujíce dále"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Následování menu: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Zobrazení předchozího uzlu"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Zobrazení vyššího uzlu"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Toto okno nemá více dalších uzlů"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "V tomto dokumentu již nejsou další uzly"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel předchozí nebo vyšší uzel"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Přesun na následující uzel nebo na první nižší v uzlové struktuře"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Přesun na předchozí uzel nebo na první vyšší v uzlové struktuře"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Přesun na uzel: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Nalezení uzlu popisujícího přepínače programu"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Nalezení uzlu s přepínači programu [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manuálová stránka: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Zobrazení nejvyššího uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Zobrazení uzlu „(dir)“"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Zobrazení plného názvu souboru aktuálního uzlu"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce navštěvovaných uzlů"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "V historii není dřívější uzel"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Nalezení souboru: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Nelze najít „%s“"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Výstupní soubor „%s“ nelze vytvořit"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "chyba při zápisu od %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "zavírání %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "zapisování uzlu %s…"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu příkazu INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Rouru do „%s“ nelze otevřít"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Probíhá tisk uzlu %s…"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "tisk uzlu %s dokončen"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Změna použití regulárních výrazů v hledání"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Vyhledávání regulárním výrazem"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Vyhledávání doslovným řetězcem"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Hledání pokračovalo od konce dokumentu"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Hledání pokračovalo od začátku dokumentu"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s…"
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Hledání selhalo"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Hledání regulárním výrazem"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " velikost rozhoduje"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " zpětné"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Hledaný řetězec je příliš krátký"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Návrat zpět na poslední shodu %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Žádné další shody"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Prohledat tento uzel a poduzly na řetězec"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Hledání pod %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Přesun na další shodu v podstromě Infa"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Hledání není aktivní"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Přesun na předchozí shodu v podstromě Infa"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (záleží na velikosti písmen)"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (zpětné)"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání tím samým směrem"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Není předchozí hledaný řetězec"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání opačným směrem"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Odstraní zobrazené výsledky hledání"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Vyhledávání zadávaného řetězce hned při zadávání"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Zpětné interaktivní hledání regulárním výrazem: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Zpětné interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktivní hledání regulárním výrazem: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Bezvýsledné "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Zrušení aktuální operace"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončení operace"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Zobrazí verzi spuštěného Infa"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info verze %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Překreslení obrazovky"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ukončení Infa"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Spuštění příkazu navázaného na malý znak této klávesy"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Neznámý příkaz (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ je neplatné"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ je neplatné"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Přidání této číslice do aktuálního číselného argumentu"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Začátek (nebo dělení čtyřmi) aktuálního číselného argumentu"
 
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "soubor „%s“ v příkazu @image je nečitelný: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image soubor „%s“ nenalezen, použije se „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "pro @U nebyl zadán žádný argument"
@@ -2560,16 +2560,16 @@ msgstr "chybný nebo prázdný formální argument @%s: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "chybná syntaxe v argumentu @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s požaduje jméno"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2625,8 +2625,8 @@ msgstr "@%s viděn před @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "chybí odpovídající „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "špatně umístěný znak %c"
@@ -2676,15 +2676,15 @@ msgstr "neočekávaný argument na řádku @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "prázdná multitabulka"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "přebývající argument u @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "špatný argument u @%s"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "zdůrazňovací příkaz „@%s“ není dovolen jako argument @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2718,9 +2718,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "neznámý @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat s {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2823,329 +2823,329 @@ msgstr ""
 "volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením MAX_NESTED_MACROS, "
 "současná hodnota %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s očekávalo závorky"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "neznámý příkaz „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "příkaz „@%s“ nesmí být následován novým řádkem"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s vyžaduje jako argument „i“ nebo „j“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "nedefinovaný příznak: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "chybná skladba ve %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s je zastaralé"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s by se mělo pouze objevit na začátku řádku"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s by se měl objevit pouze záhlaví nebo zápatí"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s by se mělo objevit jen v matematickém kontextu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s není myslitelné uvnitř bloku „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s v prázdné multitabulce"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab před @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "příliš mnoho sloupců v multitabulkové položce (max. %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "příkaz @tab ignorován, je mimo multitabulku"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s mimo tabulku nebo seznam"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s není dovoleno uvnitř bloku „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s by se mělo objevit jen v položce rejstříku"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "není dovoleno více než dvě úrovně podpoložek rejstříku"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "musí následovat po „@%s“, aby šlo použít „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s nemá smysl mimo prostředí „@titlepage“ a „@quotation“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory po prvním uzlu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "oblast %s uvnitř oblasti %s není dovolena"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry po prvním uzlu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu v neplatném kontextu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neočekávaný @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s nemá smysl mimo prostředí „@float“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s by mělo být právě pod „@float"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ignoruje se násobný @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "příkaz @%s nepřijímá argumenty"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "příkaz @%s postrádá uzel nebo argument externího manuálu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "v @%s prázdný název křížového odkazu po expanzi „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "v @%s prázdný nadpis křížkového odkazu po expanzi „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "příkaz @image postrádá jméno souboru"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s postrádá první argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "argument u @U nemá žádné šestnáctkové číslice: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "argument u @U má méně než čtyři šestnáctkové číslice: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument u @U přesahuje maximám Unicodu 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "nadbytečné argumenty uzlu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "očekáváno @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s by pouze mělo přijímat příkaz @ jako argument, nikoliv „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "zbývající argumenty na řádku @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "příkaz prostředí %s jako argument @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "prázdné @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "podíl sloupce není číslo: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp argument musí být číslo, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "vyhrazený název rejstříku %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "neznámý rejstřík zdrojů v @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "neznámý rejstřík cílů v @%s: %s "
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s vede ke spojení %s do sebe, ignoruje se"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "neznámý rejstřík „%s“ v @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "vypisuje se rejstřík „%s“ spojený do jiného „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex před začátkem dokumentu: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Je podporováno pouze @%s 10 nebo 11, ne %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s argument musí být „separate“ nebo „end“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s argument musí být „on“, „off“ nebo „odd“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "argument @paragraphindent musí být číslo, „none“ nebo „asis“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "argument @firstparagraphindent musí být „none“ nebo „insert“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "argument @exampleindent musí být číslo nebo „asis“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "očekáváno @%s on nebo off, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "argument @allowcodebreaks musí být „true“ nebo „false“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s argument musí být „top“ nebo „bottom“, ne „%s“"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 064ad692b4..b2663e0a46 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.5.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-14 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hukommelsen er opbrugt"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Gå et tegn frem"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Gå et tegn tilbage"
 
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "Gå til starten af linjen"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Gå til slutning af linjen"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ryk et ord frem"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ryk et ord tilbage"
 
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Ingen indeksposter indeholdende »%s«."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Ingen tilgængelige info-filer har »%s« i deres indeks"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Intet menupunkt »%s« i emne »%s«"
@@ -1064,524 +1064,524 @@ msgstr "Gå til linjeslutning"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Gå til linjestart"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Gå til starten af dette emne"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Gå til afslutningen af dette emne"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rul N linjer ned"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rul N linjer op"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rul det andet vindue"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Vælg det næste vindue"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Vælg det forrige vindue"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Opdel nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slet nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slet alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Vælg dette menupunkt"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Der er ikke %d punkt i denne menu"
 msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menupunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menupunkt: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Følg krydsreference (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Følg krydsreference: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Referencen forsvandt! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Gå til foregående krydsreference"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Gå til næste krydsreference"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Ingen menu i emne »%s«"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af »%s« i »%s«"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i mappe, og følg dem"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Følg menuer: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Vælg det næste emne"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Vælg forrige emne"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Vælg op-emnet"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Vælg det sidste emne i denne fil"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Vælg det første emne i denne fil"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Ikke flere emner i dette dokument"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Ingen »Forrige« eller »Op« for dette emne i dette dokument"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå til emne: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent man-side: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Vælg emnet »Top« i denne fil"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Vælg emnet »(mappe)«"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Vis det fulde filnavn for det viste emne"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Intet tidligere emne i historikken"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Læs navnet på en fil og vælg filen"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find fil: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde: »%s«"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette uddatafilen »%s«"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "fejl under skrivning til %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "lukker %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "skriver emne %s ..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Send via en datakanal indholdet af dette emne gennem INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til »%s«"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "udskriver emne %s ..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "færdig med at udskrive emne %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Skift brugen af regulære udtryk i søgninger"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Brug af regulære udtryk for søgninger"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Brug af bogstavelige strenge for søgninger"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Søgning fortsat fra slutningen af dokumentet"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Søgning fortsat fra begyndelsen af dokumentet"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Søger i underfilen %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Søgning mislykkedes"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Regulært udtrykssøgning"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " versalfølsomhed"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " baglæns"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Søgestreng er for kort"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Går tilbage til sidste match fra %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Ikke flere match"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Søg i dette emne og underemner efter en streng"
 
 # Uklart om det skal være Søg, Søger eller Søgning.
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Søgning under %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Gå til næste match i informationsundertræet"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Ingen aktiv søgning"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Gå til forrige match i informationsundertræet"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere søgestreng"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Ryd viste søgeresultater"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Regulært udtryk I-søgning baglæns: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-søgning baglæns: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Regulært udtryk I-søgning"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-søgning: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Fejler "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Afbryd nuværende handling"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Vis version for Info der køres"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info-version %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Gentegn skærmen"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Afslut Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavsvariant"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Ukendt kommando (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "»%s« er ikke gyldig"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "»%s« er ugyldig"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
 
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "@image-filen »%s« er ikke læsbar: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-filen »%s« blev ikke fundet, anvender »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Ingen parameter angivet for @U"
@@ -2539,16 +2539,16 @@ msgstr "ugyldig eller tom formel @%s-parameter: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "ugyldig syntaks for @%s-parameter: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s kræver et navn"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2604,8 +2604,8 @@ msgstr "@%s set før @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "ingen matchende »%cend %s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "fejlplaceret %c"
@@ -2655,15 +2655,15 @@ msgstr "uventet parameter på @%s-linje: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "tom multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "overflødig parameter til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "ugyldig parameter til @%s"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "accent-kommandoen »@%s« er ikke tilladt som parameter for @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2699,9 +2699,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "ukendt @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s defineret med nul eller mere end en parameter skal startes med {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2803,331 +2803,331 @@ msgstr ""
 "makrokald indlejret for dybt (indstil MAX_NESTED_MACROS for at tilsidesætte; "
 "nuværende værdi %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "rekursivt kald af makro %s er ikke tilladt; brug @rmacro hvis krævet"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s forventede tuborgklammer"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "ukendt kommando »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "accent-kommandoen »@%s« skal efterfølges af en ny linje"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s kræver »i« eller »j« som parameter, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "flag er ikke defineret: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "ugyldig syntaks for @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s er forældet."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s bør kun fremgå ved en linjes begyndelse"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s bør ikke fremgå i teksthoved eller tekstfod"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s bør kun fremgå i matematisk kontekst"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s giver ingen mening i en »@%s«-blok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s i tom multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab før @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "for mange kolonner i »multitable«-element (maks %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorerer @tab udenfor »multitable«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s uden for tabel eller liste"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s er ikke tilladt i en »@%s«-blok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s bør kun fremgå i et indekselement"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "skal være efter »@%s« for at bruge »@%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s giver ikke mening uden for miljøerne »@titlepage« og »@quotation«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory efter første emne"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regionen %s inden i region %s er ikke tilladt"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry efter første emne"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu i ugyldig kontekst"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "uventet @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s giver ingen mening uden for »@float«-miljøet"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s skal være lige under »@float«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ignorerer flere @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "kommandoen @%s tillader ikke parametre"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "kommandoen @%s mangler et emne eller en ekstern manuel parameter"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "i @%s tomt krydsreferencenavn efter udfoldning »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "i @%s tom krydsreferencetitel efter udfoldning »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image mangler filnavnparameter"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s mangler første parameter"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "ikke-hex cifre i parameter for @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "færre end fire hex-cifre i parameter for @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "parameter for @U overgår Unicodemaksimum 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "overflødige parametre for emne"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "forventede @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s bør kun acceptere en @-kommando som parameter, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "tilbageværende parameter på @%s linje: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "miljøkommandoen %s som parameter til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "tom @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "kolonnefraktion er ikke et tal: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp-parameter skal være numerisk, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "reserveret indeksnavn %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "ukendt kildeindeks i @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "ukendt destinatinsindeks i @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s fører til en sammenføjning af %s i sig selv; ignorerer"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "ukendt indeks »%s« i @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "udskriver et indeks »%s« flettet i et andet, »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex før dokumentbegyndelse: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Kun @%s 10 eller 11 er understøttet, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s-parameter skal være »separate« eller »end«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s-parameter skal være »on«, »off« eller »odd«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "@paragraphindent-parameter skal være numerisk/»none«/»asis«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "@firstparagraphindent-parameter skal være »none« eller »insert«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "@exampleindent-parameter skal være numeric/»asis«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "forventede @%s aktiveret eller deaktiveret, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "@kbdinputstyle-parameter skal være »code«/»example«/»distinct«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "@allowcodebreaks-parameter skal være »true« eller »false«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "@urefbreakstyle-parameter skal være »after«/»before«/»none«, ikke »%s«"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s-parameter skal være »top« eller »bottom«, ikke »%s«"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2907f76b57..52d8e50ac1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-12-10 15:10+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Keine vorheriger regulärer Ausdruck"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "kein Speicher mehr"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Ein Zeichen vorgehen"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"
 
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ein Wort vorgehen"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ein Wort zurückgehen"
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Keine Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“"
@@ -1094,47 +1094,47 @@ msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern, ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern, ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1142,487 +1142,487 @@ msgstr ""
 "In diesem Fenster zurückblättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Zeilenweise vorblättern"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Im anderen Fenster zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Es gibt keinen Eintrag in diesem Menü"
 msgstr[1] "Es gibt keine %d Einträge in diesem Menü"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüeintrag (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüeintrag: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "xref folgen (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "xref folgen: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr ""
 "Es kann kein Knoten gefunden werden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menüs folgen: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr ""
 "Kein „vorige“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb dieses "
 "Dokuments"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gehe zu Knoten: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Den Programmaufruf-Knoten von [%s] finden: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manpage holen: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Den Knoten „Top“ in dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Vollen Dateinamen des angezeigten Knotens ausgeben"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Kein weiter zurückliegender Knoten in der Historie"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Datei finden: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "„%s“ kann nicht gefunden werden"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "%s wird geschlossen"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Knoten %s wird geschrieben …"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
 "     (mittels einer Pipe)"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Daten können nicht an „%s“ weitergereicht werden (mittels einer Pipe)"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Knoten %s wird ausgegeben …"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Ausgabe des Knotens %s ist abgeschlossen"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht …"
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " in Rückwärtsrichtung"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Suchzeichenkette zu kurz"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Zurück zur letzten Übereinstimmung von %s gehen"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Keine weiteren Übereinstimmungen"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Diesen Knoten und alle Unterknoten nach einer Zeichenkette durchsuchen"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Unter %s suchen: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Zur nächsten Übereinstimmung im Info-Unterbaum gehen"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Keine aktive Suche"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Zur vorherigen Übereinstimmung im Info-Unterbaum gehen"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Die angezeigten Suchtreffer nicht mehr anzeigen"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktive Suche: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Fehlschlagende "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Momentane Operation abbrechen"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Programmversion anzeigen"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info Version %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Anzeige erneut darstellen"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info beenden"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 "Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
 "     Taste gebunden ist"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Unbekannter Befehl (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Das aktuelle numerische Argument beginnen (oder mit 4 multiplizieren)"
 
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-Datei „%s“ nicht gefunden, „%s“ wird benutzt"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "es wurde kein Argument für @U angegeben"
@@ -2623,16 +2623,16 @@ msgstr "Fehlerhaftes oder leeres formales Argument @%s: 
%s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "Fehlerhafte Syntax für Argument @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s erfordert einen Namen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgstr "@%s gesehen vor @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "kein übereinstimmendes „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "fehlplatziertes %c"
@@ -2741,15 +2741,15 @@ msgstr "unerwartetes Argument auf @%s-Zeile: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "leere Mehrfachtabelle"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "überflüssiges Argument für @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "Akzent-Befehl „@%s“ ist als @%s-Argument nicht erlaubt"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2786,9 +2786,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "unbekanntes @end %s“"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 "@%s definiert mit keinem oder mehr als einem Argument, sollte mit {} "
 "aufgerufen werden"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2893,297 +2893,297 @@ msgstr ""
 "Makroaufruf ist zu tief verschachtelt (setzen Sie MAX_NESTED_MACROS, um dies "
 "außer Kraft zu setzen; aktueller Wert ist %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "rekursiver Aufruf des Makros %s ist nicht erlaubt; verwenden Sie @rmacro, "
 "falls nötig"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s erwartete geschweifte Klammern"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "unbekannter Befehl „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "Auf den Akzent-Befehl „@%s“ darf kein Zeilenumbruch folgen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "undefiniertes Flag: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "Fehlerhafte Syntax für @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s ist obsolet."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s sollte nur am Zeilenanfang erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s sollte nur in Kopf- oder Fußzeilen erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s sollte nur in mathematischem Kontext erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines „@%s“-Blocks"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s in leerer Multitabelle"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab vor @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "zu viele Spalten im „@multitable“-Eintrag (maximal %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s außerhalb der Tabelle oder Liste"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nicht erlaubt innerhalb eines „@%s“-Blocks"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s sollte nur in einem Index-Eintrag erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "In Index-Untereinträgen sind maximal zwei Ebenen erlaubt"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "Muss hinter „@%s“ sein, um „@%s“ zu benutzen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 "@%s nicht sinnvoll außerhalb von „@titlepage“- und „@quotation“-Umgebungen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory nach dem ersten Knoten"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Region %s innerhalb Region %s ist nicht erlaubt"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry nach dem ersten Knoten"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu in unzulässigem Kontext"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "unerwartetes @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@float“-Umgebung"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s sollte sich genau vor „@float“ befinden"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "mehrfache @%s werden ignoriert"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "Befehl @%s akzeptiert keine Argumente"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "Befehl @%s ohne Knoten oder Argument für ein externes Handbuch"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s leerer Querverweis-Name nach der Erweiterung von „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s leerer Querverweis-Titel nach der Erweiterung von „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s erstes Argument fehlt"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "nicht-hexadezimale Ziffern im Argument für @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "weniger als vier hexadezimale Ziffern im Argument für @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 "das Argument für @U übersteigt das Maximum für Unicode von 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "überflüssige Argumente für Knoten"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "@end %s wurde erwartet"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s sollte nur einen @-Befehl als Argument akzeptieren, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "Verbleibendes Argument in Zeile @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "Umgebungsbefehl %s als Argument zu @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "leeres @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "Spaltenteilung keine Zahl: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "Argument für @sp muss numerisch sein, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "reservierte Index-Name %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "Unbekannter Quell-Index @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "Unbekannter Ziel-Index @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s ergibt eine Zusammenführung von %s mit sich selbst, wird ignoriert"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "Unbekannter Index „%s“ in @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "Ausgabe eines Index „%s“ wurde in einen anderen „%s“ zusammengeführt"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex vor dem Anfang des Dokuments: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Nur @%s 10 oder 11 unterstützt, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "Argument für @%s muss „separate“ oder „end“ sein, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "Argument für @%s muss „on“, „off“ oder „odd“ sein, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
@@ -3191,44 +3191,44 @@ msgstr ""
 "Argument für @paragraphindent muss „numeric“, „none“ oder „asis“ sein, nicht "
 "„%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument für @firstparagraphindent muss „none“ oder „insert“ sein, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument für @exampleindent muss „numeric“ oder „asis“ sein, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "@%s „on“ oder „off“ wurde erwartet, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument für @kbdinputstyle muss „code“, „example“ oder „distinct“ sein, "
 "nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument für @allowcodebreaks muss „true“ oder „false“ sein, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument für @urefbreakstyle muss „after“, „before“ oder „none“ sein, nicht "
 "„%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "Argument für @%s muss „top“oder „bottom“ sein, nicht „%s“"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0d2e373745..4f42234d28 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo 6.0.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:59+0200\n"
 "Last-Translator: Tsiolkas Michail <cs112152@cs.uoi.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr ""
 
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr ""
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr ""
@@ -1010,524 +1010,524 @@ msgstr ""
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid regular expression"
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 msgid "No more matches"
 msgstr "Δε βρέθηκε"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr ""
 
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr ""
@@ -2384,16 +2384,16 @@ msgstr ""
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2449,8 +2449,8 @@ msgstr ""
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr ""
@@ -2500,15 +2500,15 @@ msgstr ""
 msgid "empty multitable"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr ""
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr ""
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2542,9 +2542,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr ""
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2637,333 +2637,333 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr ""
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 16a23dbb49..40e5d5cb5a 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.6.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-17 15:12-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mankas sufiĉa memoro"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Unu signon antaŭen"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Unu signon malantaŭen"
 
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Al la komenco de ĉi tiu linio"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Unu vorton antaŭen"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Unu vorton malantaŭen"
 
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Ne ekzistas indekseroj kiuj enhavas '%s'."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Malestas '%s' en la indeksoj de ĉiuj disponeblaj Info-dosieroj"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Malestas menuero '%s' en nodo '%s'."
@@ -1057,47 +1057,47 @@ msgstr "Iri al la fino de la linio"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Iri al la komenco de la linio"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Iri al la komenco de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Iri al la fino de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
 "fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1105,480 +1105,480 @@ msgstr ""
 "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
 "fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Linie rulumi suben"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Linie rulumi supren"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumi suben"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumi supren"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulumi la alian fenestron"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulumi la alian fenestron malantaŭen"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Elekti la sekvan fenestron"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Elekti la antaŭan fenestron"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Disfendi la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Forigi la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Maleblas forigi permanentan fenestron"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Forigi ĉiujn ceterajn fenestrojn"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "(Mal)pligrandigi ĉi tiun fenestron"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dispartigi la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Baskulŝalti la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Elekti ĉi tiun menueron"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Ĉi tiu menuo ne havas %d eron"
 msgstr[1] "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Elekti la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menuero (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menuero: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Sekvi referencon (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Sekvi referencon: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "La referenco malaperis!  (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Legi menueron kaj viziti ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Legi piednoton aŭ referencon kaj viziti ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Iri al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 "Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Iri al la antaŭa referenco"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Iri al la sekva referenco"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Elekti la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Malestas menuo en nodo '%s'."
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Ne eblas trovi nodon referencatan per '%s' en '%s'."
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Legi liston da menuoj, komencante per 'dir' kaj sekvante ilin"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Sekvi menuojn: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Viziti la sekvan nodon (“Next”)"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Viziti la antaŭan nodon (“Prev”)"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Viziti la supran nodon (“Up”)"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Viziti la lastan nodon en ĉi tiu dokumento"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Viziti la unuan nodon en ĉi tiu dokumento"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Ĉi tiu estas la lasta nodo de la dokumento"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua nodo de la dokumento"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Iri antaŭen aŭ suben en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Iri malantaŭen aŭ supren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Legi nodnomon kaj viziti tiun nodon"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Iri al nodo: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trovi la nodon kiu priskribas programvokon"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trovi la voknodon de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Legi referencon al manlibra paĝo kaj viziti ĝin"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manlibran paĝon: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Viziti la nodon “Top” en ĉi tiu dokumento"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Viziti la nodon “(dir)”"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Montri kompletan dosiernomon de nodo kiu prezentiĝas"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Reviziti nodon plej ĵuse vizititan"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Malestas pli frua nodo en historio"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Legi dosiernomon kaj viziti ĝin"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trovi dosieron: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Ne eblas trovi '%s'."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Ne eblas krei eligan dosieron '%s'."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "eraro dum skribo en '%s': %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "fermo de %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "skribado de nodo '%s'..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Meti la enhavon de ĉi tiu nodo en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Ne eblas malfermi dukton al '%s'."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "printado de nodo '%s'..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "pretas la printado de nodo '%s'"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Baskulŝalti la uzon de regulesprimoj en serĉoj"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Regulesprimoj uzatos en serĉoj"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Laŭliteraj signoĉenoj uzatos en serĉoj"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Serĉo kontinuis ekde la fino de la dokumento"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Serĉo kontinuis ekde la komenco de la dokumento"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Serĉado en subdosiero '%s'..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Serĉo fiaskis"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Serĉi regulesprime"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " malantaŭen"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Serĉoĉeno tro mallongas"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Reirante al lasta kongruo en %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Malestas pluaj kongruoj"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Serĉi signoĉenon en ĉi tiu nodo kaj subnodoj"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Serĉi sub '%s': "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Iri al sekva kongruo en Info-subarbo"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Neniu aktiva serĉo"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Iri al antaŭa kongruo en Info-subarbo"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin malantaŭen"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon samdirekte"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Malestas pasinta serĉoĉeno"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon alidirekte"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Viŝi la montratajn serĉajn kongruojn"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Serĉi signoĉenon dum vi tajpas ĝin"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Serĉi tajpante regulesprime malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Serĉi tajpante malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Serĉi tajpante regulesprime: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Serĉi tajpante: "
 
 # La vorto metiĝas antaŭ la kvar antaŭaj mesaĝoj kiam la serĉo fiaskas.
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "*Fiaskas* "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Ĉesigi la kurantan operacion"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Nuligita"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Montri la version de la rulanta Info"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info, versio %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Refreŝigi la ekranon"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Eliri el Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Komando nekonata (%s)."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "'%s' ne validas"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ne validas"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aldoni ĉi tiun ciferon al la kuranta nombra argumento"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Komenci (aŭ 4-obligi) la kurantan nombran argumenton"
 
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Dosiero '%s' en komando '@image' ne legeblas: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "'@image'-dosiero '%s' ne troviĝas; '%s' uziĝas"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "mankas argumento je @U"
@@ -2540,16 +2540,16 @@ msgstr "misa aŭ vaka formala argumento de '@%s': %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "misa sintakso por argumento de '@%s': %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s bezonas nomon"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2605,8 +2605,8 @@ msgstr "'@%s' renkontiĝis antaŭ '@end %s'"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "mankas para '%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "misloka %c"
@@ -2657,15 +2657,15 @@ msgstr "neatendita argumento sur '@%s'-linio: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "vaka plurtabelo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "troa argumento por '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "misa argumento por '@%s'"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "akcentkomando '@%s' ne permesatas kiel argumento de '@%s'"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2701,9 +2701,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "nekonata '@end %s'"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "'@%s' kiu difiniĝis kun nula aŭ pluraj argumentoj alvokiĝendus kun {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2805,293 +2805,293 @@ msgstr ""
 "makroalvoko ingiĝas tro profunde (agordu MAX_NESTED_MACROS se necesas; nuna "
 "valoro estas %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "rikura alvoko de makroo %s malpermesetas; uzu '@rmacro' se necesas"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s postulas vinkulojn {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "nekonata komando '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "post akcentkomando '@%s' ne devus sekvi linifino"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s atendas argumenton 'i' aŭ 'j', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "nedifinita flago: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "misa sintakso por '@value'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s arkaikiĝis."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s devus aperi nur je komenco de linio"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s devus aperi nur en ĉapo aŭ subumo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s devus aperi nur en matematika kunteksto"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s en vaka plurtabelo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "'@tab' antaŭ '@item'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "tro da kolumnoj en elemento de plurtabelo (%d maksimume)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignoriĝas komando '@tab' ekster plurtabelo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s ekster tabelo aŭ listo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s ne permesatas ene de bloko '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s devus aperi nur en indeksa enigo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "ne pli ol du niveloj de indeksaj subenigoj estas permesataj"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "nur post '@%s' eblas uzi '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s sensencas ekster blokoj '@titlepage' aŭ '@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "'@dircategory' post la unua nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regiono %s ene de regiono %s malpermesatas"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "'@direntry' post la unua nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "'@menu' en nevalida kunteksto"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neatendita '@'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s sensencas ekster bloko '@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s devus esti tuj sub '@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "pluraj '@%s' ignoriĝas"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "komando @%s ne toleras argumentojn"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "al komando '@%s' mankas nodo aŭ ekstera manlibra argumento"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "vaka referenca nomo en '@%s' post etendo '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "vaka referenca titolo en '@%s' post etendo '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "mankas dosiera argumento en komando '@image'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "al '@%s' mankas unua argumento"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "nedeksesumaj ciferoj en argumento por @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "malpli ol kvar deksesumaj ciferoj en argumento por @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argumento por @U preterpasas Unikodan maksimumon 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "troaj argumentoj por nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "atendatas '@end %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s devas toleri nur @-komando kiel argumento, ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "restanta argumento sur @%s-linio: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "media komando %s uziĝas kiel argumento de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "vaka '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "kolumna frakcio ne estas nombro: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "argumento de @sp devas esti nombro, ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "rezervita indeksnomo %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "nekonata fontindekso en @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "nekonata celindekso en @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s kondukus al kunfando de %s en si mem; ignoriĝas"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "nekonata indekso '%s' en @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "presiĝas indekso '%s' kiu kunfandiĝis en alia, '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "preskomando antaŭ komenco de dokumento: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Por '@%s' nur '10' aŭ '11' eblas, ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "argumento de '@%s' devus esti 'separate' aŭ 'end', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "argumento de '@%s' devus esti 'on' aŭ 'off' aŭ 'odd', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
@@ -3099,40 +3099,40 @@ msgstr ""
 "argumento de '@paragraphindent' devus esti numera aŭ 'none' aŭ 'asis', ne "
 "'%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento de '@firstparagraphindent' devus esti 'none' aŭ 'insert', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "argumento de '@exampleindent' devus esti numera aŭ 'asis', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "post @%s devas sekvi 'on' aŭ 'off', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento de '@kbdinputstyle' devus esti 'code'/'example'/'distinct', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "argumento de '@allowcodebreaks' devus esti 'true' aŭ 'false', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento de '@urefbreakstyle' devus esti 'after'/'before'/'none', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "argumento de '@%s' devus esti 'top' aŭ 'bottom', ne '%s'"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 91f834d317..25bc01ba73 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo-6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-03 11:51+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "No hay expresión regular anterior"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "no hay más memoria disponible"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Retroceder un carácter"
 
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Ir al principio de esta línea"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ir al final de esta línea"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avanzar una palabra"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Retroceder una palabra"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "No existen entradas en el índice que contengan 
'%s'."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "No existen ficheros Info que contengan la palabra '%s' en sus índices"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "No existe ningún elemento de menú llamado '%s' en el nodo '%s'"
@@ -1097,46 +1097,46 @@ msgstr "Ir al final de la línea"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ir al principio de la línea"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Moverse al principio de este nodo"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Moverse al final de este nodo"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Avanzar en esta ventana"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Retroceder en esta ventana"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño de "
 "la misma"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1144,488 +1144,488 @@ msgstr ""
 "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño "
 "de la misma"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Avanzar por líneas"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Retroceder por líneas"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Avanzar media pantalla"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Retroceder media pantalla"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Avanzar en la otra ventana"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Retroceder en la otra ventana"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleccionar la siguiente ventana"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleccionar la ventana anterior"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Eliminar la ventana actual"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Eliminar todas las demás ventanas"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Activar o desactivar el modo `envolver-lineas' en la ventana actual"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleccionar este elemento del menú"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "No hay %d elemento en este menú"
 msgstr[1] "No hay %d elementos en este menú"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Elemento del menú (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Elemento del menú: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Seguir enlace (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Seguir enlace: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "¡La referencia ha desaparecido! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponde"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ir al principio del menú de este nodo"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visitar de una sola vez tantos elementos del menú como sea posible"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ir a la referencia cruzada anterior"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ir a la próxima referencia cruzada"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr ""
 "Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta línea"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "El nodo '%s' no contiene menú alguno"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por '%s' en '%s'"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
 "seguirla"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Seguir los menús: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleccionar el nodo siguiente"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Seleccionar el nodo anterior"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleccionar el nodo superior"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleccionar el primer nodo de este fichero"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "No hay más nodos en este documento"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Este nodo no tiene 'Anterior' ni 'Superior' en este documento"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ir al nodo: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en cuestión"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Página de manual a buscar: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Seleccionar el nodo 'Top' de este fichero"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Seleccionar el nodo '(dir)'"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 "Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está visualizando"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "No hay nodos anteriores en la historia"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Fichero a buscar: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "No se encontró '%s'"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "No se pudo crear el fichero '%s'"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "error mientras se escribía al fichero '%s': %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "cerrando %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "escribiendo nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Volcar (vía «pipe») el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "No se pudo volcar sobre '%s'"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "imprimiendo elnodo %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "se terminó de imprimir el nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Activar o desactivar el uso de expresiones regulares en las búsquedas"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Usando expresiones regulares en las búsquedas"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Usando texto literal en las búsquedas"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "La búsqueda continuó desde el final del documento"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "La búsqueda continuó desde el principio del documento"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Buscando sub-fichero %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Buscar (exp.reg.)"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " distinguiendo mayús./minús."
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " hacia atrás"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "El texto de búsqueda es demasiado corto."
 
 # TODO review
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Vuelta atrás hasta la última coincidencia desde %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "No hay más coincidencia"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Buscar cadena en este nodo y sus subnodos"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Buscar bajo %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Ir a la siguiente coincidencia en el subárbol de Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Ninguna búsqueda activa"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Ir a la coincidencia anterior en el subárbol de Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significativas)"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repetir la última búsqueda en la misma dirección que la anterior"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Borra las coincidencias de búsqueda visualizadas"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según se escribe"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás (exp.reg.): "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Búsqueda interactiva (exp.reg.): "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Búsqueda interactiva: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Falló "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancelar la operación en curso"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Mostrar la versión de Info que se está ejecutando"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "Versión de GNU Info %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Salir de Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
 "combinación de teclas"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Orden desconocida (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" no es válida"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' no es válida"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Sumar este dígito al argumento numérico actual"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual"
 
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "El fichero de imagen '%s' no es accesible: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "El fichero @image '%s' no se ha encontrado; se utilizará '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "no se ha especificado argumento alguno para @U"
@@ -2679,16 +2679,16 @@ msgstr "argumento formal @%s incorrecto o vacío: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "sintaxis del argumento @%s incorrecta: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "la construcción `%c%s' requiere un nombre"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2745,8 +2745,8 @@ msgstr "@%s aparece antes de @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "no hay un '%cend %s' correspondiente"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "carácter `%c' fuera de lugar"
@@ -2799,15 +2799,15 @@ msgstr "argumento erróneo en una línea @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multi-tabla vacía"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argumento superfluo para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argumento erróneo para @%s"
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "la orden de acentuación `@%s' no se permite como argumento de @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2843,9 +2843,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s desconocido"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr ""
 "@%s definido sin ningún argumento o con más de uno tiene que ser invocado "
 "con {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2950,338 +2950,338 @@ msgstr ""
 "anidamiento demasiado profundo en llamada a macro (habría que modificar\n"
 "MAX_NESTED_MACROS; su valor actual es %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "no se permite llamar a la macro %s recursivamente; utilice @rmacro si lo "
 "necesita"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s esperaba llaves"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "orden desconocida `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "la orden de acentuación `@%s' no puede ir seguida de nueva línea"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "el uso de `%c%s' presupone como argumentos `i' o `j', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "etiqueta indefinida: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "sintaxis de @value incorrecta"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s es una sintaxis ya obsoleta."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s solo puede aparecer al comienzo de una línea"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s solo puede aparecer en el encabezado o al pie"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s solo puede aparecer en un contexto matemático"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "`@%s' carece de sentido bajo la influencia de un bloque `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s en multi-tabla vacía"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab antes de @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "demasiadas columnas para el elemento multi-tabla (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorando `@tab' no influenciado por el entorno `multitable'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fuera de tabla o lista"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s no está permitido en un bloque `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s solo puede aparecer en la entrada de un índice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "no se permiten más de dos niveles de subentradas en el índice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "tiene que ir después de `@%s' para poder usar `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 "`@%s' carece de sentido fuera de influencias de entornos como `@titlepage' o "
 "`@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory después del primer nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "una región %s no está permitida dentro de una región %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry después del primer nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu en un contexto que no es válido"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "no se esperaba @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s carece de sentido si se da fuera de entornos `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s debe estar inmediatamente debajo de `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "se ignora @%s múltiple"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "la orden @%s no admite argumentos"
 
 # TODO review
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "a la orden @%s le falta un nodo o un argumento manual externo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "en @%s nombre de referencia cruzada vacío tras expansión `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "en @%s título de referencia cruzada vacío tras expansión `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "la primitiva `@image' carece de referencia a fichero alguno"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s falta el primer argumento"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "dígitos no hexadecimales en el argumento de @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "menos de cuatro dígitos hexadecimales en el argumento de @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "el argumento de @U excede el Unicode máximo 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "argumentos de nodo superfluos"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "se esperaba @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s solo debe aceptar una orden-@ como argumento, no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "argumento restante en la línea @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "orden de entorno %s como argumento de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s vacío"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "fracción de columna no numérica: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "el argumento de @sp tiene que ser numérico, así que '%s' no es válido"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "nombre de índice reservado %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "índice de origen desconocido en @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "índice de destino desconocido en @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s llevaría a fusionar %s consigo mismo; ignorar"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "índice desconocido `%s' en `@printindex'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "imprimiendo un índice `%s' fusionado en otro, `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex antes del comienzo del documento: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Sólo @%s 10 or 11 está soportado, no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "el argumento de @%s debe ser `separate' o `end', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "el argumento de @%s debe ser `on', `off' o `odd', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "el argumento de @paragraphindent debe ser numérico/`none'/`asis', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "el argumento de @firstparagraphindent debe ser `none' o `insert', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "el argumento de @exampleindent debe ser numérico/`asis', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "Se esperaba leer @%s \"on\" u \"off\", no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "el argumento de @kbdinputstyle debe ser `code'/`example'/`distinct', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "el argumento de @allowcodebreaks debe ser `true' o `false', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "el argumento de @urefbreakstyle debe ser `after'/`before'/`none', no '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "el argumento de @%s debe ser `top' o `bottom', no '%s'"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1dd0c0acf6..b3588bf954 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-08 14:19+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Ei aiempaa säännöllistä lauseketta"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Siirry merkki eteenpäin"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Siirry merkki taaksepäin"
 
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Siirry tämän rivin alkuun"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Siirry tämän rivin loppuun"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Siirry sana eteenpäin"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Siirry sana taaksepäin"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr ""
 "Merkkijonoa \"%s\" ei löydy saatavilla olevien info-tiedostojen indekseistä"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Ei valikkokohtaa \"%s\" solmussa \"%s\""
@@ -1049,45 +1049,45 @@ msgstr "Siirry rivin loppuun"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Siirry solmun alkuun"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Siirry solmun loppuun"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Vieritä ikkunaa eteenpäin"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Vieritä ikkunaa taaksepäin"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Vieritä ikkunaa eteenpäin ja aseta ikkunan oletuskoko"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Vieritä ikkunaa taaksepäin ja aseta ikkunan oletuskoko"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Vieritä ikkunaa eteenpäin samassa solmussa pysyen"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Vieritä ikkunaa taaksepäin samassa solmussa pysyen"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Vieritä ikkunaa eteenpäin samassa solmussa pysyen ja aseta ikkunan oletuskoko"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1095,485 +1095,485 @@ msgstr ""
 "Vieritä ikkunaa taaksepäin samassa solmussa pysyen ja aseta ikkunan "
 "oletuskoko"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Vieritä alas riveittäin"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Vieritä ylös riveittäin"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Vieritä alas puoli näytöllistä"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Vieritä ylös puoli näytöllistä"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Vieritä toista ikkunaa"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Vieritä toista ikkunaa taaksepäin"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Valitse seuraava ikkuna"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Valitse edellinen ikkuna"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Jaa nykyinen ikkuna"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Poista nykyinen ikkuna"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Pysyvää ikkunaa ei voi poistaa"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Poista kaikki muut ikkunat"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Suurenna (tai pienennä) tätä ikkunaa"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Jaa näyttöpinta-ala näkyvien ikkunoiden kesken"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Valitse tämä valikkokohta"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Valikossa ei ole %d kohdetta"
 msgstr[1] "Valikossa ei ole %d kohdetta"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 #, fuzzy
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Lue valikkokohta ja valitse sen solmu"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Valikkokohta (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Valikkokohta: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "@xrefiä tulee seurata \".\" tai \",\", ei %s"
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 #, fuzzy
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "@xrefiä tulee seurata ”.” tai ”,”"
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Viite katosi! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lue valikkokohta ja valitse sen solmu"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lue alaviite tai viittaus ja valitse sen solmu"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Siirry tämän solmun valikon alkuun"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Käy niin monessa valikkokohdassa kerralla kuin mahdollista"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Siirry edelliseen ristiviittaukseen"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Siirry seuraavaan ristiviittaukseen"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Valitse tällä rivillä oleva viittaus tai valikkokohta"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Solmussa ”%s” ei ole valikkoa"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Solmua ei löydy: \"(%s)%s\""
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Seuraa valikoita: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Valitse Seuraava-solmu"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Valitse Edellinen-solmu"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Valitse Ylös-solmu"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Valitse tiedoston viimeinen solmu"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ikkunassa ei ole lisäsolmuja"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Valitse tiedoston ensimmäinen solmu"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Asiakirjassa ei ole useampia solmuja"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Ei tälle solmulle tässä tiedostossa: \"Edell” tai ”Ylös”"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Siirry eteen- tai alaspäin solmurakenteessa"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Siirrä taakse- tai ylöspäin solmurakenteessa"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lue solmun nimi ja valitse se"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Siirry solmuun: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Etsi ohjelman käynnistyksen kuvaava solmu"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Etsi ohjelman käynnistyksen kuvaava solmu"
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lue ja valitse man-sivuviittaus"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Nouda man-sivu: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Valitse tiedoston solmu ”Top”"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Valitse solmu ”(dir)”"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Näytä näytetyn solmun koko tiedostonimi"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Valitse viimeksi valittu solmu"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Historiassa ei ole aiempia solmuja"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lue tiedoston nimi ja valitse se"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Etsi tiedosto: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Ei löydy: \"%s\""
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Tulostiedostoa ”%s” ei voi luoda"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa kohteeseen %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "suljetaan %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "kirjoitetaan solmua %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Putkita solmun sisältö INFO_PRINT_COMMANDin kautta"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Ei voida avata putkea komennolle \"%s\""
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "tulostetaan solmua %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "tulostetaan solmua %s..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Hauissa käytetään säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Hauissa käytetään säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Hauissa käytetään merkkijonoliteraaleja"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Hakua jatkettiin asiakirjan lopusta"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Hakua jatkettiin asiakirjan alusta"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Etsitään alitiedostoa %s..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Sääntölausekehaku"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " taaksepäin"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Liian lyhyt hakujono"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Ei enempää osumia"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Etsi merkkijonoa tästä solmusta alisolmuineen"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Etsi"
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Siirry seuraavaan osumaan Info-alipuussa"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Ei aktiivista hakua"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Siirry Infon alipuun edelliseen osumaan"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Lue merkkijono ja etsi sitä taaksepäin"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lue merkkijono ja etsi sitä"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lue merkkijono ja etsi sitä taaksepäin"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Toisto viimeisin haku samaan suuntaan"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ei aiempaa hakujonoa"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Toista viimeisin haku käänteissuuntaan"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Tyhjennä näytetyt osumat"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Hae merkkijonoa vuorovaikutteisesti kirjoittaessasi"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-haku: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 #, fuzzy
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-haku: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Sääntölausekehaku"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-haku: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Epäonnistuu "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Peru nykyinen toimenpide"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Näytä suoritettavan Infon versio"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Infon versio %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Piirrä näyttö uudelleen"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Lopeta Infon käyttö"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Tuntematon komento (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" on virheellinen"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" on virheellinen"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Lisää tämä numero nykyiseen numeeriseen argumenttiin"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr ""
 
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "@image-tiedostoa ”%s” ei löytynyt, käytetään ”%s”"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-tiedostoa ”%s” ei löytynyt, käytetään ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "@U:lle ei ole annettu parametria"
@@ -2498,16 +2498,16 @@ msgstr "virheellinen tai tyhjä muodollinen 
@%s-parametri: "
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "virheellinen tai tyhjä muodollinen @%s-parametri: "
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s vaatii nimen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2563,8 +2563,8 @@ msgstr "tuntematon @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "vastaava ”%cend %s” puuttuu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c väärässä paikkaa"
@@ -2615,15 +2615,15 @@ msgstr "ylimääräinen komentoriviparametri ”%s”"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "tyhjä @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "ympäristökomento %s parametrina komennolle @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "virheellinen parametri @end’ille: %s"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "aksenttikomentoa \"@%s\" ei saa seurata uusi rivi"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2657,9 +2657,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "tuntematon @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2752,339 +2752,339 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s odottaa aaltosulkeita"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "tuntematon komento \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "aksenttikomentoa \"@%s\" ei saa seurata uusi rivi"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s odottaa parametriksi ”i” tai ”j”, ei ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "määrittelemätön lippu: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "virheellinen syntaksi: @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s on vanhentunut."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s tulisi esiintyä vain matematiikkakontekstissa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s tulisi esiintyä vain matematiikkakontekstissa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s tulisi esiintyä vain matematiikkakontekstissa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s ei ole mielekäs @%s-lohkossa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: tyhjä tiedosto"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab ennen @item’ia"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s taulukon tai luetelman ulkopuolella"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s ei ole sallittu ”@%s”-lohkossa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s should only appear in math context"
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s tulisi esiintyä vain matematiikkakontekstissa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "@xrefiä tulee seurata \".\" tai \",\", ei %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 "@author ei ole mielekäs ”@titlepage”- ja ”@quotation”-ympäristöjen "
 "ulkopuolella"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory ensimmäisen solmun jälkeen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "%s ei ole kelvollinen aluekoodi"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry ensimmäisen solmun jälkeen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu virheellisessä kontekstissa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "odottamaton @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "sivuutetaan toistuva @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "komento @%s ei ota parametreja"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image: tiedostonimiparametri puuttuu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s: ensimmäinen parametri puuttuu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "ei-heksalukuja parametrina @U:lle: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "alle neljä heksalukua parametrina @U:lle: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "@U:n parametri on Unicoden enimmäisarvoa 0x10FFFF suurempi: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "ylimääräisiä parametreja solmulle"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "odotettiin @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "ylimääräinen komentoriviparametri ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "ympäristökomento %s parametrina komennolle @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "tyhjä @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "sarakeosuus ei ole luku: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "varattu indeksinimi %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "Tuntematon komento (%s)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "tuntematon toiminto \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "tuntematon toiminto \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Vain @%s 10 tai 11 ovat tuettuja, ei ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "@%s vaatii ”on” tai ”off”, ei ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d90b60130c..4ab23c6ce2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-29 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle antérieure"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avance d'un caractère"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Recule d'un caractère"
 
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Va au début de cette ligne"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Va à la fin de cette ligne"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avance d'un mot"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Recule d'un mot"
 
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s »."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "« %s » n'est présent dans aucun des index disponibles."
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Aucune entrée de menu « %s » dans le nœud « %s »."
@@ -1078,523 +1078,523 @@ msgstr "Va à la fin de la ligne"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Va au début de la ligne"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Va au début de ce nœud"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Va à la fin de ce nœud"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant et en fixe la taille par défaut"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière et en fixe la taille par défaut"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant, en restant dans le nœud"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Fait défiler vers le bas par lignes"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Fait défiler vers le haut par lignes"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Fait défiler vers le bas par demi-écran"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Fait défiler vers le haut par demi-écran"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre en arrière"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Sélectionne la fenêtre suivante"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Sélectionne la fenêtre précédente"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Divise en deux la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Détruit la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Impossible de détruire une fenêtre permanente"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Détruit toutes les autres fenêtres"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Agrandit (ou réduit) cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Divise l'espace disponible entre les fenêtres visibles"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Marche-arrêt du passage automatique à la ligne (fenêtre actuelle)"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Sélectionne cette entrée de menu"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Il n'y a pas %d entrée dans ce menu."
 msgstr[1] "Il n'y a pas %d entrées dans ce menu."
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Sélectionne la dernière entrée de menu de ce nœud"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Entrée de menu (%s) : "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Entrée de menu : "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Suit le renvoi (%s) : "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Suit le renvoi : "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "La référence a disparu ! (%s)."
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lit une entrée de menu et sélectionne son nœud"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lit une note de bas de page ou un renvoi et sélectionne son nœud"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Va au début du menu de ce nœud"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visite d'un seul coup autant d'entrées de menu que possible"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Va au renvoi précédent"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Va au renvoi suivant"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Sélectionne la référence ou l'entrée de menu de cette ligne"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver le nœud référencé par « %s » dans « %s »."
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lit une liste de menus, partant du répertoire « dir », et les suit"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Suit les menus : "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Sélectionne le nœud suivant (« Next »)"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Sélectionne le nœud précédent (« Prev »)"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Sélectionne le nœud supérieur (« Up »)"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Sélectionne le dernier nœud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Cette fenêtre n'a aucun nœud additionnel"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Sélectionne le premier nœud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Aucun autre nœud dans ce document."
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Aucun nœud précédent ou supérieur pour ce nœud dans ce document."
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Avance ou descend dans la structure de nœuds"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Recule ou monte dans la structure de nœuds"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lit un nom de nœud et le sélectionne"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Va au nœud : "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trouve le nœud décrivant l'appel du programme"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trouve le nœud Invocation de [%s] : "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lit une référence de page de manuel et la sélectionne"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obtenir la page de manuel :"
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Sélectionne le premier nœud (« Top ») de ce fichier"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Sélectionne le nœud « (dir) »"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Indique le nom de ficher complet du nœud affiché"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Choisit le nœud le plus récemment sélectionné"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Aucun nœud antérieur dans l'historique."
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lit le nom d'un fichier et le sélectionne"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trouve le fichier : "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver « %s »."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie « %s »."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "erreur d'écriture dans %s : %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "fermeture de %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "écriture du nœud %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Envoie le contenu de ce nœud à la commande INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube vers « %s »."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "impression du nœud %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "impression du nœud « %s » terminée"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Marche-arrêt des expressions rationnelles dans les recherches"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "La recherche utilise des expressions rationnelles."
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "La recherche utilise des chaînes littérales."
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Poursuite de la recherche depuis la fin du document."
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Poursuite de la recherche depuis le début du document."
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Recherche dans le sous-fichier « %s »..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Échec de la recherche."
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s] : "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Recherche une expr. rationnelle"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " respectant la casse"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " vers l'arrière"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s : "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Va à la dernière correspondance à partir de %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Pas d'autre correspondance."
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Recherche une chaîne dans ce nœud et ses enfants."
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Recherche dans le sous-fichier « %s »..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Va à la correspondance suivante dans l'arborescence Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Pas de recherche en cours"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Va à la correspondance précédante dans l'arborescence Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Lit une chaîne et la recherche en respectant la casse"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lit une chaîne et la recherche"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lit une chaîne et la recherche vers l'arrière"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Recommence la dernière recherche dans la même direction"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Aucune chaîne de recherche antérieure"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Répète la dernière recherche dans la direction opposée"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Efface les mises en surbrillance"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Recherche interactive de la chaîne en cours de frappe"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Recherche arrière interactive d'exp. ration. : "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Recherche arrière interactive : "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Recherche interactive d'exp. ration. : "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Recherche interactive : "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Échec "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Annule l'opération en cours"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitte"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Affiche la version d'Info en cours"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "\"GNU Info version %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redessine l'écran"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Quitte Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Exécute la commande liée à la minuscule associée à cette touche"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Commande inconnue (%s)."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Démarre (ou multiplie par 4) l'argument numérique courant"
 
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "fichier @image « %s » non trouvé ; utilisation de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "aucun argument spécifié à @U"
@@ -2572,16 +2572,16 @@ msgstr "argument formel @%s erroné ou vide : %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "syntaxe incorrecte de l'argument de @%s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s a besoin d'un nom"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2637,8 +2637,8 @@ msgstr "@%s présent avant @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "aucun « %cend %s » correspondant"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c mal placée"
@@ -2690,15 +2690,15 @@ msgstr "argument inattendu à la ligne @%s : %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multitable vide"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argument superflu à @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "mauvais argument à @%s"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "commande d'accentuation « @%s » interdite en argument à @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2734,9 +2734,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s inconnu"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s défini sans ou avec plus d'un argument s'invoque avec {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2839,292 +2839,292 @@ msgstr ""
 "appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par "
 "MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "appel récursif de la macro %s interdit ; utiliser @rmacro si besoin"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s accolades attendues"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "commande « %s » inconnue"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "la commande « @%s » ne doit pas être suivie d'un saut de ligne"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s attend l'argument « i » ou « j », pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "drapeau indéfini : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "syntaxe incorrecte pour %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s est obsolète"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s ne doit apparaître qu'en début de ligne"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s ne peut apparaître qu'en en-tête ou en pied de page"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s est réservé au contexte math"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s n'a aucun sens dans un bloc « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s dans une multitable vide"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab avant @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "trop de colonnes dans une entrée de multitable (%d max)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab non pris en compte hors de multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s en dehors d'une table ou d'une liste"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s interdit dans un bloc « @%s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s est réservé aux entrées d'index"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "seuls deux niveaux de sous-entrée d'index sont autorisés"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "il faut être après « @%s » pour utiliser « @%s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 "@%s n'a aucun sens hors des environnements « @titlepage » et « @quotation »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory après le premier nœud"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "il n'est pas possible de placer une région %s dans une région %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry après le premier nœud"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu au sein d'un contexte non valide"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ inattendu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s n'a aucun sens hors de l'environnement « @float »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s se place juste en dessous de « @float »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "@%s multiples ignorés"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "la commande @%s s'emploie sans argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "la commande @%s doit avoir un argument nœud ou manuel externe"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "dans @%s, nom de renvoi vide après expansion de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "dans @%s, titre du renvoi vide après expansion de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image sans nom de fichier"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s sans premier argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "nombre non hex en argument à @U : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "moins de quatre nombres hex en argument à @U : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "l'argument à @U dépasse la limite Unicode de 0x10FFFF : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "arguments de nœud superflus"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "@end %s attendu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s ne devrait accepter en argument qu'une @-commande, pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "argument restant à la ligne @%s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "commande d'environnement %s en argument de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s vide"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "fraction de colonne non numérique : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "l'argument de @sp doit être numérique, pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "%s est un nom d'index réservé"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "source d'index inconnue dans @%s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "destination d'index inconnue dans @%s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s conduit à une fusion de %s avec lui-même ; ignoré"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "index « %s » inconnu dans @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "impression d'un index « %s » fusionné dans un autre, « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex avant le début du document : @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Seuls @%s 10 ou 11 sont autorisés, pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "l'argument à @%s doit être « separate » ou « end », pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
@@ -3132,45 +3132,45 @@ msgstr ""
 "l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis », "
 "pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », pas "
 "« %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "@%s peut être « on » ou « off », pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou "
 "« distinct », pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « none », "
 "pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "l'argument de @%s doit être « top » ou « bottom », pas « %s »"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 996ab9b5ab..0d14aaf0af 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
 "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "�������� ������ ����"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "����� ��� �� ��� ���"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "����� ��� �� ��� ���"
 
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "����� ���� ��� ���"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "����� ��� ���� ��� ���"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "����� ��� ���� ��� ���"
 
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ".\"%s\" 
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr ".��� ������� \"%s\" ���� ��� ��������� Info ���� ��"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1170,116 +1170,116 @@ msgstr "
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "��� ��� ������ �����"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "�� ����� ������ ��� ���"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "�� ����� ���� ��� ���"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ".�� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "�� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "���� ���� �� �\"��� ��� ���� �� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "���� ���� �� �\"��� ��� ���� �� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "������� ������� ���� ���� �� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "������� ������� ���� ���� �� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "���� ���� �� �\"��� ��� ���� ������� ������� ���� ���� �� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "���� ���� �� �\"��� ��� ���� ������� ������� ���� ���� �� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "��� ���� ����� N ����"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "���� ���� ����� N ����"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "��� ���� ����� ��� ����"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "���� ���� ����� ��� ����"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "��� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "��� ����� ����� ����"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "��� ����� ���"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "����� ����� ���"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "������ ������ ����� ���"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "������ ����� �� ���"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "���� ���� ����� ���� ��"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "������ ���� ������� �� �� ���"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "�� ���� (���� ��) ����"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "������� ������� �� ��� ������ ��� ���"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "������ ����� ����� ����� ���� ��� ���"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "������� �� ����� ���"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgid "There isn't %d item in this menu"
@@ -1287,219 +1287,219 @@ msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] ".������ %d ��� �� ������"
 msgstr[1] ".������ %d ��� �� ������"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "��� ������ ������ ������ ����� ���"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menu item (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menu item: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Follow xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Follow xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "!���� (%s) ������ �� ����"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "������� ������ ����� ������ ���� �� ���"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "������� ������ ����� ����� �� ���� �� �� ���"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "�� ������ ������ ������ ��� ���"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "�� ������ ������ �� ����� ��� �� ���� ���"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "����� ������ ��� ���"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "��� ������ ��� ���"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "������� ����� ������ ������ ���� �� ����� ��� ����"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node `%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr ".������� `%s' ��� ������"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr ".`%s' ����� ���� ���� `%s'-� ������ ��� ����� ����� ��"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "������ ����� dir-� ������� ����� ����� ����� ���"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Follow menus: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "���� ������ ����"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "������ ������ ����"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "���� ������ ����"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "�� ����� ������� ������ ����"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "�� ����� ������� ���� ���"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "�� ����� ������� ������ ����"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr ".�� ����� ������� ���� ���"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr ".�� ����� ���� `Up'-� `Prev' ���� ���� �� ����"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ".�������� ����� ���� ���� �� ����� ���"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ".�������� ����� ���� ���� �� ����� ���"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "���� ����� ����� �� �� ���"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Goto node: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "������ ����� ���� ������ ������ �� ���"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "���� ���� manpage-� ������ ���"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Get Manpage: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "�� ����� (`Top') ������ ������ ����"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `(dir)'"
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "`(dir)' ������ ����"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "������ ������� ������ ����"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "���� ���� ���� �� �� ���"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find file: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find `%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr ".���� �� `%s' ����"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file `%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr ".`%s' ��� ���� ������ ����"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to `%s'"
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "`%s'-� ������ ����"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr ""
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Writing node %s..."
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "`%s' ����� ���"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ��� �� ����� ���� ����"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ".`%s'-
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "printing node %s..."
@@ -1515,60 +1515,60 @@ msgstr "%s 
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "%s ����� �����"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "���� ����� �� ���"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "... %s ����-�� ����"
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr ".����� �� �������"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sfor string [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 #, fuzzy
 #| msgid " case-sensitively "
 msgid " case-sensitively"
@@ -1576,163 +1576,163 @@ msgstr " case-sensitively "
 
 # The following 4 are untranslated because they are used with the
 # format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 #, fuzzy
 #| msgid "Search backward"
 msgid " backward"
 msgstr "Search backward"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "... %s ����-�� ����"
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "������� ������� ��� ���� ���� ������ ���"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "���� ���� ������ ���"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "����� ���� ���� ������ ���"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "����� ����� ����� ����� �� ����"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "����� ������ ������ ���"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "���� ������ ����� ����� �� ����"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "���� �/����� �/��� ��� ��� ������ ���"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 #, fuzzy
 #| msgid "I-search backward: "
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-search backward: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search backward: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 #, fuzzy
 #| msgid "I-search: "
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
 # Untranslated because is used with the I-search: prompt.
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Failing "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "������ ����� ���"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "����"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 #| msgid "display version information and exit"
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "��� ������ ����� �� ���� ���"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "����� ���"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info ������� ��"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "�� ��� �� ����� ������ ������ ������ ����� ����"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr ".(%s) �����-���� �����"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ����� �����"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is invalid"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" ����� �����"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "����� ����� �������� �� ���� ����"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "4-� ���� ��� ���� �� ,����� ������� �� ����� ����"
 
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "@image 
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image ���� `%s' ���� ������ (%s) ����"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "No node name specified for `%c%s' command"
@@ -2682,16 +2682,16 @@ msgstr ""
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "�� ���� %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2750,8 +2750,8 @@ msgstr ""
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "���� `%cend %s' ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Misplaced %c"
 msgid "misplaced %c"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 msgid "empty multitable"
 msgstr "��� ���� %s ����"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2819,8 +2819,8 @@ msgstr "
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "%c%s-� ���� �������"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to %c%s"
 msgid "bad argument to @%s"
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s ����� ���� ������� ���� ���� `--%s' ������\n"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2858,9 +2858,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "`%s' ����-���� ������"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2957,321 +2957,321 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%c%s expected `{...}'"
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "`{...}'-� ���� %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown command `%s'"
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "`%s' �����-���� �����"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "`j' �� `i' ����� ���� ��� ,%c%s �� ������� ����� ����� ���� `%c'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Bad argument to %c%s"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "%c%s-� ���� �������"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "����� ���� %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "���� ����� �� ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "`@%s' ���� @%s-� ������ ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: empty file"
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "��� ���� %s ����"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "(%d �� ����) multitable �� @item-� ������ ��� ����"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "multitable-� ���� @tab-� �������"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "`@%s' ���� @%s-� ������ ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "`%s' ���� ��� �� ������ ���� `%sx'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "������ ����� ���� ������ ������ ����� ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 #, fuzzy
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "unexpected @"
 msgstr "`%s' ���� ��� ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "`@%s' ���� @%s-� ������ ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image ������ ��� ���� ��"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr ".���� �� ��� %s ������\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "`%s' ���� ��� ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "�������� �������� ���� �� ,@%s-� ������� ���� ������ ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "�������� �������� ���� �� ,@%s-� ������� ���� ������ ���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr ".%s ������ ���� %s �\"� ����� ,����� ������� ���� `%s'\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Invalid node name: `%s'"
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "`%s' :���� (node) ����� ��"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s'"
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "`%s' ����-���� ������"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "@printindex-� `%s' ����-���� ������"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: `%s' �� ,`end' �� `separate' ����� --footnote-style �� ������� ��\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr ".%s ������ ���� %s �\"� ����� ,����� ������� ���� `%s'\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgid "@paragraphindent arg must be 
numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: `%s' �� ,`asis'/`none'/����� ����� --paragraph-indent �� ������� ��\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or 
`insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: `%s' �� ,`asis'/`none'/����� ����� --paragraph-indent �� ������� ��\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
@@ -3296,31 +3296,31 @@ msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not 
`%s'"
 msgstr ""
 "%s: `%s' �� ,`asis'/`none'/����� ����� --paragraph-indent �� ������� ��\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: `%s' �� ,`end' �� `separate' ����� --footnote-style �� ������� ��\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: `%s' �� ,`end' �� `separate' ����� --footnote-style �� ������� ��\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 169c1e97ea..18bbfe9789 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo-6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-11-06 17:19-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "nema dovoljno memorije"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Za znak naprijed"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Za znak natrag"
 
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "Na početak ovog retka"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Na kraj ovog retka"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Za riječ naprijed"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Za riječ natrag"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nema stavki u indeksu koje sadrže „%s“."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Nijedna od dostupnih Info-datoteka nema „%s“ u svojim indeksima"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Stavke „%s“ nema u menīju čvora „%s“."
@@ -1071,46 +1071,46 @@ msgstr "Na kraj retka"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Na početak retka"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Na početak ovog čvora"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Na kraj ovog čvora"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Stranicu unaprijed u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Stranicu unatrag u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Stranicu unaprijed u ovom prozoru i odredi dužinu stranice u redcima"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Stranicu unatrag u ovom prozoru i odredi dužinu stranice u redcima"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Stranicu unaprijed u ovom prozoru ostajući pritom unutar čvora"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Stranicu unatrag u ovom prozoru ostajući pritom unutar čvora"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Stranicu unaprijed ostajući unutar čvora\n"
 "       i odredi dužinu stranice u redcima"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1118,71 +1118,71 @@ msgstr ""
 "Stranicu unatrag ostajući unutar čvora\n"
 "       i postavi zadanu veličinu prozora"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Prozor za redak dolje"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Prozor za redak gore"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Prozor dolje za pola stranice"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Prozor gore za pola stranice"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Stranicu unaprijed u drugom prozoru"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Stranicu unatrag u drugom prozoru"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Otvorite sljedeći prozor"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Otvori prethodni prozor"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Prepolovi aktualni prozor"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Ukloni aktualni prozor"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nije moguće ukloniti stalni prozor"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Ukloni sve ostale prozore"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Povećanje (smanjivanje) prozora"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Razdijeli slobodnu površinu zaslona između vidljivih prozora"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Promjena prikaza redaka dužih od aktualnog prozora"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Otvori ovu stavku menīja"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1190,409 +1190,409 @@ msgstr[0] "U ovom menīju nema %d stavke"
 msgstr[1] "U ovom menīju nema %d stavke"
 msgstr[2] "U ovom menīju nema %d stavki"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Otvori zadnju stavku menīja ovog čvora"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Stavka menīja (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Stavka menīja: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Otvori unakrsnu poveznicu na (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Otvori unakrsnu poveznicu: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Poveznica je nestala! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Pročita stavku menīja i otvori njezin čvor"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Pročita fusnotu ili unakrsnu poveznicu i otvori njezin čvor"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Na početak menīja ovog čvora"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Posjeti odjednom što je moguće više stavki menīja"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Na prethodnu unakrsnu poveznicu"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Na sljedeću unakrsnu poveznicu"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Otvori poveznicu ili stavku menīja koja se pojavila u ovom retku"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Nema menīja u čvoru „%s“"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Nije moguće naći čvor na koji cilja „%s“ u „%s“"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 "Pročita popis stavki menīja (odvojenih zarezom, počevši s jednom od stavki\n"
 "       „dir“ menīja) koje vode do (pod)čvora koji sadrži željeni dokument"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Slijedi menīje i otvori: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Otvori sljedeći čvor"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Otvori prethodni čvor"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Otvori nadređeni čvor"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Otvori posljednji čvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih čvorova"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Otvori prvi čvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "U ovom dokumentu nema više čvorova"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Ovo je prvi čvor dokumenta"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Naprijed ili nadolje kroz čitavu strukturu čvorova"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Natrag ili nagore kroz čitavu strukturu čvorova"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Pročita ime čvora i otvori ga"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Na čvor: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Pronađi čvor koji opisuje kako pokrenuti taj program"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Nađi čvor za pozivanje [%s] za: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Pročita unakrsnu poveznicu u Manpage i otvori ju"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Otvori Manpage (priručnik): "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Otvori prvi čvor(„Top“) u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Na glavni čvor sa sadržajem „(dir)“"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Pokaže puni naziv datoteke čvora koji je prikazan"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Natrag na posljednji posjećeni čvor"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "U povijesti nema ranijeg čvora"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Nađi specificiranu datoteku i otvori ju"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Nađi datoteku: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Nije moguće pronaći „%s“"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Nije moguće napraviti izlaznu datoteku „%s“"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "greška pri pisanju u %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "zatvara se %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "zapisujemo čvor %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Propusti sadržaj ovog čvora kroz INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Nije moguće otvoriti cijev na „%s“"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "printamo čvor %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "printanje čvora %s je završeno"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Promjena uporabe regularnih izraza u pretraživanju"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Za pretraživanje se koristi regularni izraz"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Za pretraživanje se koristi obični tekst"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Pretraga se nastavlja od kraja dokumenta"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Pretraga se nastavlja od početka dokumenta"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Tražimo poddatoteku %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Traženi string nije (više) pronađen"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Traži string (regularni izraz)"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " <pazite na slova!>"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " unatrag"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "String za pretraživanje je prekratak"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Vraćanje na zadnje podudaranje od %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Nema više podudaranja"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Traži string u ovom čvoru i podčvorovima"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Traži ispod %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Na sljedeći nalaz u Info podstablu"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Nema aktivnog traženja"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Na prethodni nalaz u Info podstablu"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Traži specificirani string (pazite na slova!)"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Traži specificirani string"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Traži unatrag specificirani string"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ponovi zadnju pretragu u istom smjeru"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nema stringa od prethodnog traženja"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ponovi zadnju pretragu u suprotnom smjeru"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Poništi isticanje prikazanih nalaza (rezultata pretraživanja)"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Postupno tražite string dok ga tipkate"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Postupno tražite unatrag regularni izraz: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Postupno tražite unatrag: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Postupno tražite regularni izraz: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Postupno tražite: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "*Nema više podudaranja* "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Poništi aktualnu operaciju"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Napusti(te)"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Ispiše inačicu od Info programa"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info inačica %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Obnovi ovaj prozor"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Prestani(te) rabiti Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Izvrši naredbu povezanu na malo slovo ove tipke"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Nepoznata naredba (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ nije valjan"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ nije valjan"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aktualnom brojčanom argumentu dodajte ovu znamenku"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Započni (ili pomnoži s 4) aktualni brojčani argument"
 
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "nije moguće pročitati @image datoteku „%s“: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image datoteka „%s“ nije pronađena, koristimo „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "nijedan argument nije specificiran za @U"
@@ -2567,16 +2567,16 @@ msgstr "nevaljani ili prazni formalni argument @%s: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "loša sintaksa argumenta @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s zahtijeva ime"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgstr "@%s je nađen prije @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "nema odgovarajućeg „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "krivo mjesto za %c"
@@ -2684,15 +2684,15 @@ msgstr "neočekivani argument u @%s retku: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "prazna multi-tablica"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "suvišni argument za @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "nevaljani argument za @%s"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "dijakritička naredba „@%s“ nije dopuštena kao @%s argument"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2727,9 +2727,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "nepoznato @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s definiran s nula ili više od jednog argumenata treba pokrenuti s {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2832,333 +2832,333 @@ msgstr ""
 "makro poziv je preduboko ugniježđen (postavite MAX_NESTED_MACROS na potrebnu "
 "vrijednost; aktualna vrijednost je %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "nije dopušteno rekurzivno pozivanje makro naredbe %s; koristite po potrebi "
 "@rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s očekuje vitičaste zagrade"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "nepoznata naredba „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "nakon naredbe „@%s“ ne smije slijediti novi redak"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s očekuje „i“ ili „j“ kao argument, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "nedefinirana zastavica: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "loša sintaksa za %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s je zastarjela"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s se smije pojaviti samo na početku retka"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s se smije pojaviti samo u zaglavlju ili podnožju"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s se smije pojaviti samo u matematičkom kontekstu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nema smisla unutar „@%s“ bloka"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s u praznoj multi-tablici"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab prije @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "previše stupaca u stavci multi-tablice (maksimum je %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab izvan multi-tablice je zanemaren"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s je izvan tablice ili popisa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nije dopušten unutar „@%s“ bloka"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s se smije pojaviti samo u stavkama indeksa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "dopušteno je ne više od dvije razine indeksnih pod unosa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "mora biti nakon „@%s“ da koristite „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s nema smisla izvan okružja „@titlepage“ i „@quotation“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory nakon prvog čvora"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "područje %s nije dopušteno unutar područja %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry nakon prvog čvora"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu nije u valjanom kontekstu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neočekivani @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s nema smisla izvan okružja „@float“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s mora biti odmah ispod „@float“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "višestruki @%s je zanemaren"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "naredba @%s ne prihvaća argumente"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "za naredbu @%s nema čvora ili argumenta vanjskog priručnika"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "prazno ime unakrsne poveznice u @%s nakon širenja „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "prazan naslov unakrsne poveznice u @%s nakon širenja „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image nema, a treba kao argument ime datoteke"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s nema prvog argumenta"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "neheksadecimalne (non-hex) znamenke u argumentu za @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "manje od četiri heksadecimalne znamenke u argumentu za @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument za @U je veći od unikodnog (Unicode) maksimuma 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "suvišni argumenti za čvor"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "očekivan je @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s treba prihvatiti samo @-naredbu kao argument, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "preostali argumenti u @%s retku: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "naredba okoline %s kao argument za @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "prazni @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "dio stupca nije broj: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp argument mora biti broj, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "rezervirano ime indeksa %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "nepoznati izvor indeksa u @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "nepoznato odredište indeksa u @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s uzrokuje spajanje od %s u samog sebe; zanemareno"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "nepoznati indeks „%s“ u @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "printanje indeksa „%s“ spojenog s drugim, „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "naredba za ispis prije početka dokumenta: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "S(a) @%s je moguće samo 10 ili 11, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s argument mora biti „separate“ ili „end“, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s argument mora biti „on“, „off“ ili „odd“, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "@paragraphindent argument mora biti: broj, „none“ ili „asis“, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "@firstparagraphindent argument mora biti: „none“ ili „insert“, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "@exampleindent argument mora biti: broj ili „asis“, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "očekivan je @%s on ili off, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "@kbdinputstyle argument mora biti: „code“, „example“ ili „distinct“, a ne "
 "„%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "@allowcodebreaks argument mora biti: „true“ ili „false“, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "@urefbreakstyle argument mora biti: „after“, „before“ ili „none“, a ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s argument mora biti „top“ ili „bottom“, a ne „%s“"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9a04a9ef6c..7fad3bc473 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Máté LABÁDI <labadimate@freemail.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "1 karakterrel előre"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "1 karakterrel hátra"
 
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Ugrás a sor elejére"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ugrás a sor végére"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "1 szóval előre"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "1 szóval hátra"
 
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t 
tartalmazná."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Nincs elérhető fájl, amely tárgymutatója tartalmazná  „%s“-t."
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1228,50 +1228,50 @@ msgstr "Ugrás a sor végére"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ugrás a sor elejére"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal elejére"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal végére"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1279,74 +1279,74 @@ msgstr ""
 "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Görgetés soronként le"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Görgetés soronként fel"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Másik ablak görgetése"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Következő ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Előző ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Jelen ablak felosztása"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Jelen ablak törlése"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Többi ablak bezárása"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "A menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgid "There isn't %d item in this menu"
@@ -1354,66 +1354,66 @@ msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Nincs %d elem e menüben."
 msgstr[1] "Nincs %d elem e menüben."
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüelem (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüelem: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Kereszthiv követése: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node `%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
@@ -1421,149 +1421,149 @@ msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
 
 # található / találom ? LM
 # lelem, találom, nincs - sas
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menük követése: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Következő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Előző oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
 
 # node=oldal ? LM
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ugrás az oldalra: "
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
 
 # Kézikönyv ? LM
 # Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy 
manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer 
alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a 
fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Kézikönyv oldal: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `(dir)'"
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Fájl keresése: "
 
 # található / találom
 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find `%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "„%s“ nem található."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file `%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to `%s'"
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "hiba „%s“ írásakor."
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removing %s\n"
 msgid "closing %s"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Törlés: %s\n"
 
 # írás / mentés ? LM
 # írás - sas
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Writing node %s..."
 msgid "writing node %s..."
@@ -1579,47 +1579,47 @@ msgstr "„%s“ oldal írása..."
 
 # pipe/cső ? LM
 # elolvasva, nekem a cső tetszik - sas
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al"
 
 # pipe / cső ? LM
 # semmiképen nem pipe - sas
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Nem hozható létre cső ehhez:  „%s“."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
@@ -1627,203 +1627,203 @@ msgstr "Törlés a sor elejéig"
 
 # alállomány ? LM
 # passz - sas
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr "A keresés sikertelen volt."
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # érzékenyen / érzékenység
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 #, fuzzy
 #| msgid " case-sensitively "
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 #, fuzzy
 #| msgid "Search backward"
 msgid " backward"
 msgstr "Keresés felfelé"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 # alállomány ? LM
 # passz - sas
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
 
 # keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
 # JAVITANI ?
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 #, fuzzy
 #| msgid "I-search backward: "
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I.-keresés fel: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I.-keresés fel: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 #, fuzzy
 #| msgid "I-search: "
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I.-keresés: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I.-keresés: "
 
 # checkit
 # FORDITANI
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Jelen művelet törlése"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 #| msgid "display version information and exit"
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "kiírja a verzióinformációt és kilép"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Képernyő frissítése"
 
 # rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
 # általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem maradhat ez 
- sas
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Az Info használatának befejezése"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" érvénytelen"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is invalid"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ érvénytelen"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
 
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "No node name specified for `%c%s' command"
@@ -2762,16 +2762,16 @@ msgstr ""
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s egy nevet igényel"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2830,8 +2830,8 @@ msgstr ""
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Nincs egyező „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Misplaced %c"
 msgid "misplaced %c"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: üres fájl"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2900,8 +2900,8 @@ msgstr "%s: üres fájl"
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s"
 msgid "bad argument to @%s"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s: Opció „--%s“ nem fogad argumentumot\n"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2940,9 +2940,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -3042,312 +3042,312 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%c%s expected braces"
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s kapcsos zárójelpárt vár"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown command `%s'"
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s „i“-t vagy „j“-t vár argumentumként, nem „%c“-t"
 
 # flag ? LM
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "ismeretlen flag: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Bad argument to %c%s"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s elavult"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "Törlés a sor elejéig"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) „@%s“ blokkon belül"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: empty file"
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: üres fájl"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Túl sok oszlop szerepel a multitable elemben (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "figyelmen kívül hagyom a multitable-n kívül eső @tab-ot"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) „@%s“ blokkon belül"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "Csak a(z) „@%s“ környezetben használható a(z) „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@titlepage“ és a „@quotation“ környezeten "
 "kívül"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Lábjegyzetben nem lehet lábjegyzet"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 #, fuzzy
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "unexpected @"
 msgstr "„%s“-t várok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@float“ környezeten kívül"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image hiányzó fájlnév argumentum"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "„%s“-t várok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "%s: a(z) %s argumentumának numerikusnak kell lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s'"
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“ itt: @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
@@ -3355,13 +3355,13 @@ msgstr ""
 "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy  „end“-nek kell "
 "lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "%s: a(z) %s argumentumának numerikusnak kell lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak,  „none“-nak vagy  "
 "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak,  „none“-nak vagy  "
 "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
@@ -3389,18 +3389,18 @@ msgstr ""
 "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak,  „none“-nak vagy  "
 "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "@%s on vagy off-t vártam, „%s“ helyett"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy  „end“-nek kell "
 "lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy  „end“-nek kell "
 "lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a2e58917f3..ef471f663b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "kehabisan memori"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
 
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Pindah ke awal dari baris ini"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Pindah kedepan satu kata"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Info berkas tidak tersedia memiliki `%s' dalam indicesnya."
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1185,46 +1185,46 @@ msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pindah ke awal dari baris"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
 "jendela"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1232,71 +1232,71 @@ msgstr ""
 "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
 "jendela"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scroll ke jendela lain"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Hapus jendela sekarang"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Pilih menu item ini"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There isn't %d item in this menu."
 #| msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1305,440 +1305,440 @@ msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
 msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menu item (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menu item: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Mengikuti xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Mengikuti xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node `%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Ikuti menus: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Pilih titik Atas"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Pergi ke titik: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `(dir)'"
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Pilih titik `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Show full file name of node being displayed"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Cari berkas: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find `%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file `%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "error menulis ke `%s': %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "Menghapus %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Menulis titik %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Mencetak titik %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Mencetak titik %s..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 #, fuzzy
 #| msgid "Using regular expressions for searches."
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 #, fuzzy
 #| msgid "Using literal strings for searches."
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the end of the document."
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Pencarian subfile %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr "Pencarian gagal."
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Pencarian regexp"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Pencarian"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " tidak membedakan besar huruf"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " kebelakang"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Search string too short"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "No match"
 msgid "No more matches"
 msgstr "No match"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Pencarian subfile %s ..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda mengetikkannya"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search kebelakang: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Regexp I-search: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Menggagalkan "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Batalkan operasi sekarang"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Berhenti"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 #| msgid "display version information and exit"
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Gambar kembali tampilan"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Berhenti menggunakan Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" tidak valid"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is invalid"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s' tidak valid"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
 
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "No node name specified for `%c%s' command"
@@ -2763,16 +2763,16 @@ msgstr "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "bad syntax for @%s argument: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2829,8 +2829,8 @@ msgstr "@%s seen before @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "Salah tempat %c"
@@ -2882,15 +2882,15 @@ msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "berkas kosong"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Argumen ke @%s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "Argumen ke @%s buruk"
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2924,9 +2924,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -3030,216 +3030,216 @@ msgstr ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s diduga kurung"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "bad syntax for @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s should only appear at a line beginning"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s should only appear in heading or footing"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s should only appear in math context"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s: berkas kosong"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab before @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s outside of table or list"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s should only appear in math context"
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s should only appear in math context"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga `@titlepage' dan `@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory after first node"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Catatan %s kaki didalam catatan kaki %s tidak diijinkan"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry after first node"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Diduga @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s should be right below `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ignoring multiple @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "command @%s does not accept arguments"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "command @%s missing a node or external manual argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image hilang argumen nama berkas"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s: hilang argumen berkas."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "superfluous arguments for node"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "Diduga `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
@@ -3247,121 +3247,121 @@ msgstr ""
 "@%s Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @"
 "%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr ""
 "Gunakan kurung untuk %s memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "empty @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "column fraction not a number: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "reserved index name %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "unknown destination index in @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex before document beginning: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
 "@%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1410b5d818..0bfd09006f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.6.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-22 14:08+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Groccia <f.g@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avanti di un carattere"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Indietro di un carattere"
 
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Vai all'inizio di questa riga"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Vai alla fine di questa riga"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avanti di una parola"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Indietro di una parola"
 
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Nessuna voce dell'indice contiene «%s»."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Nessun file Info disponibile ha «%s» negli indici"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Nessuna voce di menù «%s» nel nodo «%s»"
@@ -1061,49 +1061,49 @@ msgstr "Vai alla fine della riga"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Vai all'inizio della riga"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Vai all'inizio di questo nodo"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Vai alla fine di questo nodo"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Avanti in questa finestra"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Indietro in questa finestra"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della finestra"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della "
 "finestra"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Avanti in questa finestra e resta all'interno del nodo"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Indietro in questa finestra e resta all'interno del nodo"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Avanti in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
 "la dimensione predefinita della finestra"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1111,481 +1111,481 @@ msgstr ""
 "Indietro in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
 "la dimensione predefinita della finestra"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Vai giù per righe"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Vai su per righe"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Vai giù per metà schermo"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Vai su per metà schermo"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scorri l'altra finestra"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scorri indietro l'altra finestra"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleziona la finestra successiva"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleziona la finestra precedente"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dividi la finestra attuale"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Elimina la finestra attuale"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Impossibile eliminare una finestra permanente"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Elimina tutte le altre finestre"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Ingrandisci (o riduci) questa finestra"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dividi lo spazio sullo schermo tra le finestre visibili"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 "Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra corrente"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleziona questa voce di menù"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Non c'è la voce %d in questo menù"
 msgstr[1] "Non ci sono le voci %d in questo menù"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleziona l'ultima voce del menù in questo nodo"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Voce di menù (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Voce di menù: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Segui collegamento (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Segui collegamento: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Il riferimento è scomparso! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Leggi una voce di menù e seleziona il nodo corrispondente"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona il "
 "nodo corrispondente"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Vai al menù principale di questo nodo"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visita in una sola volta quante più voci di menù possibile"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Vai al riferimento incrociato precedente"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Vai al riferimento incrociato successivo"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Seleziona il riferimento o la voce di menù in questa riga"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Nessun menù nel nodo «%s»"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare il nodo referenziato da «%s» in «%s»"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Leggi l'elenco dei menù a partire dalla cartella specificata e seguili"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Segui i menù: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleziona il nodo successivo"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Seleziona il nodo precedente"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleziona il nodo superiore"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleziona l'ultimo nodo in questo file"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Questa finestra non ha nodi aggiuntivi"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleziona il primo nodo in questo file"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Nessun altro nodo in questo documento"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Questo nodo non contiene nessun «Prev» o «Up» in questo documento"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Vai avanti o in basso attraverso la struttura del nodo"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Vai indietro o in alto attraverso la struttura del nodo"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Leggi il nome di un nodo e selezionalo"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Vai al nodo: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Cerca il nodo che descrive l'invocazione del programma in questione"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Cerca il nodo di invocazione di [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Leggi un riferimento alla pagina del manuale e selezionala"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Cerca pagina di manuale: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Seleziona il nodo «Principale» in questo file"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Seleziona il nodo «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Mostra il nome file completo del nodo che viene visualizzato"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleziona il nodo selezionato più recentemente"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Nessun nodo precedente nella cronologia"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Leggi il nome di un file e selezionalo"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Cerca un file: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare «%s»"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Impossibile creare il file «%s»"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "errore durante la scrittura del file %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "chiusura %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "scrittura del nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Incanala i contenuti di questo nodo mediante INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Impossibile incanalare su «%s»"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "stampa nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "stampa del nodo %s terminata"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Attiva o disattiva l'uso delle espressioni regolari nelle ricerche"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Usa le espressioni regolari nelle ricerche"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Usa il testo letterale nelle ricerche"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Ricerca continuata a partire dalla fine del documento"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Ricerca continuata a partire dall'inizio del documento"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Cerca il subfile %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Ricerca fallita"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Cerca espressione regolare"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " distingue maiuscole/minuscole"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " indietro"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Stringa di ricerca troppo breve"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Torna indietro all'ultima corrispondenza da %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "No ulteriori corrispondenze"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Cerca la stringa in questo nodo e nei sottonodi"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Cerca sotto il nodo %s ..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Vai alla prossima corrispondenza nel sottoalbero di Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Nessuna ricerca attiva"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Vai alla precedente corrispondenza nel sottoalbero di info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Leggi e cerca un testo (distinguendo le lettere maiuscole/minuscole)"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Leggi e cerca un testo"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Leggi un testo e cerca all'indietro"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella stessa direzione"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nessun testo di ricerca precedente"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella direzione opposta"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Pulisci le corrispodenze di ricerca visualizzate"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Cerca interattivamente un testo durante la digitazione"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Ricerca incrementale all'indietro mediante espressione regolare: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Ricerca incrementale all'indietro: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Ricerca incrementale mediante espressione regolare: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Ricerca incrementale: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Fallita "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Annulla l'operazione corrente"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Mostra le informazioni di Info in esecuzione"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info versione %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Ridisegna lo schermo"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Esci dal programma Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Esegui il comando associato alla variante minuscola di questo tasto"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Comando sconosciuto (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" non è valido"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» non è valido"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aggiungi questa cifra all'argomento numerico attuale"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Inizia (o moltiplica per quattro) l'argomento numerico attuale"
 
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "file @image «%s» non trovato, verrà usato «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "nessun argomento specificato per @U"
@@ -2567,16 +2567,16 @@ msgstr "argomento formale @%s errato o vuoto: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "sintassi errata per l'argomento @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s richiede un nome"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2633,8 +2633,8 @@ msgstr "@%s visto prima di @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "nessun corrispondente «%cend %s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c fuori luogo"
@@ -2687,15 +2687,15 @@ msgstr "argomento inaspettato nella riga @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multitabella vuota"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argomento superfluo per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argomento errato per @%s"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "il comando per accentare «@%s» non è stato accettato come argomento @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2732,9 +2732,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s sconosciuto"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s definito con zero o più di un argomento dovrebbe essere invocato con {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2839,337 +2839,337 @@ msgstr ""
 "troppe chiamate a macro annidate (impostare MAX_NESTED_MACROS per ignorare; "
 "valore attuale %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "chiamata ricorsiva della macro %s non accettata; usare @rmacro se necessario"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s si aspettava le parentesi graffe"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "comando «%s» sconosciuto"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 "il comando per accentare «@%s» non deve essere seguito da una nuova riga"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s si aspettava «i» o «j» come argomento, non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "indicatore non definito: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "sintassi errata per @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s è obsoleto."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s dovrebbe apparire solo all'inizio di una riga"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in intestazione o a piè di pagina"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in contesti matematici"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s è privo di significato all'interno del blocco «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s nella multitabella vuota"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab prima di @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "troppe colonne nell'elemento multitabella (massimo %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignora @tab fuori della multitabella"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fuori da tabella o lista"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s non accettato all'interno del blocco «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s dovrebbe apparire in una voce di indice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "Non sono permessi più di due livelli della sottovoce dell'indice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "deve essere dopo «@%s» per usare «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 "@%s è privo di significato al difuori degli ambienti «@titlepage» e "
 "«@quotation»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory dopo il primo nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regione %s all'interno della regione %s non permessa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry dopo il primo nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu in un contesto non valido"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ inaspettato"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s non è significativo al difuori dell'ambiente «@float»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s dovrebbe essere subito sotto «@float»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "@%s multipli ignorati"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "il comando @%s non accetta argomenti"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "nodo o argomento manuale esterno mancante per il comando @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "nome del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "titolo del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image non ha riferimento ad alcun file"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "primo argomento mancante per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "cifre esadecimali errate nell'argomento per @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "meno di quattro cifre esadecimali nell'argomento per @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "l'argomento per @U supera il valore massimo Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "argomenti superflui per il nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "si aspettava @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s dovrebbe accettare solo un @-comando come argomento, non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "argomento restante sulla riga @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "comando d'ambiente %s come argomento per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s vuoto"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "la frazione di colonna non è un numero: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "l'argomento @sp deve essere un numero, non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "nome indice %s riservato"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "indice sorgente sconosciuto in @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "indice di destinazione sconosciuto in @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s porta %s a unirsi in se stesso, ignorato"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "indice «%s» sconosciuto in @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "stampa di un indice «%s» unito in un altro indice, «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex prima dell'inizio del documento: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Solo @%s \"10\" o \"11\" è supportata, non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "l'argomento @%s deve essere «separate» o «end», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "l'argomento @%s deve essere «on», «off» oppure «odd», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argomento @paragraphindent deve essere numerico/«none»/«asis», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argomento @firstparagraphindent deve essere «none» o «insert», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "l'argomento @exampleindent deve essere numerico/«asis», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "si aspettava la lettura @%s \"on\" oppure \"off\", non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argomento @kbdinputstyle deve essere «code»/«example»/«distinct», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "l'argomento @allowcodebreaks deve essere «true» o «false», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "l'argomento @urefbreakstyle deve essere «after»/«before»/«none», non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "l'argomento @%s deve essere «top» o «bottom», non «%s»"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e8a6b6d9b0..c3531593c0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:03+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "一文字分進める"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "一文字分戻す"
 
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "行頭に移動する"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "行末に移動する"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "一単語分進む"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "一単語分戻る"
 
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s を含む見出し項目がありません。"
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "見出しが `%s' の info ファイルが用意されていません。"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1166,47 +1166,47 @@ msgstr "行末に移動する"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "行頭に移動する"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "このノードの最初に移動する"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "このノードの最後に移動する"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "このウィンドウを下向きにスクロールする"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "このウィンドウを後方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "このウィンドウをスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "このウィンドウを後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で前方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で後方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "このウィンドウをノード範囲内で前方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズ"
 "を設定する"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1214,71 +1214,71 @@ msgstr ""
 "このウィンドウをノード範囲内で後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズ"
 "を設定する"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "行数によるスクロール"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "行数による逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分スクロール"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "他のウィンドウをスクロール"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "他のウィンドウを逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "次のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "前のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを分割"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "永久ウィンドウは削除できません"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "他のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "このウィンドウを大きくする(または小さくする)"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "可視ウィンドウの利用可能スクリーン空間を分割する"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "現在のウィンドウに禁則処理を施すかどうかを切り替える"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "このメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There isn't %d item in this menu."
 #| msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1286,439 +1286,439 @@ msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "このメニューに %d 個の項目がありません。"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "このノードのメニュー内での最後の項目を選択"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "メニュー項目 (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "メニュー項目: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "参照先 (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "参照先: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "その参照は消えました! (%s)。"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "メニューを読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "脚注や相互参照を読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "このノードメニューの先頭に移動する"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "可能な限り多くのメニュー項目へ一度に訪れる"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "前の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "次の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "参照または、この行に現れたメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node `%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "`%s' から参照されているノードを見つけられません(`%s' 中)"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "dir からメニュー開始リストを読み、それをたどる"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "メニューに続く: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "次 ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "前 ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "上 ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "このファイルの最後のノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "このウィンドウにはノードが付いていません"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "このファイルの最初のノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "このドキュメントには、これ以上のノードはありません。"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "このドキュメントでは、このノードの `前' や `上' はありません。"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて進めたり下がったりする"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて戻ったり上がったりする"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "ノード名を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "ノードへ移動: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "プログラム起動に関する説明のノードを見つける"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s] の起動ノードを見つける: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "man ページへの参照を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Man ページを表示: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "このファイルの `先頭' ノードを選択"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `(dir)'"
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "`(dir)'ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "最後に選択されたノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "ファイル名を読み込み、選択する"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "ファイルを探す: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find `%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "`%s' が見つかりません。"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file `%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません。"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "%s を閉じています"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "ノード %s へ書き込み中..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND によってこのノードの内容をパイプする"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "`%s' へのパイプを開けません。"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "ノード `%s' を印刷中..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "ノード `%s' を印刷中..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "検索で正規表現を使用するかどうかを切り替える"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 #, fuzzy
 #| msgid "Using regular expressions for searches."
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "検索で正規表現を使用する。"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 #, fuzzy
 #| msgid "Using literal strings for searches."
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "検索で文字列リテラルそのものを使用する。"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the end of the document."
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "文書の最後から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "文書の最初から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "副ファイル %s を探しています ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr "検索に失敗しました。"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "正規表現検索"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " 大文字小文字の区別をつけて"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr "後方"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "No match"
 msgid "No more matches"
 msgstr "一致しません"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "副ファイル %s を探しています ..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "文字列を読み、大文字小文字の区別をつけて検索する"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "文字列を読んで検索する"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "文字列を読んで後方検索する"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "同一方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "前の検索文字列がありません"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "逆方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "入力した文字列の対話的な検索"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "正規表現逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "正規表現逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "失敗 "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "現在の操作を中止する"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 #| msgid "display version information and exit"
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "画面を再描画する"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info の使用を終了する"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "このキーの小文字に割り当てられたコマンドを実行する"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "不明なコマンド (%s) です。"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" は無効です"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is invalid"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s' は無効です"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数にこの数値を加える"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数を開始(または 4 倍する)"
 
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr ""
@@ -2701,16 +2701,16 @@ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s には名前が必要です"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2767,8 +2767,8 @@ msgstr "コメント内でファイル終端 (EOF) に達しました"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "`%cend %s' との対応が見つかりません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "間違った位置に %c があります"
@@ -2819,15 +2819,15 @@ msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: 空のファイル"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "%s: --auto/-a オプションに対して不当な引数\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2861,9 +2861,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "終了インデックス"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2967,297 +2967,297 @@ msgstr ""
 "マクロ呼び出しのネストが深すぎます(MAX_NESTED_MACROS を設定して上限を変更でき"
 "ます; 現在は %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s には中括弧が予期されます"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "不明なコマンド `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s は `%s' ではなく、`i' か `j' を引数として必要とします"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "定義されていないフラグ: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s は廃止予定 (または廃止済み) です。"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "行頭までを切り取る"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "`@%2$s' ブロックの内側では `@%1$s' は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "コメント内でファイル終端 (EOF) に達しました"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 #, fuzzy
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "チェック・メニュー項目"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "マルチテーブル項目内のカラム数が多すぎます(最大 %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "`@%2$s' ブロックの内側では `@%1$s' は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "`@%2$s' を使用するためには `@%1$s' 環境でなければいけません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s は `@titlepage' および `@quotation' 環境の外側では意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "脚注に脚注を含めることはできません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "予期されない @ です"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "`@float' 環境の外側では @%s は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image にファイル名が与えられていません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "設定ファイルの欠落。"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 #, fuzzy
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "終了インデックス"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "@%s への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "iconv 関数が使えません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "%s: %s 引数は `%s' ではなくて、数値でなければなりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "認識できないエミュレーション名 `%s' です"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "不明なエスケープ '\\%c' が文字列内にあります。無視されました"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "不明な索引 `%s' です"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "@printindex に不明な見出し `%s' があります"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "@%s 10 または 11 がサポートされています。`%s' はサポートされていません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "%s: %s 引数は `%s' ではなくて、数値でなければなりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
@@ -3265,45 +3265,45 @@ msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "@%s は on または off が予期されます。`%s' ではありません"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "%s: %s 引数は `%s' ではなくて、数値でなければなりません。\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 02916d322a..6cf93607d2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-01 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Intet foregående regulært uttrykk"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "minnet er oppbrukt"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Flytte forover et tegn"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Flytte bakover et tegn"
 
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Flytte til starten av denne linjen"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Flytte forover et ord"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Flytte tilbake et ord"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Ingen indeksoppføringer som inneholder «%s»."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Ingen tilgjengelig infofiler har «%s» i sine indekser"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Ingen menypunkt «%s» i noden «%s»"
@@ -1083,46 +1083,46 @@ msgstr "Flytte til slutten av linjen"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Flytte til starten av linjen"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Flytte til starten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1130,481 +1130,481 @@ msgstr ""
 "Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulle ned en halv side"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulle opp en halv side"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulle det andre vinduet"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Velge neste vindu"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Velge forrige vindu"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dele gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slette den gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slette alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Øke (eller minke) dette vinduet"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Velge dette menypunktet"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Det er ikke %d punkt i denne menyen"
 msgstr[1] "Det er ikke %d punkter i denne menyen"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypunkt: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Følge kryssreferanse (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Følge kryssreferanse: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Referansen forsvant! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besøke så mange menypunkter som mulig samtidig"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Velge referanse eller menypunkt på denne linjen"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Ingen meny i noden «%s»"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å finne noden referert av «%s» i «%s»"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og følge dem"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Følge menyer: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Velge neste node"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Velge forrige node"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Velge oppnoden"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Velge første node i denne filen"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Ingen «forrige» eller «opp» for denne noden i dette dokumentet"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå til node: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Finne noden som beskriver bruksmåten for programmet"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent manualsiden: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Velg «Top»-noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Velg noden «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Vis hele filnavnet til noden vises"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Velge den sist valgte noden"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Ingen tidligere node i historikken"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lese inn navnet på en fil og velge den"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Finne fil: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finne «%s»"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil «%s»"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "feil ved skriving til %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "lukker %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "skriver noden «%s»…"
 
 # I need a better substitute for the verb «to pipe».
 # «Å pipe» sounds no good to me.
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "«Pipe» innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Kan ikke åpne pipe til «%s»"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "skriver ut noden %s…"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "ferdig med å skrive ut noden «%s»..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Skifte bruk av regulære uttrykk i søk"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk til søking"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Bruk bokstavelige strenger til søking"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Søket fortsatte fra slutten av dokumentet"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Søk fortsatte fra begynnelsen av dokumentet"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Søker i delfil «%s»..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Søk mislyktes"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Regexp-søk"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Søke"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "skiller mellom store og små bokstaver "
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr "bakover"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Søkestrengen er for kort"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Går tilbake til siste treff fra %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Ingen flere treff"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Søk i denne noden og under-noder etter en streng"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Søker under %s "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Gå til neste treff i Info-undertréet"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Ingen aktive søk"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Gå til forige treff i Info-undertréet"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Lese inn en streng og søke etter den med skille på store og små bokstaver"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke etter den"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke bakover etter den"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i samme retning"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere søkestreng"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i motsatt retning"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Tøm viste søketreff"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Søke interaktivt for en streng mens du skriver"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Regexp I-søk bakover: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-søk bakover: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Regexp I-søk: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-søk: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Mislyktes "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Vis hvilken info-versjon som kjøres"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info versjon %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Tegne skjermen på nytt"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avslutte Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kjør kommandoen knyttet til denne tastens «liten-bokstav-variant»"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Ukjent kommando (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
 
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "@image-fil «%s» er uleselig: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-fil «%s» ikke funnet, bruker «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "ingen argument spesifisert for @U"
@@ -2552,16 +2552,16 @@ msgstr ""
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s krever et navn"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2617,8 +2617,8 @@ msgstr ""
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Ingen tilsvarende «%cend %s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "feilplassert %c"
@@ -2668,15 +2668,15 @@ msgstr "uventet argument på @%s linje: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "tom multitabell"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "overflødig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "ugyldig argument til @%s"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "dialekt-kommando «@%s» ikke tillatt som @%s-argument"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2710,9 +2710,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "ukjent @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2805,336 +2805,336 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s forventet krøllparanteser"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "ukjent kommando «%s»."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s forventer «i» eller «j» som argument, ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "udefinert valg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad name for @%s"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "dårlig navn for @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s er foreldet."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s bør bare forekomme ved begynnelsen av en linje"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s er meningsløs innenfor en «@%s»-blokk"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s i tom multitabell"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "for mange kolonner i multitabell-element (maks %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorerer @tab utenfor multitabell"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s er ikke tillat i en «@%s»-blokk"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s bør bare forekomme i en indeksoppføring"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "Må være etter «@%s» for å bruke «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s gir ikke mening utenfor «@titlepage»- og «@quotation»-miljøer"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "region %s inne i region %s er ikke tillatt"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "uventet @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s er meningsløs utenfor et «@float»-miljø"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image mangler filnavn"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s mangler første argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "ikke-heksadesimale sifre i argument for @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "Forventet @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s bør kun akseptere en @-kommando som argument, ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "resterende argument på @%s linje %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "miljø-kommando %s som argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp-argument må være numerisk, ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "Ukjent kildeindeks i %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "Ukjent indeks «%s» i @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Kun @%s 10 eller 11 er støttet, ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s-argument må være «separate» eller «end», ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s-argument må være «on», «off» eller «odd», ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "@paragraphindent-argument må være numerisk/«none»/«asis», ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "@firstparagraphindent-argument må være numerisk/«none»/«asis», ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "@exampleindent-argument må være numerisk/«asis», ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "forventet @%s på eller av, ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "@allowcodebreaks-argument må være «true» eller «false», ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "@urefbreakstyle-argument må være «after»/«before»/«none», ikke «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s-argument må være «top» eller «bottom», ikke «%s»"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2044967437..9703c2cb3e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo-6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-02 11:05+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Eén teken verder"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Eén teken terug"
 
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Naar het begin van de regel"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Naar het einde van de regel"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Eén woord verder"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Eén woord terug"
 
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Er zijn geen index-items die '%s' bevatten."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Geen van de beschikbare Info-bestanden heeft '%s' in z'n index."
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'."
@@ -1075,527 +1075,527 @@ msgstr "Naar het einde van de regel"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Naar het begin van de regel"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Naar het begin van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Naar het einde van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Verderscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Terugscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "In het andere venster verderscrollen"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "In het andere venster terugscrollen"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Het volgende venster selecteren"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Het vorige venster selecteren"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Het huidige venster splitsen"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Het huidige venster sluiten"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden."
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Alle andere vensters sluiten"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Het huidige menu-item selecteren"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Dit menu heeft minder dan %d item."
 msgstr[1] "Dit menu heeft minder dan %d items."
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Te kiezen menu-item (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Te kiezen menu-item: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Te volgen verwijzing (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Te volgen kruisverwijzing: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "De verwijzing is verdwenen!  (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'."
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'."
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Te volgen reeks menu-items: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Naar de volgende pagina op dit niveau"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Naar de voorgaande pagina op dit niveau"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Naar de bovenliggende pagina"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Naar de laatste pagina van dit document"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's."
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Naar de eerste pagina van dit document"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Dit is de laatste pagina van dit document."
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Dit is de eerste pagina van dit document."
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Voorwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Achterwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Te bezoeken pagina: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Te bekijken man-pagina: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Naar de top-pagina van dit document"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Volledige bestandsnaam van getoonde pagina tonen"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Er is geen vroegere pagina in de geschiedenis."
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Te bezoeken bestand: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet vinden."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "fout bij het schrijven naar '%s': %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "sluiten van %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "schrijven van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Kan geen pijp naar '%s' openen."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "afdrukken van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "klaar met afdrukken van pagina %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies."
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst."
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het einde."
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het begin."
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Zoeken naar subbestand %s..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Zoeken naar expressie"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " (hooflettergevoelig)"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " (achterwaarts)"
 
 # FIXME: huh?
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Zoektekenreeks is te kort."
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Terugkerend naar de laatste overeenkomst in '%s'."
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Geen verdere overeenkomsten."
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Deze pagina en subpagina's doorzoeken naar een tekenreeks"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Zoeken onder '%s': "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Naar de volgende overeenkomst in de Info-subboom gaan"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Er is geen actieve zoekopdracht."
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Naar de voorgaande overeenkomst in de Info-subboom gaan"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en er hoofdlettergevoelig naar zoeken"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en er naar zoeken"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en er achterwaarts naar zoeken"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks."
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Getoonde zoekresultaten wissen"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Typend-zoeken naar expressie: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Typend-zoeken: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "*Ongevonden* "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Huidige operatie annuleren"
 
 # Dit is een reactie op bovenstaande 'Cancel current operation'.
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "De versie van Info tonen"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info, versie %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Het venster opnieuw schrijven"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info afsluiten"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Onbekend commando (%s)."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" is ongeldig."
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig."
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr ""
 "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-bestand '%s' is niet gevonden; '%s' wordt gebruikt"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "geen argument opgegeven voor @U"
@@ -2588,16 +2588,16 @@ msgstr "onjuist of leeg formeel argument van @%s: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "onjuiste syntax voor argument van @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s vereist een naam"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2654,8 +2654,8 @@ msgstr "@%s gevonden vóór @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "geen overeenkomende '%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "verkeerd geplaatste %c"
@@ -2710,15 +2710,15 @@ msgstr "onverwacht argument op @%s-regel: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "lege multitabel"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "overtollig argument van @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "fout argument van @%s"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "accentcommando '@%s' is niet toegestaan als argument van @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2755,9 +2755,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "onbekende @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort "
 "aangeroepen te worden met {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2862,338 +2862,338 @@ msgstr ""
 "macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; huidige "
 "waarde is %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien nodig "
 "'@rmacro'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s verwachtte '{...}'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "onbekend commando '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "na accentcommando '@%s' hoort geen nieuwe regel te komen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s verwacht 'i' of 'j' als argument, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "ongedefinieerde vlag: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "onjuiste syntax voor @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s is verouderd."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s hoort alleen voor te komen aan begin van regel"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s hoort alleen voor te komen in kop- of voetregel"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s hoort alleen voor te komen in mathematische context"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s is zinloos in een '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s in een lege multitabel"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab vóór @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "te veel kolommen in multitabel-item (maximaal %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab buiten een multitabel wordt genegeerd"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s buiten tabel of lijst"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s is niet toegestaan in een '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s hoort alleen voor te komen in een index-item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "niet meer dan twee niveaus van index-subitems zijn toegestaan"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "moet na '@%s' zijn om '@%s' te kunnen gebruiken"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'- en '@quotation'-omgevingen"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory na eerste pagina"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regio %s binnen regio %s is niet toegestaan"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry na eerste pagina"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu in ongeldige context"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "onverwachte @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s is niet zinvol buiten een '@float'-omgeving"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s hoort direct onder '@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "meerdere @%s worden genegeerd"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "commando @%s accepteert geen argumenten"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 "bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern handleidingsargument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "een lege kruisverwijzingsnaam in @%s na expansie '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "een lege kruisverwijzingstitel in @%s na expansie '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "ontbrekend bestandsnaamargument van @image"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "bij @%s ontbreekt eerste argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "niet-hexadecimale cijfers in argument van @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "minder dan vier hexadecimale cijfers in argument van @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument van @U overschrijdt Unicode-maximum 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "overtollige argumenten voor pagina"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "verwachtte @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s hoort alleen een @-commando als argument te accepteren, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "overblijvend argument op @%s-regel: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "omgevingscommando %s is gebruikt als argument van @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "lege @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "Kolomfractie is geen getal: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "Argument van @sp moet numeriek zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "gereserveerde indexnaam %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "onbekende bronindex in @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "onbekende doelindex in @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 "@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt genegeerd"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "onbekende index '%s' in @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "afdrukken van een index '%s' samengevoegd met een andere, '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "afdrukopdracht vóór begin van document: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Bij @%s is alleen 10 of 11 mogelijk, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "Argument van @%s moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "Argument van @%s moet 'on' of 'off' zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "Argument van @exampleindent moet numeriek of 'asis' zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "bij @%s werd 'on' of 'off' verwacht, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, niet "
 "'%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "Argument van @allowcodebreaks moet 'true of 'false' zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "Argument van @%s moet 'top' of 'bottom' zijn, niet '%s'"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e6fe23f3a3..9e20fe7841 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-22 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamięć wyczerpana"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Przesunięcie do przodu o znak"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Przesunięcie do tyłu o znak"
 
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Przejście na początek tej linii"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Przejście na koniec tej linii"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Przesunięcie do przodu o słowo"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Przesunięcie do tyłu o słowo"
 
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Nie ma wpisów w indeksie zawierających '%s'."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Żaden z dostępnych plików info nie zawiera '%s' w swoich indeksach"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Brak elementu menu '%s' w węźle '%s'"
@@ -1073,117 +1073,117 @@ msgstr "Przejście na koniec linii"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Przejście na początek linii"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Przejście na początek tego węzła"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Przejście na koniec tego węzła"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Przewijanie do tyłu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Przewijanie w dół po linii"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Przewijanie w górę po linii"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w dół po połowie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w górę po połowie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Przewijanie innego okna"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Przewijanie innego okna do tyłu"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Wybranie następnego okna"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Usunięcie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nie można usunąć stałego okna"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Usunięcie wszystkich innych okien"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Powiększenie (lub zmniejszenie) tego okna"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Podzielenie dostępnego miejsca na ekranie między widoczne okna"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Wybranie tego elementu menu"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1191,407 +1191,407 @@ msgstr[0] "Nie ma %d elementu w tym menu"
 msgstr[1] "Nie ma %d elementów w tym menu"
 msgstr[2] "Nie ma %d elementów w tym menu"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego węzła"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Element menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Element menu: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Przejście za odnośnikiem (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Przejście za odnośnikiem: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Odsyłacz zniknął! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego węzła"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Odczytanie przypisu lub odsyłacza i wybranie jego węzła"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Przejście na początek menu tego węzła"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Odwiedzenie jednocześnie jak największej liczby elementów menu"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Przejście do poprzedniego odsyłacza"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Przejście do następnego odsyłacza"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Wybranie odsyłacza lub elementu menu występującego w tej linii"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Brak menu w węźle '%s'"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Nie znaleziono węzła wskazywanego przez '%s' w '%s'"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Odczytanie listy menu począwszy od katalogu i podążanie za nią"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Podążanie za menu: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Wybranie węzła Następny"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Wybranie węzła Poprzedni"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Wybranie węzła W górę"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Wybranie ostatniego węzła w tym pliku"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "To okno nie ma dodatkowych węzłów"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Wybranie pierwszego węzła w tym pliku"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Nie ma więcej węzłów w tym dokumencie"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Nie ma węzłów 'Poprzedni' ani 'W górę' dla tego węzła w tym dokumencie"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Przejście do przodu lub w dół struktury węzła"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Przejście do tyłu lub w górę struktury węzła"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy węzła i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Przejście do węzła: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Szukanie węzła opisującego wywołanie programu"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Szukanie węzła Invocation dla [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Odczytanie odnośnika do strony podręcznika i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Pobranie strony podręcznika: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Wybranie węzła 'Szczytowy' w tym pliku"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Wybranie węzła '(dir)'"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Pokazywanie pełnej nazwy pliku wyświetlanego węzła"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Wybranie ostatnio wybranego węzła"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Brak wcześniejszego węzła w historii"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Szukanie pliku: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Nie znaleziono '%s'"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Nie udało się utworzyć pliku wyjściowego '%s'"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "błąd podczas zapisu do %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "zamykanie %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "zapisywanie węzła %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Przepuszczenie zawartości tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć potoku do '%s'"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "drukowanie węzła %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "zakończono drukowanie węzła %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Przełączenie używania wyrażeń regularnych przy wyszukiwaniu"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Używanie wyrażeń regularnych przy wyszukiwaniu"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Używanie dosłownego tekstu przy wyszukiwaniu"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Kontynuacja szukania od końca dokumentu"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Kontynuacja szukania od początku dokumentu"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Szukanie wyr.reg."
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Szukanie"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " z uwzgl. wielkości liter"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " wstecz"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Wyszukiwany łańcuch jest zbyt krótki"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Powrót do ostatniego dopasowania z %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Nic więcej nie pasuje"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Wyszukanie łańcucha w tym węźle i podwęzłach"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Szukanie poniżej %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Przejście do następnego dopasowania w poddrzewie Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Brak aktywnego wyszukiwania"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Przejście do poprzedniego dopasowania w poddrzewie Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go uwzględniając wielkość liter"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go w tył"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Brak poprzedniego szukanego łańcucha"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Wyczyszczenie wyświetlonych wyników wyszukiwania"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktywne poszukiwanie łańcucha w trakcie wpisywania go"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktywne szukanie: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Bez powodzenia "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Anulowanie bieżącej operacji"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "wyświetlenie wersji uruchomionego Info"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info wersja %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Odrysowanie ekranu"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Wyjście z Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z małą literą"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Nieznane polecenie (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Rozpoczęcie (lub pomnożenie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
 
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "Plik @image `%s' nie znaleziony, użyto `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "nie podano argumentu dla @U"
@@ -2555,16 +2555,16 @@ msgstr "niewłaściwy lub pusty argument formalny @%s: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "błędna składnia argumentu @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s wymaga nazwy"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2620,8 +2620,8 @@ msgstr "@%s wystąpiło przed @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "brak pasującego `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "źle umieszczone %c"
@@ -2671,15 +2671,15 @@ msgstr "nieoczekiwany argument w linii @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "puste multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "nadmiarowy argument dla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "zły argument dla @%s"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "polecenie akcentu `@%s' nie jest dozwolone jako argument @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2715,9 +2715,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "nieznany @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr ""
 "@%s zdefiniowane z zerem lub więcej niż jednym argumentem powinno być "
 "wywoływane z {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2821,334 +2821,334 @@ msgstr ""
 "za bardzo zagnieżdżone wywołanie makra (można to zmienić przez "
 "MAX_NESTED_MACROS; obecna wartość %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "rekurencyjne wywołanie makra %s nie jest dozwolone; w razie potrzeby można "
 "użyć @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s oczekiwało nawiasów klamrowych"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "nieznane polecenie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "po poleceniu `@%s' nie może wystąpić nowa linia"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s oczekuje `i' lub `j' jako argumentu, a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "niezdefiniowana flaga: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "błędna składnia dla %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s jest przestarzałe"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s powinno wystąpić tylko na początku linii"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s powinno wystąpić tylko w nagłówku lub stopce"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s powinno wystąpić tylko w kontekście matematycznym"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nic nie znaczy wewnątrz bloku `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s w pustym multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab przed @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "zbyt dużo kolumn w elemencie multitable (maksymalnie %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "zignorowano @tab poza multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s poza tabelą lub listą"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nie jest dozwolone wewnątrz bloku `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s powinno wystąpić tylko we wpisie indeksu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "dozwolone są najwyżej dwa poziomy zagnieżdżenia indeksu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "tylko po `@%s' można użyć `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s nic nie znaczy poza środowiskami `@titlepage' i `@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory po pierwszym węźle"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "region %s wewnątrz regionu %s nie jest dozwolony"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry po pierwszym węźle"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu w błędnym kontekście"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "nieoczekiwane @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s nic nie znaczy poza środowiskiem `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s powinno być zaraz poniżej `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "zigorowano wiele @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "polecenie @%s nie może mieć argumentów"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 "brak argumentu będącego węzłem lub zewnętrznym podręcznikiem w poleceniu @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "pusta nazwa odwołania w @%s po rozwinięciu `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "pusty tytuł odwołania w @%s po rozwinięciu `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "Po @image brakuje argumentu plikowego"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "brak pierwszego argumentu @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "błędne znaki jako cyfry szesnastkowe w argumencie dla @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "mniej niż cztery cyfry szesnastkowe w argumencie dla @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument dla @U przekracza maksimum dla Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "nadmiarowe argumenty dla węzła"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "oczekiwano @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s powinno mieć tylko polecenie typu @ jako argument, a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "pozostały argument w linii @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "polecenie środowiska %s jako argument dla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "puste @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "szerokość kolumny nie jest liczbą: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "argument @sp musi być liczbą, a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "zarezerwowana nazwa indeksu %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "nieznany indeks źródłowy w @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "nieznany indeks docelowy w @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s prowadzi do włączenia %s do sanego siebie, zignorowano"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "nieznany indeks `%s' w @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "wydruk indeksu `%s' włączony w innym, `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "polecenie printindex przed początkiem dokumentu: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Obsługiwane są tylko @%s 10 lub 11, a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "argumentem @%s musi być `separate' lub `end', a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "argumentem @%s musi być `on', `off' lub `odd', a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentem @paragraphindent musi być liczba, `none' lub `asis', a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentem @firstparagraphindent musi być `none' lub `insert', a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "argumentem @exampleindent musi być liczba lub `asis', a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "oczekiwano @%s on lub off, a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentem @kbdinpustyle musi być `code', `example' lub `distinct', a nie `"
 "%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "argumentem @allowcodebreaks musi być `true' lub `false', a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentem @urefbreakstyle musi być `after', `before' lub `none', a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "argumentem @%s musi być `top' lub `bottom', a nie `%s'"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 33d9eef08d..401fe9c7ab 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-02 05:53+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Sem expressão regular prévia"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memória esgotada"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avançar um carácter"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Recuar um carácter"
 
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Mover para o início desta linha"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Mover para o final desta linha"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avançar uma palavra"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Recuar uma palavra"
 
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Sem entradas de índice contendo \"%s\"."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Nenhum ficheiro de informação tem \"%s\" nos seus índices"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Sem item de menu \"%s\" no nó \"%s\""
@@ -1063,46 +1063,46 @@ msgstr "Mover para o final da linha"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Mover para o início da linha"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Mover para o início deste nó"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Mover para o fim deste nó"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rolar para a frente na janela"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rolar para trás na janela"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rolar para a frente na janela e predefine o tamanho da janela"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rolar para trás na janela e predefine o tamanho da janela"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rolar para a frente na janela mantendo-se dentro do nó"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rolar para trás na janela mantendo-se dentro do nó"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rolar para a frente na janela mantendo-se dentro do nó e predefine o tamanho "
 "da janela"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1110,478 +1110,478 @@ msgstr ""
 "Rolar para trás na janela mantendo-se dentro do nó e predefine o tamanho da "
 "janela"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rolar abaixo linhas"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rolar acima linhas"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rolar abaixo meio ecrã"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rolar acima meio ecrã"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rolar a outra janela"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rolar a outra janela atrás"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleccionar a janela seguinte"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleccionar a janela anterior"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dividir a janela actual"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Eliminar a janela actual"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Impossível eliminar uma janela permanente"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Eliminar todas as outras janelas"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Aumentar (ou diminuir) esta janela"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dividir o espaço de ecrã disponível entre as janelas visíveis"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Alterna o estado de quebra de linhas na janela actual"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleccionar este item de menu"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Não há %d item neste menu"
 msgstr[1] "Não há %d itens neste menu"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleccionar o último item no menu deste nó"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Item de menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Item de menu: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Seguir xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Seguir xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "A referência desapareceu! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Ler um item de menu e seleccionar o seu nó"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Ler uma nota de rodapé ou referência cruzada e Seleccionar o seu nó"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Mover para o início do menu deste nó"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visitar tantos itens de menu em simultâneo quanto possível"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Mover para a referência cruzada anterior"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Mover para a referência cruzada seguinte"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Seleccionar referência ou item de menu que aparece nesta linha"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Sem menu no nó \"%s\""
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Impossível encontrar o nó referenciado por \"%s\" em \"%s\""
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Ler uma lista de menus começando em dir e segue-os"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Seguir menus: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleccionar o nó seguinte"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Seleccionar o nó anterior"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleccionar o nó acima"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleccionar o último nó neste ficheiro"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Esta janela não tem nós adicionais"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleccionar o primeiro nó neste ficheiro"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Não há mais nós neste documento"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Não há nós anterior ou acima neste documento"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mover à frente ou abaixo na estrutura dos nós"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mover atrás ou acima na estrutura dos nós"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Ler um nome de nó e selecciona-o"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ir para nó: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Encontrar o nó que descreve a chamada do programa"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Encontrar nó de chamada de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Ler uma referência de manpage e selecciona-a"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obter manpage: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Seleccionar o nó \"Top\" neste ficheiro"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Seleccionar o nó \"(dir)\""
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Mostrar o nome de ficheiro completo do nó mostrado"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleccionar o nó mais recentemente seleccionado"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Sem nó anterior no histórico"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Ler o nome de um ficheiro e selecciona-o"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Localizar ficheiro: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Impossível localizar \"%s\""
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Impossível criar ficheiro de saída \"%s\""
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "erro ao escrever em %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "a fechar %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "a escrever nó %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Passar o conteúdo deste nó através de INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Impossível abrir túnel para \"%s\""
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "a imprimir nó %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "terminada a impressão do nó %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Alterna o uso de expressões regulares em procuras"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Usar expressões regulares em procuras"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Usar cadeias literais em procuras"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Procura continuada a partir do fim do documento"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Procura continuada a partir do início do documento"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "A procurar sub-ficheiro %s..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "A procura falhou"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Procura por regexp"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " sensível a maiúsculas"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " para trás"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Cadeia de procura muito curta"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "A recuar para a última correspondência de %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Sem mais correspondências"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Procurar uma cadeia neste nó e sub-nós"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Procurar sob %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Ir para a correspondência seguinte na sub-árvore Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Sem procura activa"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Ir para a correspondência anterior na sub-árvore Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Ler uma cadeia e procura-a diferenciando maiúsculas"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Ler uma cadeia e procura-a"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Ler uma cadeia e procura-a para trás"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repetir a última procura na mesma direcção"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Sem cadeia de procura prévia"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repetir a última procura na direcção inversa"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Limpar as correspondências mostradas"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Procurar interactivamente uma cadeia ao escrever"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Procura I regexp para trás: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Procura I para trás: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Procura I regexp: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Procura I: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "A falhar "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancelar a operação actual"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Mostrar a versão do Info"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info versão %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redesenhar o ecrã"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Sair do Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Executar o comando associado à minúscula desta tecla"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Comando desconhecido (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" é inválido"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" é inválido"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Adicionar este algarismo ao argumento numérico actual"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Começar (ou multiplica por 4) o argumento numérico actual"
 
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "ficheiro @image \"%s\" ilegível: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "ficheiro @image \"%s\" não encontrado, a usar \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "sem argumento especificado para @U"
@@ -2580,16 +2580,16 @@ msgstr "argumento formal @%s errado ou vazio: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "sintaxe errada pra o agrgumento @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s requer um nome"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2645,8 +2645,8 @@ msgstr "@%s obtido antes de @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "sem \"%cend %s\" correspondente"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c mal colocado"
@@ -2696,15 +2696,15 @@ msgstr "argumento inesperado na linha @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multi-tabela vazia"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argumento supérfluo para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argumento errado para @%s"
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "comando acento \"@%s\" não permitido como argumento de @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2739,9 +2739,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s desconhecido"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s definido com zero o mais de um argumento devia ser chamado com {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2843,337 +2843,337 @@ msgstr ""
 "chamada de macro aninhada muito profundamente (defina MAX_NESTED_MACROS para "
 "sobrepor; valor actual %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "não é permitida a chamada recursiva da macro %s; use @rmacro, se necessário"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s esperava chavetas"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "comando \"%s\" desconhecido"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "comando acento \"@%s\" não deve ser seguido de nova linha"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s espera \"i\" ou \"j\" como argumentos, não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "bandeira não definida: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "sintaxe errada para @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s é obsoleto."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s só devia aparecer num início de linha"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s só devia aparecer num título ou rodapé"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s só devia aparecer em contexto matemático"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s sem significado dentro de um bloco \"@%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s em multi-tabela vazia"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab antes de @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "demasiadas colunas em item de multi-tabela (máximo: %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "a ignorar @tab fora de multi-tabela"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fora de tabela ou lista"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s não permitido dentro de um bloco \"@%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s só devia aparecer numa entrada de índice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "só são permitidos dois níveis de sub-entradas de índice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "tem de estar após \"@%s\" para usar \"@%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s sem significado fora de ambientes \"@titlepage\" e \"@quotation\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory após o primeiro nó"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "não é permitida a regão %s dentro da região %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry após o primeiro nó"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu em contexto inválido"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ inesperado"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s sem significado dentro de um ambiente \"@float\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s devia estar logo abaixo de \"@float\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "a ignorar múltiplos @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "command @%s não aceita argumentos"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "command @%s com nó ou argumento manual externo em falta"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "em @%s nome de referência cruzada após expansão \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "em @%s título de referência cruzada após expansão  \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image com argumento de nome de ficheiro em falta"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s com o primeiro argumento em falta"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "algarismos não-hex no argumento para @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "menos de quatro algarismos hex no argumento para @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argumento para @U excede o máximo de Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "argumentos supérfluos para o nó"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "esperado @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s só devia aceitar @-command como argumento, não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "argumento restante na linha @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "comando de ambiente %s como argumento para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s vazio"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "fracção de coluna não é número: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "argumento @sp tem de ser numérico, não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "nome de índice %s reservado"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "índice fonte desconhecido em @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "índice destino desconhecido em @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s leva a uma união de %s em si mesmo, ignorando"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "índice desconhecido \"%s\" em @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "a imprimir um índice \"%s\" unido a outro, \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex antes do início do documento: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Só @%s 10 ou 11 é suportado, não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "argumento @%s tem de ser \"separate\" ou \"end\", não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "argumento @%s tem de ser \"on\", \"off\" ou \"odd\", não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento @paragraphindent tem de ser numérico/\"none\"/\"asis\", não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento @firstparagraphindent tem de ser \"none\" ou \"insert\", não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "argumento @exampleindent tem de ser numérico/\"asis\", não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "esperado @%s on ou off, não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento @kbdinputstyle tem de ser \"code\"/\"example\"/\"distinct\", não "
 "\"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento @allowcodebreaks tem de ser \"true\" ou \"false\", não \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumento @urefbreakstyle tem de ser \"after\"/\"before\"/\"none\", não \"%s"
 "\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "argumento @%s tem de ser \"top\" ou \"bottom\", não \"%s\""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a1ec3753f1..bb69123bf5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-13 21:15-0300\n"
 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memória esgotada"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Caractere adiante"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Caractere anterior"
 
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Para o início da linha"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Para o final da linha"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Palavra adiante"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Palavra anterior"
 
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Não existem entradas de índice contendo '%s'."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Nenhum arquivo info disponível tem '%s' em seus índices"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Não existe o item '%s' de menu no nodo '%s'"
@@ -1063,46 +1063,46 @@ msgstr "Vai para o final da linha"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Vai para o início da linha"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Vai para o início desse nodo"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Vai para o fim desse nodo"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rola adiante nessa janela"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rola voltando nessa janela"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rola adiante nessa janela e ajusta o tamanho padrão da janela"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rola voltando nessa janela e ajusta o tamanho padrão da janela"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rola diante nessa janela permanecendo dentro do nodo"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho "
 "padrão da janela"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1110,481 +1110,481 @@ msgstr ""
 "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho  "
 "pa-drão da janela"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rola abaixo por linhas"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rola acima por linhas"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rola abaixo por metade do tamanho da tela"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rola acima por metade do tamanho da tela"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rola a outra janela"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rola voltando outra janela"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleciona a janela seguinte"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleciona a janela anterior"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Quebra a janela atual"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Apaga a janela atual"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Não posso apagar uma janela permanente"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Apaga outras janelas"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Aumenta (ou diminui) essa janela"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Divide o espaço de tela disponível entre as janelas visíveis"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Muda o estado do invólucro de linha na janela atual"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleciona esse item de menu"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Não existe %d item nesse menu"
 msgstr[1] "Não existem %d itens nesse menu"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleciona o último item nesse menu de nodo"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Item de menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Item de menu: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Segue a xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Segue a xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "A referência desapareceu! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lê um item de menu e seleciona seu nodo"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lê uma nota de rodapé ou referência cruzada e seleciona seu nodo"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Vai para o início desse menu de nodo"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visita tantos itens de menu quanto for possível de uma só vez"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Vai para a referência cruzada anterior"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Vai para a referência cruzada anterior"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Seleciona a referência ou o item de menu que aparece nessa linha"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Nenhum menu no nodo '%s'"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Incapaz de encontrar o nodo referenciado por '%s' em '%s'"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lê uma lista de menus iniciando a parti de dir e seguindo-o"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Segue os menus: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleciona o nodo adiante"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Seleciona o nodo anterior"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleciona o nodo acima"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleciona o último nodo nesse arquivo"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Essa janela não tem nodos adicionais"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleciona o primeiro nodo nesse arquivo"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Não existem mais nodos dentro desse documento"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Nenhum nodo antes ou acima dentro desse documento"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Move adiante ou abaixo através da estrutura de nodos"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Volta ou sobe através da estrutura de nodos"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lê um nome de nodo e seleciona-o"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Vai para o nodo: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Encontra o nodo descrevendo como chamar o programa"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Encontra o nodo como chamar de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lê uma referência de página de manual e seleciona-a"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Pega Página de Manual: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Seleciona o nodo 'Topo' desse arquivo"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Seleciona o nodo '(dir)'"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Mostra o nome de arquivo completo do nodo sendo mostrado"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleciona o nodo mais recentemente selecionado"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Nenhum nodo anterior no histórico"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lê o nome de um arquivo e seleciona-o"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Encontra o arquivo: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Não encontro '%s'"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Não posso criar o arquivo de saída '%s'"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "fechando %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "gravando nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Colocando o conteúdo desse nodo em um pipe através de INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Não posso abrir o pipe para '%s'"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "imprimindo o nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "terminada a impressão do nodo %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Muda o uso de expressões regulares em buscas"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Usando expressões regulares para buscas"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Usando sequência de caracteres literal para buscas"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Busca prossegue a partir do fim do documento"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Busca continuada a partir do início do documento"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Buscando subarquivo %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Falha na Busca"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Busca de regexp"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "sensivelmente à caixa"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr "para trás"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Sequência de caractere de busca muito curta"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Voltando ao anterior que coincide com %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Sem mais coincidências"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Procura uma sequência de caracteres nesse nodo e em seus subnodos"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Buscar dentro de %s"
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Vá para o próximo coincidente nos níveis abaixo"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Nenhuma busca ativa"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Vá para o coincidente anterior nos níveis abaixo"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Lê uma sequência de caracteres e busca-a sensivelmente à caixa"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lê uma sequência de caracteres e busca-a"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lê uma sequência de caracteres e busca-a voltando"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repita a última busca na mesma direção"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nenhuma sequência de caracteres de busca anterior"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repita a última busca na direção contrária"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Limpar padrões de busca mostrados"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 "Busca iterativamente por uma sequência de caracteres da forma como foi "
 "digitada"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Regexp I-search para trás: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search de volta: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Regexp I-search: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Falha "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancela a operação atual"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Mostre informação do Info de agora"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "Versão Info %s GNU"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Atualiza a tela"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Sair usando Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Executa o comando associado a essa variante em caixa baixa da chave"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Desconheço o Comando (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" inválido"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' inválido"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Adiciona esse dígito ao argumento numérico atual"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Inicia (ou multiplica por 4) o argumento numérico atual"
 
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "arquivo @image `%s' ilegível: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "arquivo @image `%s' não encontrado, usando `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "nenhum argumento especificado para @U"
@@ -2601,16 +2601,16 @@ msgstr "formato do argumento @%s errônea ou vazia: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "sintaxe errônea para argumento @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s requer um nome"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2666,8 +2666,8 @@ msgstr "@%s recebido antes de @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "não coincide `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "perdido %c"
@@ -2717,15 +2717,15 @@ msgstr "argumento inesperado sobre @%s linha: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "tabela multipla vazia"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argumento desnecessário para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argumento errôneo para @%s"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "comando de acentuação `@%s' não permitido como argumento @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2760,9 +2760,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s desconhecido"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s definido com zero mais que um argumento deve ser chamado com {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2864,331 +2864,331 @@ msgstr ""
 "chamada de macro com muitos subníveis (ajuste a variável MAX_NESTED_MACROS "
 "para aumentá-la; o valor atual é %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "chamada recursiva à macro %s não é permitida; use @rmacro se necessário"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s esperado chaves"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "comando desconhecido `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "comando de acentuação `@%s' não deve ser seguido por nova linha"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s espera `i' ou `j' como argumento, não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "sinalizador indefinido: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "sintaxe errônea para @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s está obsoleto."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s deve somente aparecer em um começo de linha"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s deve somente aparecer em cabeçalho ou rodapé"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s deve somente aparecer em contexto matemático"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s não é significativo dentro do bloco `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s em tabela multipla vazia"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab antes de @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "muitas colunas em item de tabela múltipla (o máximo é %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorando @tab fora de tabela múltipla"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fora de tabela ou lista"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s não permitido dentro do bloco `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s deve somente aparecer em uma entrada de índice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "não mais que dois níveis de subentrada de índice são permitidos"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "deve estar após `@%s' para usar `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s insignificante fora dos ambientes `@titlepage' e `@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory após o primeiro nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "região %s dentro da região %s não é permitida"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry após o primeiro nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu em contexto inválido"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ inesperado"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s não tem significado fora do ambiente `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s deve estar imediatamente após `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ignorando multiplos @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "o comando @%s não aceita argumentos"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "o comando @%s omitiu um nodo ou argumento externo de manual"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "em @%s tem-se uma referência cruzada vazia após a expansão `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "em @%s tem-se uma referência cruzada vazia após a expansão `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image faltando o argumento nome de arquivo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s faltando primeiro argumento"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "dígitos não hexadecimais no argumento a @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "menos que quatro dígitos hexadecimais para @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argumento a @U excede o maior Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "argumento supérfluo para nodo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "esperado %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s deve somente aceitar um @-comando como argumento, não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "resta argumento na linha @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "comando de ambiente %s como argumento a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s vazio"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "fração de coluna não um número: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp arg deve ser numérico, não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "nome de índice reservado %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "nome de índice desconhecido em @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "índice de destinação desconhecido em @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s conduz a uma ação de %s consigo mesmo, ignorando"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "índice desconhecido `%s' em @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "imprimindo um índice `%s' misturado a outro, `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex antes de início de documento: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Somente @%s 10 ou 11 é suportado, não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s arg deve ser `separate' ou `end', não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s arg deve ser `on', `off' ou `odd', not `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "@paragraphindent arg deve ser numeric/`none'/`asis', não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "@firstparagraphindent arg deve ser `none' ou `insert', não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "@exampleindent arg deve ser numeric/`asis', não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "esperado @%s on ou off, não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "o argumento @kbdinputstyle deve ser `code'/`example'/`distinct', não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "o argumento @allowcodebreaks deve ser `true' ou `false', não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "@urefbreakstyle arg deve ser `after'/`before'/`none', não `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "o argumento @%s deve ser ou `top' ou `bottom', não `%s'"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e981edbe50..44848079d8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-21 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Nicio expresie regulată anterioară"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorie epuizată"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Mergi înainte un caracter"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Mergi înapoi un caracter"
 
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Mergi la începutul acestei linii"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Mergi la sfârșitul acestei linii"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Mergi înainte un cuvânt"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Mergi înapoi un cuvânt"
 
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Nicio intrare de index care să conțină „%s”."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Niciunul dintre fișierele Info disponibile nu are „%s” în index"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Niciun element de meniu „%s” în nodul „%s”"
@@ -1166,50 +1166,50 @@ msgstr "Mergeți la sfârșitul liniei"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Mergeți la începutul liniei"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Mergeți la începutul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Mergeți la sfârșitul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Derulează înainte în această fereastră"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Derulează înapoi în acestă fereastră"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Derulează înainte în această fereastră și stabilește dimensiunea implicită a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Derulează înapoi în acestă fereastră și stabilește dimensiunea implicită a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Derulează înainte în această fereastră, rămânând în nod"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Derulează înapoi în această fereastră, rămânând în nod"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Derulează înainte în această fereastră, rămânând în nod și stabilește "
 "dimensiunea implicită a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1217,73 +1217,73 @@ msgstr ""
 "Derulează înapoi în această fereastră, rămânând în nod și stabilește "
 "dimensiunea implicită a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Derulează în jos pe linii"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Derulează în sus pe linii"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Derulează în jos jumătate de ecran"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Derulează în sus jumătate de ecran"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Derulează cealaltă fereastră"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Derulează cealaltă fereastră înapoi"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selectează fereastra următoare"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selectează fereastra precedentă"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Împarte fereastra curentă"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Șterge fereastra curentă"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nu se poate șterge o fereastră permanentă"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Șterge toate celelalte ferestre"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Mărește (sau micșorează) această fereastră"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Împarte spațiul de ecran disponibil între ferestrele vizibile"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 "Activează sau dezactivează, încadrarea liniilor (față de margini); în "
 "fereastra curentă"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selectează acest element de meniu"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1292,16 +1292,16 @@ msgstr[1] "Nu există două elemente în acest meniu"
 msgstr[2] "Nu există %d elemente în acest meniu"
 msgstr[3] "Nu există %d de elemente în acest meniu"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Selectează ultimul element din meniul acestui nod"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Element de meniu (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Element de meniu (%s): "
 
@@ -1316,398 +1316,398 @@ msgstr "Element de meniu (%s): "
 # be prompted, or zero to select the item on the current line.  MENU_ITEM
 # and XREF control whether menu items and cross-references are eligible
 # for selection.”
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Urmărește referința încrucișată (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Urmărește referința încrucișată: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Referința a dispărut! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Citește un element de meniu și selectează nodul acestuia"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Citește o notă de subsol sau referință încrucișată și selectează nodul "
 "acesteia"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Mergeți la începutul meniului acestui nod"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Vizitează cât mai multe elemente de meniu posibile deodată"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Mergeți la referința încrucișată precedentă"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Mergeți la referința încrucișată următoare"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Selectează referința sau elementul de meniu ce apare pe acestă linie"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Niciun meniu în nodul „%s”"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut găsi nodul la care face referire „%s” în „%s”"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Citește o listă de meniuri pornind din dir și-le urmărește"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Urmărește meniurile: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Selectează nodul Următor"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selectează nodul Precedent"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Selectează nodul Superior"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Selectează ultimul nod din acest fișier"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Această fereastră nu are noduri suplimentare"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Selectează primul nod din acest fișier"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Nu mai sunt alte noduri în acest document"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Nici un „Precedent” sau „Superior” pentru acest nod în acest document"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mergeți înainte sau în jos prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mergeți înapoi sau în sus prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Citește numele unui nod și-l selectează"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Mergeți la nodul: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Găsește nodul ce descrie modul de invocare al programului"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Găsește nodul Invocare pentru [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Citește o referință de pagină de manual și-o selectează"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obține pagina de manual: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Selectează nodul „Sup” din acest fișier"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Selectează nodul „(dir)”"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Afișează numele complet al fișierului nodului ce este afișat"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selectează cel mai recent nod selectat"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Niciun nod anterior în istoric"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Citește numele unui fișier și-l selectează"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Găsește fișier: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Nu se poate găsi „%s”"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de ieșire „%s”"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "eroare la scrierea în %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "se închide %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "se scrie nodul %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Transmite conținutul acestui nod prin intermediul INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Nu se poate deschide linia de conectare către „%s”"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "se imprimă nodul %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "s-a terminat de imprimat nodul %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Activează sau dezactivează utilizarea expresiilor regulate în căutări"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Se utilizează expresiile regulate pentru căutări"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Se utilizează șiruri literale pentru căutări"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Se continuă căutarea de la sfârșitul documentului"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Se continuă căutarea de la începutul documentului"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Se caută subfișierul %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Căutarea a eșuat"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Căutare de expresii regulate"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " ținând cont de majuscule/minuscule"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " înapoi"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Șirul de căutare este prea scurt"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Se revine la ultima potrivire de la %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Nu mai sunt potriviri"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Căută un șir în acest nod și subnoduri"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Caută sub %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Mergeți la potrivirea următoare din sub-arborele Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Nicio căutare activă"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Mergeți la potrivirea precedentă din sub-arborele Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Citește un șir și-l caută ținând cont de majuscule/minuscule"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Citește un șir și-l caută"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Citește un șir și-l caută înapoi"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repetă ultima căutare în aceeași direcție"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nici un șir de căutare anterior"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repetă ultima căutare în direcție opusă"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Șterge potrivirile de căutare afișate"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Caută interactiv pentru un șir pe măsură ce este introdus"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Căutare interactivă înapoi a expresiei regulate: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Căutare interactivă înapoi: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Căutare interactivă a expresiei regulate: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Căutare interactivă: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Nereușită "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Renunță la operația curentă"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Afișează versiunea de Info care rulează"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "Versiunea de Info GNU %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redesenează ecranul"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ieșire din Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Execută comanda asociată de varianta cu minuscule a acestei taste"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Comandă necunoscută (%s)"
 
 # R-GC, scrie:
 # ATENȚIE la tipul ghilimelelor
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" nu este validă"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s” nu este validă"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Adaugă această cifră la argumentul numeric curent"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Începe (sau înmulțește cu 4) argumentul numeric curent"
 
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "fișierul @image „%s” nu poate fi citit: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "fișierul @image „%s” nu a fost găsit, utilizând „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "niciun argument specificat pentru @U"
@@ -2719,16 +2719,16 @@ msgstr "argument formal @%s greșit sau gol: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "sintaxă greșită pentru argumentul @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s necesită un nume"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2784,8 +2784,8 @@ msgstr "@%s găsit înainte de @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "nicio potrivire „%cend %s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c plasat greșit"
@@ -2836,15 +2836,15 @@ msgstr "argument neașteptat pe linia @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "tabel multiplu gol"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argument de prisos pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argument greșit pentru @%s"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "comanda de accentuare „@%s” nu este permisă ca argument @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2880,9 +2880,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s necunoscut"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s definit cu zero sau mai mult de un argument ar trebui invocat cu {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2985,332 +2985,332 @@ msgstr ""
 "apelul macro este suprapus prea profund (ajustați valoarea lui "
 "MAX_NESTED_MACROS dacă este necesar; valoarea curentă este %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "apelul recursiv al macrocomenzii %s nu este permis; utilizați @rmacro dacă "
 "este necesar"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s se așteptau acolade"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "comandă necunoscută „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "comanda „@%s” nu trebuie să fie urmată de o nouă linie"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s așteaptă ca argument „i” sau „j”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "marcaj nedefinit: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "sintaxă greșită pentru %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s este învechit"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s ar trebui să apară doar la începutul unei linii"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s ar trebui să apară numai în antet sau în nota de subsol"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s ar trebui să apară numai în context matematic"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nu are sens în interiorul blocului „@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s în tabelul multiplu gol"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab înainte de @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "prea multe coloane într-un element multi-tabel (max. %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "se ignoră @tab în afara tabelului multiplu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s în afara tabelului sau a listei"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nu este permis în interiorul blocului „@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s ar trebui să apară doar într-o intrare de index"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "nu sunt permise mai mult de două niveluri de subintrare de index"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "trebuie să fie după „@%s” pentru a utiliza „@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s nu are sens în afara mediilor „@titlepage” și „@quotation”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory după primul nod"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regiunea %s din interiorul regiunii %s nu este permisă"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry după primul nod"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu în context nevalid"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neașteptat @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s nu are sens în afara mediului „@float”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s ar trebui să fie chiar sub „@float”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "se ignoră multiple @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "comanda @%s nu acceptă argumente"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "comanda @%s lipsește un nod sau un argument manual extern"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "în @%s nume de referință încrucișată gol după expandarea „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "în @%s titlu de referință încrucișată gol după expandarea „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image lipsește argumentul numelui fișierului"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s lipsește primul argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "cifre non-hexazecimale în argumentul pentru @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "mai puțin de patru cifre hexazecimale în argumentul pentru @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argumentul pentru @U depășește maximul Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "argumente de prisos pentru nod"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "se aștepta @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s ar trebui să accepte doar o comandă @ ca argument, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "argument restant în linia @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "comanda de mediu %s ca argument pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s gol"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "fracțiunea de coloană nu este un număr: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "argumentul @sp trebuie să fie numeric, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "nume de index rezervat %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "index de origine necunoscută în @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "index de destinație necunoscut în @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s ar face ca %s să fuzioneze cu el însuși, se ignoră"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "index necunoscut „%s” în @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "imprimarea unui index „%s” îmbinat în altul, „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex înainte de începerea documentului: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Numai @%s 10 sau 11 este acceptat, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "argumentul @%s trebuie să fie „separate” sau „end”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "argumentul @%s trebuie să fie „on”, „off” sau „odd”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentul @paragraphindent trebuie să fie numeric/„none”/„asis”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentul @firstparagraphident trebuie să fie „none” sau „insert”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "argumentul @exampleindent trebuie să fie numeric/„asis”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "se aștepta @%s „on” sau „off”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentul @kbdinputstyle trebuie să fie „code”/„example”/„distinct”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "argumentul @allowcodebreaks trebuie să fie „true” sau „false”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "argumentul @urefbreakstyle trebuie să fie „after”/„before”/„none”, nu „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s arg trebuie să fie „top” sau „bottom”, nu „%s”"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 26e1bdf8d7..08db88afcf 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:20+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "память исчерпана"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Сместиться на символ вперед"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Сместиться на символ назад"
 
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Сместиться в начало строки"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Сместиться в конец строки"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Сместиться на слово вперед"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Сместиться на слово назад"
 
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "В алфавитном указателе не найдены пунк
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Ни один из info-файлов не содержит «%s» в алфавитных указателях"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Пункт меню «%s» отсутствует в ноде «%s»"
@@ -1060,46 +1060,46 @@ msgstr "Сместиться в конец строки"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Сместиться в начало строки"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Переместиться в начало ноды"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Переместиться в конец ноды"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Прокрутить назад текущее окно"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд и установить размер окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Прокрутить текущее окно назад и установить размер окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Прокрутить назад текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Прокрутить текущее окно вперёд, оставаясь в текущей ноде, и установить "
 "размер окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1107,71 +1107,71 @@ msgstr ""
 "Прокрутить текущее окно назад, оставаясь в текущей ноде, и установить размер "
 "окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Прокрутить на несколько строк вниз"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Прокрутить на несколько строк вверх"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Прокрутить на полэкрана вниз"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Прокрутить на полэкрана вверх"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Прокрутить другое окно"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Прокрутить другое окно назад"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Выбрать следующее окно"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Выбрать предыдущее окно"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Разделить текущее окно"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Удалить текущее окно"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Невозможно удалить постоянное окно"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Удалить все остальные окна"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Увеличить (или уменьшить) текущее окно"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Разделить доступное место на экране между видимыми окнами"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Переключить режим разделения строк в текущем окне"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Выбрать заданный пункт меню"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1179,407 +1179,407 @@ msgstr[0] "В этом меню нет %d пункта"
 msgstr[1] "В этом меню нет %d пунктов"
 msgstr[2] "В этом меню нет %d пунктов"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Выбрать последний пункт меню в текущей ноде"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Пункт меню (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Пункт меню: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Перейти по ссылке (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Перейти по ссылке: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Ссылка исчезла! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Считать имя пункта меню и перейти к соответствующей ноде"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Считать имя ссылки или сноски и перейти к соответствующей ноде"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Сместиться к началу меню текущей ноды"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Просмотреть одновременно как можно больше нод"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Перейти к предыдущей перекрёстной ссылке"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Перейти к следующей перекрёстной ссылке"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Выбрать ссылку или пункт меню, находящийся на данной строке"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "В ноде «%s» нет меню"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Невозможно найти ноду по ссылке «%s» в «%s»"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Считать список меню, начинающийся с dir и проследовать по ним"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Проследовать по меню: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Перейти на «Следующую» ноду"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Перейти на «Предыдущую» ноду"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Перейти на «Верхнюю» ноду"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Перейти на последнюю ноду в файле"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Это окно не имеет дополнительных нод"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Перейти на первую ноду в файле"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "В этом документе больше нет нод"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "В этом документе нет ссылки «Предыдущая» или «Вверх» для этой ноды"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Продвигаться вперёд или вниз по структуре нод"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Продвигаться назад или вверх по структуре нод"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Считать имя ноды и перейти к ней"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Перейти к ноде: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Найти ноду, описывающую, как вызывать программу"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Найти ноду Invocation для [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Считать ссылку на справочную страницу (manpage) и перейти к ней"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Просмотреть справочную страницу (manpage): "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Перейти на «Первую» ноду в этом файле"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Перейти на ноду «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Показать полное имя файла отображаемой ноды"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Перейти к последней выбранной ноде"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "В истории нет более ранней ноды"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Считать имя файла и перейти к нему"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Найти файл: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Невозможно найти «%s»"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Невозможно создать выходной файл «%s»"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "ошибка записи в %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "закрывается %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "запись ноды %s…"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Перенаправить содержимое этой ноды на вход команды INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть канал к «%s»"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "печатается нода %s"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "печать ноды %s завершена"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Переключить использование регулярных выражений в поиске"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Использование регулярных выражений при поиске"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Использование обычных строк при поиске"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Поиск продолжится с конца документа"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Поиск продолжится с начала документа"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Поиск подфайла %s…"
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Не найдено"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Поиск по регулярным выражениям"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " c учётом регистра"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " обратный поиск"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Слишком короткая строка поиска"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Переходим обратно к последнему совпадению из %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Больше нет совпадений"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Искать строку в этой ноде и поднодах"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Поиск в %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Перейти к следующему совпадению в поддереве Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Нет активного поиска"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Перейти к предыдущему совпадению в поддереве Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Считать строку и запустить регистрозависимый поиск"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Считать строку и запустить поиск"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Считать строку и запустить поиск в обратном направлении"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Повторить последний поиск в том же направлении"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Нет строки предыдущего поиска"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Очистить показанные совпадения поиска"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Запустить интерактивный поиск по мере ввода строки"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Наращиваемый обратный поиск по регулярному выражению: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Наращиваемый обратный поиск: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Наращиваемый поиск по регулярному выражению: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Наращиваемый поиск: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Не найдено "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Отменить выполнение текущей команды"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Показать версию запущенной Info"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info, версия %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Перерисовать экран"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Выйти из Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Запустить команду, привязанную к этой клавише в нижнем регистре"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Неизвестная команда (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "Неверная команда «%s»"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» неверно"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Добавить цифру к текущему числовому аргументу"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Начать (или умножить на 4) текущий числовой аргумент"
 
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "невозможно прочитать файл @image «%s»: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "файл @image «%s» не найден, используется «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "не задан аргумент для @U"
@@ -2570,16 +2570,16 @@ msgstr "неверный или пустой формальный аргумен
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "неверный синтаксис аргумента @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "команде %c%s нужно указать имя"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2635,8 +2635,8 @@ msgstr "@%s перед @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "нет парной «%cend %s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "здесь не должно быть %c"
@@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr "неожиданный аргумент на строке @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "пустая мультитаблица"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "лишний аргумент для @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "некорректный аргумент для @%s"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "выделенная команда «@%s» недопустима как аргумент @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2729,9 +2729,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "неизвестный @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s определён с нулём или более чем одним аргументом, должен вызываться с {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2834,336 +2834,336 @@ msgstr ""
 "вызов макроса вложен слишком глубоко (можно изменить через "
 "MAX_NESTED_MACROS; текущее значение: %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "рекурсивный вызов макроса %s не допускается; если нужно, используйте @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s подразумевает фигурные скобки"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "неизвестная команда «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "после выделенной команды «@%s» не должно быть новой строки"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента «i» или «j», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "неопределенный флаг: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "неверный синтаксис @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "Команда %c%s устарела."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s должен появляться только в начале строки"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s должен появляться только в заголовке или нижнем колонтитуле"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s должен появляться только в совпадающем контексте"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s не имеет смысла внутри блока «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s в пустой мультитаблице"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab перед @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "слишком много столбцов в мультитабличном элементе (максимум %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab вне мультитаблицы игнорирован"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s вне таблицы или списка"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s не допускается внутри блока «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s должен появляться только в пункте алфавитного указателя"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "допускается не более двух уровней вложенности индексных подэлементов"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "должно быть после «@%s», чтобы использовать «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения «@titlepage» или «@quotation»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory после первой ноды"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "не допускается указание области %s внутри области %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry после первой ноды"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu в неверном контексте"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "неожиданный символ @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения «@float»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s должен быть сразу после «@float»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "игнорируется многократный @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "команда @%s не допускает аргументов"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "у команда @%s отсутствует нода или внешний указанный вручную аргумент"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "в @%s указана пустое имя перекрёстной ссылки после раскрытого «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 "в @%s указан пустой заголовок перекрёстной ссылки после раскрытого «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "после @image пропущен аргумент, задающий файл"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "у @%s пропущен первый аргумент"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "найдены не шестнадцатеричные цифры в аргументе для @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 "количество шестнадцатеричных цифр в аргументе больше четырёх для @U : %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "аргумент @U превышает максимальное значение 0x10FFFF Юникода: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "лишние аргументы у ноды"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "ожидался @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s должна принимать только @-команду в качестве аргумента, а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "оставшийся аргумент в строке @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "команда окружения %s в качестве аргумента для @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "пустая @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "часть столбца не является числом: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp аргумент должен быть числовым, а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "зарезервированное имя алфавитного указателя %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "неизвестный источник алфавитного указателя в @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "неизвестное назначение алфавитного указателя в @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s ведёт к слиянию %s с самим собой, игнорируется"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "неизвестный алфавитный указатель «%s» в @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "выводится алфавитный указатель «%s», объединённый в другой — «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex до начала документа: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Поддерживаются только @%s 10 или 11, а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s аргумент должен быть «separate» или «end», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s аргумент должен быть «on», «off» или «odd», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "@paragraphindent аргумент должен быть числовым/«none»/«asis», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "@firstparagraphindent аргумент должен быть «none» или «insert», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "@exampleindent аргумент должен быть числовым/«asis», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "ожидался @%s on или off, а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "@kbdinputstyle аргумент должен быть «code»/«example»/«distinct», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "@allowcodebreaks аргумент должен быть «true» или «false», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "@urefbreakstyle аргумент должен быть «after»/«before»/«none», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s аргумент должен быть «top» или «bottom», а не «%s»"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index b97ad0f19d..7982e6083c 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Imbere a Inyuguti"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "subira inyuma a Inyuguti"
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Umurongo"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya iyi Umurongo"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Imbere a ijambo"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "subira inyuma a ijambo"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Ibyinjijwe"
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Bihari Ibisobanuro Idosiye in ibimenyetso"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Ibikubiyemo Ikintu in"
@@ -1128,54 +1128,54 @@ msgstr "Kuri i Impera Bya i Umurongo"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya i Umurongo"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Kuri i Impera Bya iyi"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "subira inyuma in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya muri"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
@@ -1183,548 +1183,548 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "subira inyuma in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Hasi ku Imirongo"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Hejuru ku Imirongo"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Hasi ku Mugaragaza Ingano"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Hejuru ku Mugaragaza Ingano"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "i Ikindi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "i Ikindi Idirishya subira inyuma"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 #, fuzzy
 msgid "Select the next window"
 msgstr "i Komeza>> Idirishya"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "i Ibanjirije Idirishya"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 #, fuzzy
 msgid "Split the current window"
 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Gusiba a Idirishya"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Byose Ikindi"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Cyangwa Kugabanuka iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "i Bihari Mugaragaza Umwanya i Kigaragara"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "i Leta Bya Umurongo in i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 #, fuzzy
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "iyi Ibikubiyemo Ikintu"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "in iyi Ibikubiyemo"
 msgstr[1] "in iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 #, fuzzy
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "i Iheruka Ikintu in iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Ikintu"
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 #, fuzzy
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Ikintu"
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "X- Ngenderwaho"
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 #, fuzzy
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "X- Ngenderwaho"
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Indango"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 #, fuzzy
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 #, fuzzy
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "a Ubusobanuro mpezarupapuro Cyangwa Kwambukiranya Indango Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 #, fuzzy
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 #, fuzzy
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Nka Ibikubiyemo ku Rimwe Nka"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 #, fuzzy
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Kwambukiranya Indango"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Kwambukiranya Indango"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 #, fuzzy
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Indango Cyangwa Ibikubiyemo Ikintu ku iyi Umurongo"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Ibikubiyemo in"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Kuri Gushaka ku in"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 #, fuzzy
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "a Urutonde Bya Ibikubiyemo Bivuye Na"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 #, fuzzy
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 #, fuzzy
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 #, fuzzy
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 #, fuzzy
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 #, fuzzy
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "i Iheruka in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Idirishya Oya"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 #, fuzzy
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "i Itangira in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Birenzeho muri iyi Inyandiko"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Cyangwa kugirango iyi muri iyi Inyandiko"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 #, fuzzy
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Cyangwa Hasi Gihinguranya Imiterere"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Inyuma Cyangwa Hejuru Gihinguranya Imiterere"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "a Izina: Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 #, fuzzy
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "i Porogaramu"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Bya"
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "a Indango Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "i in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 #, fuzzy
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "i Byahiswemo"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 #, fuzzy
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "i Izina: Bya a IDOSIYE Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 #, fuzzy
 msgid "Find file: "
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "OYA Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "Ikosa Kuri"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "Ikosa Kuri"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 #, fuzzy
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "i Ibigize Bya iyi Gihinguranya"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Gufungura Kuri"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 #, fuzzy
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Byanze"
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 msgid "Search failed"
 msgstr "Byanze"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 #, fuzzy
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Gushaka usubira inyuma"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Byanze"
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka subira inyuma kugirango"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Iheruka Gushaka in i Icyerekezo"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Iheruka Gushaka in i Ihindurakerekezo Icyerekezo"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 #, fuzzy
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "kugirango a Ikurikiranyanyuguti Nka Ubwoko"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Gushaka subira inyuma"
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 #, fuzzy
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Gushaka subira inyuma"
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 #, fuzzy
 msgid "I-search: "
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 #, fuzzy
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "KIGEZWEHO"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Kuvamo"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "ni ku Verisiyo Bivuye"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 #, fuzzy
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "i Kugaragaza"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 #, fuzzy
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "ikoresha"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 #, fuzzy
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Komandi: Kuri iyi Inyuguti nto"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Komandi:"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\"ni Sibyo"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s'ni Sibyo"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 #, fuzzy
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "iyi Kuri i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 #, fuzzy
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Gutangira Cyangwa Gukuba ku 4. i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "@Ishusho IDOSIYE"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@Ishusho IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
@@ -2616,16 +2616,16 @@ msgstr "Kuri"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%sa Izina:"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2681,8 +2681,8 @@ msgstr "@Ibikubiyemo Mbere Itangira"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr ""
@@ -2733,15 +2733,15 @@ msgstr "Kuri"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s:ubusa IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "Kuri"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "@Ikintu OYA in Kuri"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2775,9 +2775,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Umubarendanga"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2871,340 +2871,340 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%sIkitezwe: Ingirwadusodeko"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Komandi:"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "@Ikintu OYA in Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%sCyangwa Nka OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "kidasobanuye Ibendera"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%sni"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%sOYA Mo Imbere Funga"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s:ubusa IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 #, fuzzy
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@Ibikubiyemo Mbere Itangira"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Inkingi in Ikintu KININI"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 #, fuzzy
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "Isunika Hanze Bya"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "(Hanze Bya"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%sOYA Mo Imbere Funga"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "in Kuri Gukoresha"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%sOYA Hanze Na"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 #, fuzzy
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@Ibikubiyemo Mbere Itangira"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Mo Imbere Ubusobanuro mpezarupapuro OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 #, fuzzy
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@Ibikubiyemo Mbere Itangira"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Ikitezwe:"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%sOYA Hanze"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "@Ikintu OYA in Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "%s:Ibuze IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 #, fuzzy
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@Ishusho Ibuze Izina ry'idosiye:"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s:Ibuze IDOSIYE"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@Ikintu OYA in Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@Ikintu OYA in Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 #, fuzzy
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "Ikitezwe:"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "Ingirwadusodeko Kuri a Komandi: Nka Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "Ingirwadusodeko Kuri a Komandi: Nka Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "%s:%sBikurikije umubare OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "Umubarendanga"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "Umubarendanga"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "Umubarendanga in"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "%s:--Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Cyangwa OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "%s:%sBikurikije umubare OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "%s:--Igika Ikurura Bikurikije umubare OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "%s:--Igika Ikurura Bikurikije umubare OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "%s:--Igika Ikurura Bikurikije umubare OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr "%s:--Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Cyangwa OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "%s:--Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Cyangwa OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "%s:--Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Cyangwa OYA"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "%s:%sBikurikije umubare OYA"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 58949ef8ac..ba3d396201 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-01-19 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Žiadny predošlý regulárny výraz"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "nedostatok pamäte"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Posunúť sa o znak dopredu"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Posunúť sa o znak dozadu"
 
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Presunúť sa na začiatok tohto riadku"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Presunúť sa na koniec tohto riadku"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Posunúť sa o slovo dopredu"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Posunúť sa o slovo dozadu"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Žiadne položky registra obsahujúce „%s“."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Žiadny z dostupných info súborov nemá medzi položkami registra „%s“"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Položka „%s“ sa v uzle „%s“ nenachádza"
@@ -1069,46 +1069,46 @@ msgstr "Presunúť sa na koniec riadku"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Presunúť sa na začiatok riadku"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Presunúť sa na začiatok tohto uzla"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Presunúť sa na koniec tohto uzla"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Posunúť sa ďalej v tomto okne"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Posunúť sa naspäť v tomto okne"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Posunúť sa ďalej v tomto okne a nastaviť predvolenú veľkosť okna"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Posunúť sa naspäť v tomto okne a nastaviť predvolenú veľkosť okna"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Posunúť sa ďalej v tomto okne zotrvajúc vrámci uzla"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Posunúť sa naspäť v tomto okne zotrvajúc vrámci uzla"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Posunúť sa ďalej v tomto okne zotrvajúc v rámci uzla a nastaviť predvolenú "
 "veľkosť okna"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1116,71 +1116,71 @@ msgstr ""
 "Posunúť sa naspäť v tomto okne zotrvajúc v rámci uzla a nastaviť predvolenú "
 "veľkosť okna"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Posunúť sa o niekoľko riadkov nadol"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Posunúť sa o niekoľko riadkov nahor"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Posunúť sa o polovicu veľkosti okna nadol"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Posunúť sa o polovicu veľkosti okna nahor"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Posunúť sa v druhom okne"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Posunúť sa naspäť v druhom okne"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Vybrať nasledujúce okno"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Vybrať predchádzajúce okno"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Rozdeliť súčasné okno"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Odstrániť súčasné okno"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Trvalé okno sa nedá odstrániť"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Odstrániť všetky ostatné okná"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Rozšíriť (alebo zúžiť) toto okno"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Rozdeliť dostupné miesto na obrazovke medzi viditeľné okná"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Prepnúť zalamovanie riadkov v súčasnom okne"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Vybrať túto položku ponuky"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1188,409 +1188,409 @@ msgstr[0] "V tejto ponuke nie je %d položka"
 msgstr[1] "V tejto ponuke nie sú %d položky"
 msgstr[2] "V tejto ponuke nie je %d položiek"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Vybrať poslednú položku v ponuke tohto uzla"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Položka ponuky (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Položka ponuky: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Nasledovať krížový odkaz (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Nasledovať krížový odkaz: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Odkaz zmizol! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Prečítať položku ponuky a vybrať príslušný uzol"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Prečítať položku pod čiarou alebo odkaz a vybrať príslušný uzol"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Presunúť sa na začiatok ponuky tohto uzla"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Naraz navštíviť toľko položiek ponuky, koľko sa len dá"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Presunúť sa na predchádzajúci krížový odkaz"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Presunúť sa na nasledujúci krížový odkaz"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Vybrať odkaz alebo položku ponuky vyskytujúcu sa na tomto riadku"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Uzol „%s“ nemá ponuku"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť uzol, na ktorý odkazuje „%s“ v „%s“"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Prečítať zoznam ponúk počínajúc dir a nasledovať ich"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Nasledovať ponuky: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Vybrať nasledujúci uzol"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Vybrať prechádzajúci uzol"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Vybrať vrchný uzol"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Vybrať posledný uzol v tomto súbore"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Toto okno nemá žiadne ďalšie uzly"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Vybrať prvý uzol v tomto súbore"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "V tomto dokumente už nie sú žiadne ďalšie uzly"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr ""
 "V tomto dokumente nie je pre tento uzol dostupný ani „Predchádzajúci“, ani "
 "„Hore“"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Posunúť sa dopredu alebo dole po kostre uzla"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Posunúť sa dozadu alebo hore po kostre uzla"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Prečítať názov uzla a vybrať ho"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ísť na uzol: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Nájsť uzol popisujúci vyvolanie programu"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Nájsť vyvolávací uzol pre [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Prečítať odkaz na stránku pomocníka a vybrať ho"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Získať stránku pomocníka: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Vybrať uzol „Hore“ v tomto súbore"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Vybrať uzol „(dir)“"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Zobraziť úplný názov súbore pre práve zobrazený uzol"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Vybrať naposledy vybratý uzol"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "V histórii nie je žiadny predošlý uzol"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Prečítať názov súboru a vybrať ho"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Nájsť súbor: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor „%s“"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "chyba pri zapisovaní do %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "zatvára sa %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "zapisuje sa uzol %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Zreťaziť obsah tohto uzla cez INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zreťazenie do „%s“"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "zobrazuje sa uzol %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "zobrazovanie uzla %s dokončené"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Prepnúť používanie regulárnych výraz pri vyhľadávaní"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Pri vyhľadávaní používať regulárne výrazy"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Pri vyhľadávaní spracovávať reťazce doslovne"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje od konca dokumentu"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje od začiatku dokumentu"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Vyhľadáva sa v podsúbore %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Vyhľadávanie pomocou regulárneho výrazu"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhľadať"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " rozlišovať malé a veľké písmená"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " dozadu"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Prikrátky reťazec vyhľadávania"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Návrat k poslednej zhode z %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Žiadne ďalšie zhody"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Vyhľadať reťazec v tomto uzle a poduzloch"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Vyhľadať pod %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Ísť na nasledujúcu zhodu v Info pod-strome"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Žiadne prebiehajúce vyhľadávanie"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Ísť na predchádzajúcu zhodu v Info pod-strome"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Prečítať reťazec a vyhľadať ho rozlišujúc malé a veľké písmená"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Prečítať reťazec a vyhľadať ho"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Prečítať reťazec a vyhľadať ho dozadu"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Zopakovať posledné vyhľadávanie v rovnakom smere"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Žiadny predtým hľadaný reťazec"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Zopakovať posledné vyhľadávanie v opačnom smere"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Vyčistiť zobrazenie nájdených zhôd"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Vyhľadávať reťazec popri písaní"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Vyhľadať regulárny výraz dozadu popri písaní: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Vyhľadať dozadu popri písaní: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Vyhľadať  popri písaní: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Vyhľadať popri písaní: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Zlyháva "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Prerušiť prebiehajúci úkon"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Zobraziť verziu Info, ktorá sa práve používa"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info verzie %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Opätovne vykresliť obrazovku"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ukončiť používanie programu Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Vykonať príkaz pridelený k malému tvaru písmena tejto klávesy"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Neznámy príkaz (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ je neplatný"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ je neplatný"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Pridať túto číslicu k súčasnému číselnému parametru"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Začať (alebo vynásobiť štyrmi) súčasný číselný parameter"
 
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "@image súbor „%s“ sa nedá čítať: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image súbor „%s“ sa nenašiel, použije sa „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "nebol zadaný parameter pre @U"
@@ -2550,16 +2550,16 @@ msgstr "nesprávny alebo prázdny formálny parameter @%s: 
%s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "nesprávna skladba parametra @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s vyžaduje názov"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2615,8 +2615,8 @@ msgstr "@%s zistené pred @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "chýba zodpovedajúce „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "nesprávne umiestnené %c"
@@ -2666,15 +2666,15 @@ msgstr "neočakávaný parameter na riadku s @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "prázdna viacnásobná tabuľka"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "nadbytočný parameter pre @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "nesprávny parameter pre @%s"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "diakritický príkaz „@%s“ nie je povoleným parametrom pre @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2710,9 +2710,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "neznámy @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s zadaný so žiadnym alebo viacerými parametrami by mal byť vyvolaný so {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2815,331 +2815,331 @@ msgstr ""
 "príliš veľa volaní vnoreného makra (môžete prepísať nastavenie "
 "MAX_NESTED_MACROS; súčasná hodnota je %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "rekurzívne volanie makra %s nie je povolené; ak treba, použite @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s očakával svorkové zátvorky"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "neznámy príkaz „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "za príkazom „@%s“ nesmie nasledovať nový riadok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s očakáva ako parameter „i“ alebo „j“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "nezadaný príznak: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "nesprávna skladba pre %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s je zastaraný"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s by sa mal objavovať len na začiatku riadku"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s by sa mal objavovať len vrámci hlavičky alebo päty"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s by sa mal objavovať len v matematickom prostredí"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nedáva zmysel vrámci úseku „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s v prázdnej viacnásobnej tabuľke"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab pred @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "priveľa stĺpcov v položke viacnásobnej tabuľky (najviac %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "preskakuje sa @tab mimo viacnásobnej tabuľky"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s mimo tabuľky alebo zoznamu"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s nie je povolený vrámci úseku „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s by sa mal objavovať len v položke registra"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "sú povolené len dve úrovne položiek registra"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "musí ísť po „@%s“ pre použitie „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s nedáva zmysel mimo prostredí „@titlepage“ a „@quotation“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory po prvom uzle"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "úsek %s vrámci úseku %s nie je povolený"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry po prvom uzle"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu za nepovolených okolností"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neočakávaný @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s nedáva zmysel mimo prostredia „@float“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s by mal byť hneď pod „@float“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "preskakujú sa viacnásobné @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "príkaz @%s neprijíma parametre"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "príkaz @%s postráda uzol alebo parameter s vonkajšou príručkou"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "v názve prázdneho krížového odkazu @%s po rozšírení „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "v nadpise prázdneho krížového odkazu @%s po rozšírení „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image postráda parameter názvu súboru"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s postráda prvý parameter"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "nešestnástkové číslice vrámci parametra pre @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "menej ako štyri šestnástkové číslice vrámci parametra pre @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 "parameter pre @U presahuje najväčšiu možnú hodnotu pre Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "nadbytočné parametre pre uzol"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "očakával sa @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s by mal prijímať len parametre druhu @-príkaz, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "zostávajúci parameter na riadku s @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "príkaz prostredia %s ako parameter pre @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "prázdny @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "zlomok stĺpca nie je platné číslo: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "parameter pre @sp musí byť číselný, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "vyhradený názov registra %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "neznámy zdrojový register v @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "neznámy cieľový register v @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s vedie k zlúčeniu %s so sebou samým, preskakuje sa"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "neznámy register „%s“ v @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "zobrazuje sa register „%s“ zlúčený s iným, „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex pred začiatkom dokumentu: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Podporuje sa len @%s 10 alebo 11, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "parameter pre @%s musí byť „separate“ alebo „end“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "parameter pre @%s musí byť „on“, „off“ alebo „odd“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "parameter pre @paragraphindent musí byť číselný/„none“/„asis“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "parameter pre @firstparagraphindent musí byť „none“ alebo „insert“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "parameter pre @exampleindent musí byť číselný/„asis“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "očakával sa @%s on alebo off, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "parameter pre @kbdinputstyle musí byť „code“/„example“/„distinct“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "parameter pre @allowcodebreaks musí byť „true“ alebo „false“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "parameter pre @urefbreakstyle musí byť „after“/„before“/„none“, nie „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "parameter pre @%s musí byť „top“ alebo „bottom“, nie „%s“"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f6d36df1a..5f897022c0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Brez niza predhodnega iskanja"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pomnilnik je izčrpan"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Pomakni se naprej za en znak"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Pomakni se nazaj za en znak"
 
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Pomakni se na začetek te vrstice"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Pomakni se na konec te vrstice"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Pomakni se naprej za eno besedo"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Pomakni se nazaj za eno besedo"
 
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Brez vnosov %skazala, ki vsebuje `%s'."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Nobena razpoložljiva podatkovna datoteka nima `%s' v svojih kazalih."
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1176,46 +1176,46 @@ msgstr "Pomakni se na konec vrstice"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pomakni se na začetek vrstice"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Pomakni se na začetek tega vozlišča"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Pomakni se na konec tega vozlišča"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Podrsaj  naprej v tem oknu"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu in nastavi privzeto velikost okna"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu in nastavi privzeto velikost okna"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu in ostani znotraj vozlišča"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu in ostani znotraj vozlišča"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Podrsaj naprej v tem oknu in ostani znotraj vozlišča ter nastavi privzeto "
 "velikost okna"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1223,71 +1223,71 @@ msgstr ""
 "Podrsaj nazaj v tem oknu in ostani znotraj vozlišča in nastavi privzeto "
 "velikost okna"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Podrsaj dol po vrsticah"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Podrsaj gor po vrsticah"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Podrsaj dol za pol velikosti zaslona"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Podrsaj gor za pol velikosti zaslona"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Podrsaj drugo okno"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Podrsaj drugo okno nazaj"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Izberi naslednje okno"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Izberi predhodno okno"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Razdeli trenutno okno"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Izbriši trenutno okno"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Trajnega okna ni mogoče izbrisati"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Izbriši vsa ostala okna"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Povečaj (ali pomanjšaj) to okno"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Razdeli razpoložljiv prostor na zaslonu med vidna okna"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Preklopi stanje preloma vrstic v trenutnem oknu"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Izberi ta predmet menija"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgid "There isn't %d item in this menu"
@@ -1295,443 +1295,443 @@ msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "V tem meniju ni %d predmetov."
 msgstr[1] "V tem meniju ni %d predmetov."
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Izberi zadnji predmet v tem meniju vozlišča"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Predmet menija (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Predmet menija: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Sledi xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Sledi xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Sklic je izginil! (%s)."
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Preberi predmet menija in izberi njegovo vozlišče"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Preberi sprotno opombo ali pa navzkrižni sklic in izberi njuno vozlišče"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Premakni se na začetek tega menija vozlišča"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Če je možno, obišči čim več predmetov menijev naenkrat"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Pomakni se na predhodni navzkrižni sklic"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Pomakni se na naslednji navzkrižni sklic"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Izberi sklic ali predmet menija, ki se prikazuje v tej vrstici"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node `%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "V vozlišču `%s' ni menijev."
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Ni mogoče najti vozlišča, sklicevanega s strani `%s' v `%s'."
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Preberi seznam menijev, ki se začnejo v mapi in jim sledi"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Sledi menijem: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Izberi nasled. vozlišče"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Izberi pred. vozlišče"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Izberi zgor. vozlišče"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Izberi zadnje vozlišče v tej datoteki"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "To okno nima dodatnih vozlišč"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Izberi prvo vozlišče v tej datoteki"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "V tem dokumentu ni več vozlišč."
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Brez `Pred' ali `Gor' za to vozlišče znotraj tega dokumenta."
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Pomakni se naprej ali dol skozi strukturo vozlišča"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Pomakni se nazaj ali gor skozi strukturo vozlišča"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Preberi ime vozlišča in ga izberi"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Pojdi v vozlišče: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Najdi vozlišče, ki opisuje priklic programa"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Najdi vozlišče priklica [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "preberi priročniško stran in jo izberi"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Pridobi stran priročnika: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Izberi vozlišče `Top' v tej datoteki"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `(dir)'"
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Izberi vozlišče `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Izberi nedavno izbrano vozlišče"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Preberi ime vozlišča in ga izberi"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Najdi datoteko: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find `%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Ni mogoče najti `%s'."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file `%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti izhodne datoteke `%s'."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to `%s'"
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "napaka med branjem v `%s'"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removing %s\n"
 msgid "closing %s"
 msgstr "Odstranjevanje %s\n"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Writing node %s..."
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Zapisovanje vozlišča %s ..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Uporabi cev za vsebino tega vozlišča skozi INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti cevi v `%s'."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Izpisovanje vozlišča %s ..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Izpisovanje vozlišča %s ..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov v iskanjih"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 #, fuzzy
 #| msgid "Using regular expressions for searches."
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Uporaba logičnih izrazov za iskanja"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 #, fuzzy
 #| msgid "Using literal strings for searches."
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Uporaba znakovnih nizov za iskanja"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the end of the document."
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Iskanje se nadaljuje od konca dokumenta."
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Iskanje se nadaljuje od začetka dokumenta."
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Iskanje poddatoteke %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr "Iskanje je spodletelo."
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Iskanje logičnega izraza"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " ločevanje velikosti črk"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " vzvratno"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Iskanje poddatoteke %s ..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Preberi niz in ga išči občutljivo na velikost črk"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Preberi niz in ga poišči"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Preberi niz in ga poišči v smeri nazaj"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ponovi zadnje iskanje v isti smeri"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Brez niza predhodnega iskanja"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ponovi zadnje iskanje v obratni smeri"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Ko se vpisuje niz, ga išči vzajemno"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Vzvratno I-iskanje logičnega izraza: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-iskanje vzvratno: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-iskanje logičnega izraza: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-iskanje: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Spodletelo "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Prekliči trenutno opravilo"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 #| msgid "display version information and exit"
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "prikaži podrobnosti različice in končaj"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Osveži zaslon"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Končaj z uporabo Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Zaženi ukaz, določen tej izvedbi tipke z malimi črkami"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Neznan ukaz (%s)."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" je neveljaven"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is invalid"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s' je neveljaven"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodaj to števko trenutnemu številskemu argumentu"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Začni (ali zmnoži s 4) trenutni številski argument"
 
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "datoteka @image `%s' je neberljiva: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "datoteka @image `%s' je neberljiva: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "No node name specified for `%c%s' command"
@@ -2796,16 +2796,16 @@ msgstr ""
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s potrebuje ime"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2864,8 +2864,8 @@ msgstr ""
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Ni ujemajočega `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Misplaced %c"
 msgid "misplaced %c"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Slab argument k @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: prazna datoteka"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2933,8 +2933,8 @@ msgstr "%s: prazna datoteka"
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Slab argument k @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s"
 msgid "bad argument to @%s"
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s: možnost `--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2972,9 +2972,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Neznano kazalo `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -3074,322 +3074,322 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%c%s expected braces"
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s pričakovani so oklepaji"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown command `%s'"
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Neznan ukaz `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s pričakuje `i' ali `j' kot argument, ne `%c'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "nedoločena zastavica: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Bad argument to %c%s"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "Slab argument k %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s je zastarel"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "Uniči do začetka vrstice"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s ni smiselno znotraj bloka `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: empty file"
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: prazna datoteka"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Preveč stolpcev v predmetu večih razpredelnic (največ %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "prezrtje @tab izven večih razpredelnic"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s ni smiselno znotraj bloka `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "Mora biti v okolju `@%s' za uporabo `@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s ni smiselen zunaj okolij `@titlepage' in `@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Sprotne opombe znotraj sprotnih opomb niso dovoljene"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 #, fuzzy
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Pričakovan `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s ni smiselno zunaj okolja `@float'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image manjka argument imena datoteke"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: manjka argument datoteke.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "Slab argument k @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "Pričakovan `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "Če želite dati ukaz kot argument v @%s, uporabite oklepaje"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "Slab argument k @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "Če želite dati ukaz kot argument v @%s, uporabite oklepaje"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "%s: %s argument mora biti številski, ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s'"
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "Neznano kazalo `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "Neznano kazalo `%s' v @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Podprt je samo @%s 10 ali 11, ne `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style argument mora biti `separate' ali `end', ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "%s: %s argument mora biti številski, ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgid "@paragraphindent arg must be 
numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent argument mora biti številski/`none'/`asis', ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or 
`insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent argument mora biti številski/`none'/`asis', ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
@@ -3414,32 +3414,32 @@ msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not 
`%s'"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent argument mora biti številski/`none'/`asis', ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "Pričakuje se @%s on ali off, namesto \"%s\""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style argument mora biti `separate' ali `end', ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style argument mora biti `separate' ali `end', ne `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 89f15810a8..e888b2a3d4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-12-16 20:33+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Нема претходног регуларног израза"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "меморија је потрошена"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Иде један знак унапред"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Иде један знак уназад"
 
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Помера на почетак овог реда"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Помера на крај овог реда"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Иде једну реч унапред"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Иде једну реч уназад"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Нема уноса индекса који садрже „%s“."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Нема доступних датотека информација које имају „%s“ њиховим индексима"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Нема ставке изборника „%s“ у чвору „%s“"
@@ -1054,46 +1054,46 @@ msgstr "Помера на крај реда"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Помера на почетак реда"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Помера на почетак овог чвора"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Помера на крај овог чвора"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Премиче напред у овом прозору"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Премиче назад у овом прозору"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Премиче напред у овом прозору и поставља основну величину прозора"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Премиче назад у овом прозору и поставља основну величину прозора"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Премиче напред у овом прозору остајући у чвору"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Премиче назад у овом прозору остајући у чвору"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Премиче напред у овом прозору остајући у чвору и поставља основну величину "
 "прозора"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1101,71 +1101,71 @@ msgstr ""
 "Премиче назад у овом прозору остајући у чвору и поставља основну величину "
 "прозора"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Премиче доле по редовима"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Премиче горе по редовима"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Премиче доле пола величине екрана"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Премиче горе пола величине екрана"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Премиче други прозор"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Премиче други прозор уназад"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Бира следећи прозор"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Бира претходни прозор"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Дели текући прозор"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Брише текући прозор"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Не може да обрише трајни прозор"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Брише све друге прозоре"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Увећава (или скупља) овај прозор"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Дели доступан простор екрана по видљивим прозорима"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Окида стање преламања реда у текућем прозору"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Бира ову ставку изборника"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1173,407 +1173,407 @@ msgstr[0] "Нема %d ставке у овом изборнику"
 msgstr[1] "Нема %d ставке у овом изборнику"
 msgstr[2] "Нема %d ставки у овом изборнику"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Бира последњу ставку у овом изборнику чвора"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Ставка изборника (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Ставка изборника: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Прати x-упуту (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Прати x-упуту: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Упута је нестала! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Чита ставку изборника и бира њен чвор"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Чита фусноту или унакрсну упуту и бира њен чвор"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Помера на почетак овог изборника чвора"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Посећује што је више могуће ставки изборника одједном"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Премешта на претходну унакрсну упуту"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Премешта на следећу унакрсну упуту"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Бира упуту или ставку изборника која се јавља на овом реду"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Нема изборника у чвору „%s“"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Не могу да нађем чвор на који упућује „%s“ у „%s“"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Чита списак изборника почевши од директоријума и прати их"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Прати изборнике: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Бира следећи чвор"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Бира претходни чвор"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Бира горњи чвор"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Бира последњи чвор у овој датотеци"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Овај прозор нема додатних чворова"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Бира први чвор у овој датотеци"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Нема више игара у овом документу"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Нема „Претх“ или „Горе“ за овај чвор у овом документу"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Помера напред или доле кроз структуру чвора"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Помера назад или доле кроз структуру чвора"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Чита назив чвора и бира га"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Иде на чвор: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Налази чвор који описује призивање програма"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Налази чвор призивања за [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Чита упуту странице упутства и бира је"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Добавља страницу упутства: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Бира чвор „Top“ (врх) у овој датотеци"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Бира чвор „(dir)“"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Приказује пун назив датотеке чвора који је приказан"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Бира најскорије бирани чвор"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Нема ранијег чвора у историјату"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Чита назив датотеке и бира је"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Налази датотеку: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Не могу да нађем „%s“"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Не могу да створим излазну датотеку „%s“"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "грешка писања у „%s“: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "затварам „%s“"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "записујем чвор „%s“..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Спаја садржај овог чвора кроз „INFO_PRINT_COMMAND“"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Не могу да отворим спојку на „%s“"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "исписујем чвор „%s“..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "завршио сам исписивање чвора „%s“"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Окида коришћење регуларних израза у претрагама"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Користим регуларне изразе за претраге"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Користим литералне ниске за претраге"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Претрага је настављена са краја документа"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Претрага је настављена са почетка документа"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Претражујем садржану датотеку „%s“ ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Претрага није успела"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Претрага реуларног израза"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Претрага"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " разликује величину слова"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " уназад"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Ниска претраге је прекратка"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Враћам се на последње поклапање од „%s“"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Нема више поклапања"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Претражује овај чвор и подчворове за ниском"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Тражи под „%s“: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Иде на следеће поклапање у Инфо подстаблу"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Нема активне претраге"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Иде на претходно поклапање у Инфо подстаблу"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Чита ниску и тражије разликујући величину слова"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Чита ниску и тражи је"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Чита ниску и тражи је уназад"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Понавља последњу претрагу у истом смеру"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Нема претходне ниске претраге"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Понавља последњу претрагу у обрнутом смеру"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Чисти приказана поклапања претраге"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Међудејствено тражи ниску како је уписујете"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "И-претрага регуларног израза уназад: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "И-претрага уназад: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "И-претрага реуларног израза: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "И-претрга: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Неуспех "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Отказује текућу радњу"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Излази"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Приказује издање Инфоа које је покренуто"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "Гну Инфо издање %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Поново исцртава приказ"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Напушта коришћење Инфоа"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Покреће наредбу свезану за малословну варијанту овог кључа"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Непозната наредба (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ је неисправно"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ је неисправно"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Додаје ову цифру текућем бројном аргументу"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Покреће (или множи са 4) текући бројевни аргумент"
 
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "„@image“ датотека „%s“ није читљива: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "нисам нашао „@image“ датотеку „%s“, користим „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "није наведен аргумент за „@U“"
@@ -2569,16 +2569,16 @@ msgstr "лош или празан „@%s“ формални аргумент:
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "лоша синтакса за „@%s“ аргумент: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "„%c%s“ захтева назив"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2634,8 +2634,8 @@ msgstr "„@%s“ је виђено пре „@end %s“"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "нема поклапајућег „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "„%c“ је на лошем месту"
@@ -2685,15 +2685,15 @@ msgstr "неочекивани аргумент на „@%s“ реду: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "празна вишеструка табела"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "сувишни аргумент у „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "лош аргумент у „@%s“"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "наредба акцента „@%sније дозвољена као „@%s“ аргумент"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2729,9 +2729,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "непознато „@end %s“"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„@%s“ дефинисано нулом или са више аргумената треба бити призвано са {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2834,332 +2834,332 @@ msgstr ""
 "макро позив је угнежден превише дубоко (поставља „MAX_NESTED_MACROS“ за "
 "преписивање; текућа вредност је %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "дубински позив макроа „%s“ није допуштен; користите „@rmacro“ ако је потребно"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "„@%s“ очекиваше заграде"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "непозната наредба „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "за наредбом акцента „@%s“ не сме да следи нови ред"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "„%c%s“ очекује „i“ или „j“ као аргумент, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "недефинисана заставица: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "лоша синтакса за @вредност"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "„%c%s“ је застарело."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "„@%s“ треба да се појави само на почетку реда"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "„@%s“ треб ада се појави само у заглављу или фусноти"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "„@%s“ треба да се појави само у математичком контексту"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "„@%s“ нема смисла унутар „@%s“ блока"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "„@%s“ у празној вишеструкој табели"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "„@tab“ пре „@item“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "превише колона у ставци вишеструке табеле (највише %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "занемарујем „@tab“ изван вишеструке табеле"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "„@%s“ је изван табеле или списка"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "„@%s“ није дозвољено унутар „@%s“ блока"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "„@%s“ треба да се појави само у уносу индекса"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "није дозвољено више од два нивоа подуноса индекса"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "мора бити после „@%s“ да би се користило „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "„@%s“ нема смисла изван „@titlepage“ и „@quotation“ окружења"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "„@dircategory“ након првог чвора"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "регија „%s“ унутар регије „%s“ није дозвољена"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "„@direntry“ након првог чвора"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "„@menu“ у неисправном контексту"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "неочекивано @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "„@%s“ нема смисла изван „@float“ окружења"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "„@%s“ треба да буде одмах испод „@float“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "занемарујем вишеструко „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "наредба „@%s“ не прихвата аргументе"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "наредби „@%s“ недостаје чвор или спољни ручни аргумент"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "у „@%s“ празном називу унакрсне упуте након проширења „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "у „@%s“ празном наслову унакрсне упуте након проширења „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "„@image“-у недостаје аргумент назива датотеке"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "„@%s“-у недостаје први аргумент"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "не-хексадецималне цифре у аргументу за „@U“: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "мање од четири хексадецималне цифре у аргументу за „@U“: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "аргумент за „@U“ премашује Јуникод максимум „0x10FFFF“: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "сувишни аргумент за чвор"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "очекивах „@end %s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "„@%s“ треба да прихвати само „@-command“ као аргумент, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "преостали аргумент на „@%s“ реду: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "наредба окржења „%s“ као аргмент за „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "празно „@%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "одломак колоне није број: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "„@sp“ мора бити број, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "резервисани назив индекса „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "непознат индекс извора у „@%s“: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "непознат индекс одредишта у „@%s“: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "„@%s“ доводи до стапања „%s“ у себе само, занемарујем"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "непознат индекс „%s“ у „@printindex“-у"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "исписујем индекс „%s“ стопљен у један други, „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "„printindex“ пре почетка документа: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Само „@%s“ 10 или 11 је подржано, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "„@%s“ аргумент мора бити „separate“ или „end“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "„@%s“ аргумент мора бити „on“ или „off“ или „odd“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "„@paragraphindent“ аргумент мора бити број/„none“/„asis“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "„@firstparagraphindent“ аргумент мора бити „none“ или „insert“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "„@exampleindent“ аргумент мора бити број/„asis“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "очекивах „@%s“ „on“ или „off“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr "„@kbdinputstyle“ мора бити „code“/„example“/„distinct“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "„@allowcodebreaks“ аргумент мора бити „true“ или „false“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "„@urefbreakstyle“ аргумент мора бити „after“/„before“/„none“, а не „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "„@%s“ аргумент мора бити „top“ или „bottom“, а не „%s“"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0e295473f7..e3af01965e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.7.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-02-15 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "minne slut"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Gå ett tecken framåt"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Gå ett tecken bakåt"
 
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Gå till början på raden"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Gå till slutet på raden"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Gå ett ord framåt"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Gå ett ord bakåt"
 
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Inga indexposter innehåller ”%s”."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Inga tillgängliga infofiler har ”%s” i deras index"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Inget menyobjekt ”%s” i noden ”%s”"
@@ -1091,46 +1091,46 @@ msgstr "Gå till slutet på raden"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Gå till början på raden"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Gå till början på denna nod"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Gå till slutet på denna nod"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
 "standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1138,313 +1138,313 @@ msgstr ""
 "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
 "standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulla nedåt radvis"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulla uppåt radvis"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulla det andra fönstret"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Välj nästa fönster"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Välj föregående fönster"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dela aktuellt fönster"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Ta bort aktuellt fönster"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Ta bort alla andra fönster"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Välj denna menypost"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Det finns inte %d poster i denna meny"
 msgstr[1] "Det finns inte %d poster i denna meny"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypost (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypost: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Följ xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Följ xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Referensen försvann! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Läs en menypost och välj dess nod"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Gå till början på denna nods meny"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Gå till föregående korsreferens"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Gå till nästa korsreferens"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Ingen meny i noden ”%s”"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av ”%s” i ”%s”"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Följ menyer: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Välj nästa nod"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Välj föregående nod"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Välj uppnoden"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Välj den sista noden i denna fil"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Välj den första noden i denna fil"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Inga fler noder inom detta dokument"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Inget ”Prev” eller ”Up” för denna nod inom detta dokument"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Läs ett nodnamn och välj det"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå till nod: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hämta manualsida: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Välj noden ”Top” i denna fil"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Välj noden ”(dir)”"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Visa fullständigt filnamn för visad noden"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Välj den senast valda noden"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Ingen tidigare nod i historik"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Läs namnet på en fil och välj den"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Sök fil: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta ”%s”"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen ”%s”"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "fel vid skrivning till %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "stänger %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "skriver nod %s…"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Kan inte öppna rör till ”%s”"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "skriver ut nod %s…"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "skrev ut nod %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck i sökningar"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Använder reguljära uttryck i sökningar"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Använder ordagranna strängar i sökningar"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Sökningen fortsatte från slutet av dokumentet"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Sökningen fortsatte från början av dokumentet"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Söker i underfilen %s..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Sökningen misslyckades"
 
@@ -1467,24 +1467,24 @@ msgstr "Sökningen misslyckades"
 # messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
 # those will be translatable, while the current design isn't.
 #
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Sökning med reguljära uttryck"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " baklänges"
 
@@ -1507,147 +1507,147 @@ msgstr " baklänges"
 # messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
 # those will be translatable, while the current design isn't.
 #
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Söksträng för kort"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Gå tillbaka till senaste träff från %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Inga fler träffar"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Genomsök denna nod och undernoder efter en sträng"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Söker i under %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Gå till nästa matchning i Info-underträd"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Ingen aktiv sökning"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Gå till föregående matchning i Info-underträd"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Läs en sträng och sök efter den"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidigare söksträng"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Töm visade sökträffar"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-sök med reguljärt uttryck baklänges: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-sök baklänges: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-sök med reguljärt uttryck: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-sök: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Misslyckas "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryt pågående åtgärd"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Visa vilken version av Info som kör"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info version %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Rita om displayen"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avsluta användandet av Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Okänt kommando (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "”%s” är ogiltigt"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "”%s” är ogiltigt"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"
 
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "@image-filen ”%s” är oläslig: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-filen ”%s” hittades inte, använder ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "inget argument angivet för @U"
@@ -2619,16 +2619,16 @@ msgstr "felaktigt eller tomt formellt argument till 
@%s: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "felaktig argumentsyntax till @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s kräver ett namn"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2684,8 +2684,8 @@ msgstr "@%s anträffades före @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "inge matchning ”%cend %s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "felplacerat %c"
@@ -2736,15 +2736,15 @@ msgstr "oväntat argument på @%s-rad: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "tom multitabell"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "överflödigt argument till @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "felaktigt argument till @%s"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "accentkommando ”@%s” inte tillåtet som @%s-argument"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2780,9 +2780,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "okänd @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s definierat med noll eller fler än ett argument bör anropas med {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2884,334 +2884,334 @@ msgstr ""
 "makroanrop nästlat för djupt (sätt MAX_NESTED_MACROS för att åsidosätta; "
 "aktuellt värde %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "rekursivt anrop av makro %s är inte tillåtet; använd @rmacro om det behövs"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s förväntade klamrar"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "okänt kommando ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "accentkommando ”@%s” får inte efterföljas av nyrad"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s förväntar sig ”i” eller ”j” som argument, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "odefinierad flagga: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "felaktig syntax för @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s är föråldrat."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s borde enbart uppträda vid början på en rad"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s borde endast förekomma i rubriker eller fotnoter"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s borde endast förekomma i matematikkontext"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s är inte meningsfullt inuti ”@%s”-block"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s i tom multitabell"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab före @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "för många kolumner i multitabellsobjekt (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorerar @tab utanför multitabell"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s utanför tabell eller lista"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s är inte tillåtet inuti ”@%s”-block"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s borde endast förekomma i en indexpost"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "fler än två nivåer av index underposter tillåts"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "måste vara efter ”@%s” för att använda ”@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 "@%s är inte meningsfullt utanför ”@titlepage”- och ”@quotation”-omgivning"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory efter första noden"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "region %s inuti region %s är inte tillåtet"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry efter första noden"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu i ogiltig kontext"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "oväntat @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför ”@float”-omgivning"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s borde vara direkt under ”@float”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "hoppar över multipla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "kommando @%s accepterar inga argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "kommando @%s saknar nod- eller extern manual-argument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "i @%s finns ett tomt korsreferensnamn efter expansion ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "i @%s finns en tom korsreferenstitel efter expansion ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image saknar filnamnsargument"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: saknar första argumentet"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "icke-hexsiffror i argument till @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "färre än fyra hexsiffror i argument till @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument till @U överstiger största Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "överflödiga argument för nod"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "förväntade @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s borde endas acceptera ett @-kommando som argument, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "återstående argument på @%s-rad: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "miljökommando %s som argument till @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "tom @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "kolumndecimal inte ett nummer: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp argument måste vara numeriskt, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "reserverat indexnamn %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "okänt källindex i @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "okänt destinationsindex i @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s leder till en sammanfogning av %s med sig själv, hoppar över"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "okänt index ”%s” i @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "skriver ut ett index ”%s” sammanfogat med et annat, ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "prindindex före dokument börjar: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Endast @%s 10 eller 11 stöds, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s argument måste vara ”separate” eller ”end”, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s argument måste vara ”on”, ”off” eller ”odd”, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "@paragraphindent-argument måste vara numeriskt/”none”/”asis” inte, ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "@firstparagraphindent-argument måste vara ”none” eller ”insert”, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "@exampleindent-argument måste vara numeriskt/”asis”, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "förväntade @%s on eller off, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "@kbdinputstyle-argument måste vara ”code”/”example”/”distinct”, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "@allowcodebreaks-argument måste vara ”true” eller ”false”, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "@urefbreakstyle-argument måste vara ”after”/”before”/”none”, inte ”%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s argument måste vara ”top” eller ”bottom”, inte ”%s”"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f331f8ab74..5f3737123d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.7.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-22 12:11+0300\n"
 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Öncesinde düzenli ifade yok"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Bir karakter ileri gider"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Bir karakter geri gider"
 
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Satırın başlangıcına gider"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Satırın sonuna gider"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Bir kelime ileri gider"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Bir kelime geri gider"
 
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "'%s' içeren indeks girdisi yok."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Mevcut bilgi dosyalarından hiçbirisinin indisinde '%s' yok"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "'%s' düğümünde '%s' menü öğesi yok"
@@ -1057,48 +1057,48 @@ msgstr "Satır sonuna gider"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Satır başına gider"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Bu düğümün başlangıcına gider"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Bu düğümün sonuna gider"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Bu pencerede geriye doğru kaydırır"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutuna ayarlar"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Bu pencerede geriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak geriye doğru kaydırır"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı "
 "pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1106,478 +1106,478 @@ msgstr ""
 "Düğüm içinde kalan bu pencerede geriye doğru ilerleyin ve varsayılan pencere "
 "boyutunu ayarlayın"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Aşağıya doğru satır kaydırır"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Yukarıya doğru satır kaydırır"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Aşağıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Yukarıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Diğer pencereyi kaydırır"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Diğer pencereyi geriye doğru kaydırır"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Sonraki pencereyi seçer"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Önceki pencereyi seçer"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Mevcut pencereyi böler"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Mevcut pencereyi siler"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kalıcı bir pencere silinemez"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Diğer tüm pencereleri siler"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Bu pencereyi büyütür (veya küçültür)"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Mevcut ekran boşluğunu görünür pencereler arasında bölüştürür"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Mevcut penceredeki satır sarma durumunu değiştirir"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Bu menü öğesini seçer"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Bu menüde %d öğesi yok"
 msgstr[1] "Bu menüde %d adet öğe yok"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Bu düğümün menüsündeki son öğeyi seçer"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menü öğesi (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menü öğesi: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "İzlenecek xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "İzlenecek xref: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Referans yokoldu! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Bir menü öğesini okur ve düğümünü seçer"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Oku yada ve select"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Bu düğüm menüsünün başlangıcına gider"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Tek seferde mümkün olan en fazla sayıda menü öğesine uğrar"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Önceki çapraz başvuruya gider"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Sonraki çapraz başvuruya gider"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Bu satırdaki referans ya da menü öğesini seçer"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Menüsü olmayan düğüm '%s'"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "'%s' de '%s' tarafından başvurulan düğüm bulunamadı"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Dizinden başlayarak bir menü listesini oku ve izle"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menüleri izle: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Sonraki düğümü seçer"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Önceki düğümü seçer"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Üstteki düğümü seçer"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki son düğümü seçer"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Bu pencerenin başka düğümü yok"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki ilk düğümü seçer"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Bu belge içinde başka düğüm yok"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Bu belge içinde, bu düğüm için 'Önceki' ya da 'Yukarı' yok"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Düğüm yapısı içinde ileriye ya da aşağıya gider"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Düğüm yapısı içinde geriye ya da yukarıya gider"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Bir düğüm adı okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Düğüme gider: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Program çağırmayı açıklayan düğümü bulur"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s] in çağırma düğümünü bulur: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Bir klavuz sayfası başvurusunu okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Alınacak klavuz sayfası: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki 'En Üst' düğümü seç"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "'(dizin)' düğümünü seç"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Görüntülenen düğümün tam dosya adını göster"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "En son seçilen düğümü seçer"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Geçmişte daha önceki bir düğüm yok"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Bir dosyanın adını okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Dosyayı bul: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "'%s' bulunamıyor"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Çıktı dosyası '%s' oluşturulamıyor"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "%s'e yazma hatası:%s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "%s kapatılıyor"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "%s düğümü yazılıyor..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Bu düğümün içeriğini INFO_PRINT_COMMAND üzerinden veri yolla"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Veri yolu '%s' e açılamıyor"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "%s düğümü yazdırılıyor..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "%s düğümünün yazdırılması tamamlandı"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanımına geç"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanılıyor"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Aramalarda yazılı dizge kullanılıyor"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Arama, belgenin sonundan sürdürülüyor"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Arama, belgenin başından sürdürülüyor"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "%s altdosyası aranıyor ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Arama başarısız"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Düzenli ifade arama"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " büyük/küçük harf duyarlı şekilde"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " geriye doğru"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Arama dizgesi çok kısa"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "%s'den son karşılaşmaya geri dönüyor"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Daha fazla eşleşme yok"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Bu düğümü ve alt düğümleri bir dizi için ara"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "%s altında ara: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Info alt-ağacında bir sonraki eşleşmeye git"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Etkin arama yok"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Info alt-ağacındaki önceki eşleşmeye git"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Bir dizge okur ve onu büyük/küçük harf duyarlı şekilde arar"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doğru arar"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Son aramayı aynı yönde yineler"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Daha önceden arama dizgesi yok"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Son aramayı ters yönde yineler"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Görüntülenen eşleşmiş aramaları sil"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileşimli şekilde arar"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Düzenli ifade I-arama, geriye doğru: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-arama, geriye doğru: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Düzenli ifade I-arama: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-arama: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Başarılamıyor "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Mevcut işlemi iptal eder"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Çalışan Ino'nun sürüm bilgisini görüntüler"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info sürüm %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Görüntüyü yeniden çizer"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info'dan çıkar"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Bu tuşun küçük harfine atanmış komutu yürütür"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Bilinmeyen komut (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" geçersiz"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Mevcut sayısal argümana bu sayıyı ekle"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Mevcut sayısal argümanı başlat (veya 4'le çarp)"
 
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "@image dosyası `%s' okunamıyor: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image dosyası `%s' bulunamıyor, `%s' kullanılacak"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "@U için argüman belirtlimedi"
@@ -2568,16 +2568,16 @@ msgstr "hatalı ya da boş @%s resmi argümanı: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "@%s argümanı için hatalı sözdizimi: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s bir isim gerektirir"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2633,8 +2633,8 @@ msgstr "@%s, @end'den önce görüldü %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "eşleşen `%cend %s' yok"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "yanlış yerleştirilmiş %c"
@@ -2684,15 +2684,15 @@ msgstr "@%s satırında beklenmedik argüman: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "boş çoklutablo"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "@%s'e fazladan argüman"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "@%s'ye hatalı argüman"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "vurgu komutu `@%s' in @%s argümanı olmasına izin verilmiyor"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2727,9 +2727,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "bilinmeyen @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "sıfırla tanımlanmış @%s ya da birden çok argüman {} ile çağrılmalı"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2832,332 +2832,332 @@ msgstr ""
 "makro çağrısı çok içiçe (geçersiz kılmak için MAX_NESTED_MACROS'u atayın; "
 "mevcut değer %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "%s makrosunun özyineli çağrısına izin verilmiyor; gerekirse @rmacro kullanın"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s küme parantezi bekledi"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "bilinmeyen komut `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "`@%s' aksan komutundan sonra yeni satır gelmemelidir"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s argüman olarak `i' ya da `j' gerektirir, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "tanımlanmamış bayrak: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "@value için bozuk sözdizimi"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s kullanımdan kalkmış."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s sadece bir satırın başında görünmelidir"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s yalnızca alt ya da üst kısımda görülmelidir"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s yalnızca matematik bağlamında görünmelidir"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "`@%s' bloğu içinde @%s anlamlı değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "boş @multitable'de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@item'den önce @tab"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "çok-tablolu ögede, çok fazla sütun (maks %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "çok-tablolunun dışındaki @tab yoksayılıyor"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "tablo ya da liste dışında @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "`@%s' bloğu içinde @%s'e izin verilmez"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s yalnızca indeks bağlamında görünmelidir"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr "ikiden fazla indeks alt seviyesine izin verilmez"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "`@%s' kullanmak için `@%s' den sonra ol(un)malıdır"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "`@titlepage' ve `@quotation' çevreleri dışında @%s anlamlı değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "ilk düğümden sonra @dircategory"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "%s bölgesi içinde %s bölgesine izin verilmez"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "ilk düğümden sonra @direntry"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu geçersiz bağlamda"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "beklenmedik @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "`@float' çevresi dışında @%s anlamlı değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s, `@float' ın hemen altında olmalıdır"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "çok sayıda @%s yok sayılıyor"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "@%s komutu argüman kabul etmez"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "@%s komutunda bir düğüm ya da harici manüel argüman eksik"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "@%s'de `%s' açılımından sonra boş çapraz başvuru adı"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "@%s'de `%s' açılımından sonra boş çapraz başvuru başlığı"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image eksik dosyaadı argümanı"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s'de eksik ilk argüman"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@U için olan argümanda hex olmayan rakamlar: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@U için olan argümanda dörtten az sayıda hex rakam: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "@U için olan argüman Unicode maksimumu olan 0x10FFF'yi aşıyor: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "düğüm için çok fazla argüman"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "@end beklenirdi %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr ""
 "@%s bağımsız değişken olarak yalnızca bir @-command kabul etmelidir, `%s' "
 "değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "@%s satırında kalan argüman: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "@%s'e argüman olarak çevre komutu %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "boş @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "sütun kesiri numara değil: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "@sp arg sayısal olmalıdır `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "ayrılmış dizin adı %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "@%s'de bilinmeyen kaynak dizini: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "@%s'de bilinmeyen hedef dizini: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s, %s'in kendi içine kaynaşmasına yol açar, yok sayılıyor"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "@printindex içinde bilinmeyen indeks `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "`%s' içine birleştirilmiş bir diğer `%s' dizini yazdırılıyor"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "belge başlangıcından önce printindex: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Yalnızca @%s 10 ya da 11 destekleniyor, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "@%s arg `separate' ya da `end' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s arg `on', `off' veya `odd' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "@paragrafindent arg sayısal/'none'/`asis' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "@firstparagraphindent arg `none' ya da `insert' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "@exampleindent arg sayısal/`asis' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "@%s açık ya da kapalı bekleniyordu, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr "@kbdinputstyle arg `code'/`example'/`distinct' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "@allowcodebreaks arg `true' ya da `false' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "@urefbreakstyle arg `after'/`before'/`none' olmalıdır, `%s' değil"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "@%s arg `top' ya da `bottom' olmalıdır, `%s' değil"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2946544e98..41c1e3e8d5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-20 19:30+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Не виявлено попереднього формального в
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "вичерпано пам’ять"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Перейти на символ вперед"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Перейти на символ назад"
 
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Перейти на початок цього рядка"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Перейти в кінець цього рядка"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Перейти вперед на одне слово"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Перейти назад на одне слово"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Немає пунктів покажчика, які б містили 
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Жоден доступний файл info не містить «%s» у покажчику"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Меню вузла «%2$s» не містить пункту «%1$s»"
@@ -1077,46 +1077,46 @@ msgstr "Перейти в кінець рядка"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Перейти на початок рядка"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Перейти до початку вузла"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Перейти до кінця вузла"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Гортати вперед це вікно"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Гортати назад це вікно"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Гортати вперед це вікно й встановити стандартний розмір вікна"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Гортати назад це вікно й встановити стандартний розмір вікна"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Гортати вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Гортати назад це вікно, не перетинаючи меж вузла"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Гортати вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
 "розмір вікна"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1124,71 +1124,71 @@ msgstr ""
 "Гортати назад це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
 "розмір вікна"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Прокручувати вниз по рядку"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Прокручувати вверх по рядку"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Прокручувати вниз на половину екрану"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Прокручувати вверх на половину екрану"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Гортати інше вікно"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Гортати інше вікно назад"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Обрати наступне вікно"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Обрати попереднє вікно"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Розділити поточне вікно"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Прибрати поточне вікно"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Не вдається прибрати постійне вікно"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Прибрати усі інші вікна"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Збільшити (або скоротити) це вікно"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Розділити доступний простір екрану між видимими вікнами"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Перемикнути стан вертання рядків у поточному вікні"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Обрати цей пункт меню"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1196,408 +1196,408 @@ msgstr[0] "У цьому меню немає пункту %d"
 msgstr[1] "У цьому меню нема %d-го пункту"
 msgstr[2] "У цьому меню нема %d-го пункту"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Обрати останній пункт меню цього вузла"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Пункт меню (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Пункт меню: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Перейти за xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Перейти за посиланням: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Посилання зникло! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Прочитати пункт меню й обрати його вузол"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Прочитати виноску чи перехресне посилання й обрати її вузол"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Перейти до початку меню цього вузла"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Відкрити одночасно стільки пунктів меню, скільки вдасться"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Перейти до попереднього перехресного посилання"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Перейти до наступного перехресного посилання"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Обрати посилання чи пункт меню з цього рядка"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Вузол «%s» не містить меню"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти вузол, на який посилається «%s» у «%s»"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Прочитати список пунктів меню, починаючи від dir та перейти за ними"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Йти за меню: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Обрати наступний вузол"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Обрати попередній вузол"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Обрати горішній вузол"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Обрати останній вузол цього файлу"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Це вікно не має додаткових вузлів"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Обрати перший вузол цього файлу"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Це останній вузол цього документа"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr ""
 "У цього вузла немає «Попереднього» чи «Горішнього» вузла у цьому документі"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Перейти вперед чи вниз по структурі вузлів"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Перейти назад чи вверх по структурі вузлів"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Прочитати назву вузла й обрати його"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Перейти до вузла: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Знайти вузол, що описує запуск програми"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Знайти вузол запуску програми [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Прочитати посилання на сторінку man та обрати її"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Отримати man-сторінку: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Обрати «Верхній» вузол цього файлу"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Обрати вузол «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Показувати повну назву файла для показаного вузла"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Позначити останній з позначених вузлів"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "У журналі немає попереднього вузла"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Прочитати назву файлу й обрати його"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Знайти файл: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Не вдалося знайти «%s»"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Не вдається створити файл виводу «%s»"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "помилка під час запису до %s: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "закриття %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "записуємо вузол %s…"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Передати вміст цього вузла через канал до INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Не вдається створити канал до «%s»"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "друкуємо вузол %s…"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "завершено друк вузла %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Перемикнути використання формальних виразів під час пошуку"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Під час пошуку використовуватимуться формальні вирази"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Під час пошуку використовуватимуться звичайні рядки"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Пошук продовжено з кінця документа"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Пошук продовжено з початку документа"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Пошук підфайлу %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Помилка пошуку"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Пошук за формальним виразом"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " з врахуванням регістру"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " назад"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Рядок пошуку є надто коротким"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Повертаємося до останнього відповідника від %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Це був останній результат"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Шукати рядок у цьому вузлі і усіх підлеглих вузлах"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Пошук у %s: "
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Перейти до наступного відповідника у піддереві Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Немає активного пошуку"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Перейти до попереднього відповідника у піддереві Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Прочитати рядок та знайти його, враховуючи регістр"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Прочитати рядок та знайти його"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Прочитати рядок та знайти його у попередньому тексті"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Повторити попередній пошук у тому ж напрямі"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Нема попереднього рядку пошуку"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Повторити пошук у зворотньому напрямі"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Явно показані результати пошуку"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Шукати рядок інтерактивно, поки ви його набираєте"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-пошук назад за формальним виразом: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-пошук назад: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-пошук за формальним виразом: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-пошук: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Невдалий "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Скасувати поточну операцію"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершено"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Показати версію запущеного екземпляра Info"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info версії %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Оновити зображення"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Вийти з Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Запустити команду, призначену цій клавіші у нижньому регістрі"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Невідома команда (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "невірна послідовність \"%s\""
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» є некоректним"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Додати цю цифру до поточного числового аргументу"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Ініціювати (чи помножити на 4) поточний числовий аргумент"
 
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Неможливо прочитати файл @image `%s': %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "не знайдено файл @image «%s», використовуємо «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "не вказано аргументу @U"
@@ -2567,16 +2567,16 @@ msgstr "помилковий або порожній формальний арг
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "помилковий синтаксис аргументу @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s вимагає вказати назву"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgstr "@%s розташовано до @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "не знайдено відповідного `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "неправильно розташоване %c"
@@ -2684,15 +2684,15 @@ msgstr "неочікуваний аргумент у рядку @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "порожнє середовище multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "зайвий аргумент @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "помилковий аргумент до @%s"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "команду акцентування, «@%s», не можна використовувати у аргументі @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2728,9 +2728,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "невідома команда @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "команду @%s, визначену без аргументів або з понад одним аргументом, слід "
 "викликати з дужками, {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2834,339 +2834,339 @@ msgstr ""
 "виклик макровизначення вкладено надто глибоко (встановіть більше значення "
 "MAX_NESTED_MACROS; поточне значення — %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "не можна рекурсивно викликати макровизначення %s; якщо потрібно, "
 "скористайтеся @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s потрібні дужки"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "невідома команда «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "після команди «@%s» має бути символ розриву рядка"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s потрібен аргумент «i» або «j», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "невідомий прапорець: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, perl-format
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "помилковий синтаксис для %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s є застарілим"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s не повинно бути на початку рядка"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s має бути розташовано лише у верхньому або нижньому колонтитулі"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s має використовуватися лише у контексті формул"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s не має сенсу усередині блоку `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s у порожньому multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab перед @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "занадто багато стовпчиків у об’єкті multitable (максимум %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "пропускається @tab зовні multitable"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s поза межами таблиці або списку"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s не можна використовувати всередині блоку «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s має використовуватися лише у записі покажчика"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 "не можна використовувати більше ніж два рівні вкладеності для записів "
 "покажчика"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "має бути розташовано після «@%s», щоб можна було користуватися «@%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s не має сенсу поза середовищами «@titlepage» та «@quotation»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory після першого вузла"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "не можна використовувати регіон %s всередині регіону %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry після першого вузла"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu у некоректному контексті"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "неочікуване @"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s не має сенсу ззовні середовища «@float»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s має бути розташовано одразу під «@float»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ігноруємо зайві @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "команді @%s не передаються аргументи"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "у команді @%s не вистачає аргументу вузла або зовнішнього підручника"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 "у @%s виявлено порожню назву перехресного посилання після розгортання «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 "у @%s виявлено порожній заголовок перехресного посилання після розгортання "
 "«%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "не вказано аргумент назви файлу для @image"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "у @%s не вистачає першого аргументу"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "нешістнадцяткові цифри у аргументі @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "менше за 4 шістнадцяткові цифри у аргументі @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 "аргумент @U перевищує за розміром максимальний розмір для Unicode, 0x10FFFF: "
 "%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "зайві аргументи для вузла"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "мало бути @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s приймає як аргумент лише @-команди, але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "залишковий аргумент у рядку @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "команда середовища %s як аргумент @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "порожній запис @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "частка стовпчика не є числом: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "аргументом @sp має бути число, а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "зарезервована назва індексу %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "невідомий індекс джерела у @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "невідомий індекс призначення у @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr "@%s призведе до об’єднання %s з самим собою, ігноруємо"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "невідомий індекс «%s» у @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "друкуємо покажчик «%s» об’єднаний з іншим, «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "printindex до початку документа: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Підтримуються лише @%s 10 чи 11, а не `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "аргументом @%s має бути «separate» або «end», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "аргументом @%s має бути «on», «off» або «odd», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "аргументом @paragraphindent має бути число, «none» або «asis», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "аргументом @firstparagraphindent має бути «none» або «insert», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "аргументом @exampleindent має бути число або «asis», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "@%s мало бути on або off, але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "аргументом @kbdinputstyle має бути «code»/«example»/«distinct», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "аргументом @allowcodebreaks має бути «true» або «false», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
 "аргументом @urefbreakstyle має бути «after»/«before»/«none», але не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr "аргументом @%s має бути «top» або «bottom», але не «%s»"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9677fbf975..f43ee0198a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-11 14:12+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Di chuyển một ký tự"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Lùi một ký tự"
 
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Đến đầu dòng này"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Đến cuối dòng này"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Tiếp một từ"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Lùi một từ"
 
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Không có mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa “%s” trong chỉ mục"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
 msgstr "Không có mục trình đơn “%s” trong nút “%s”"
@@ -1060,46 +1060,46 @@ msgstr "Tới cuối dòng"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Về đầu dòng"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Về đầu nút này"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Tới cuối nút này"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
 "mặc định"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1107,479 +1107,479 @@ msgstr ""
 "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
 "mặc định"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Cuộn lên theo dòng"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Chọn cửa sổ kế"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Chọn cửa sổ kế trước"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Không thể xóa cửa sổ vĩnh cửu"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện tại"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Chọn mục trình đơn này"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "Không có %d mục nào trong trình đơn này"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Mục trình đơn (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Mục trình đơn: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Theo tham chiếu chéo: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "Tham chiếu đã biến mất! (%s)"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi “%s” trong “%s”"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ “thư mục” và theo chúng"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Theo trình đơn: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Chọn nút Kế"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Chọn nút Lùi"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Chọn nút Lên"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu này"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Tới nút: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Lấy trang hướng dẫn: "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Chọn nút “Đỉnh” trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Chọn nút “(dir)”"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Hiển thị tên tập tin dạng đầy đủ của nút đang được hiển thị"
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Chọn nút mới chọn"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Không có nút mới hơn trong lịch sử"
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "Tìm tập tin: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy “%s”"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "Không thể tạo tập tin xuất “%s”"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "đang đóng %s"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "đang ghi nút %s…"
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
 "lệnh)"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "Không thể mở ống dẫn đến “%s”"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "đang in nút %s…"
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "đã hoàn tất việc in nút %s"
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s…"
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "Search failed"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr " ngược"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr "Trở lại đến chỗ khớp cuối từ %s"
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr "Không tìm thấy thêm nữa"
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr "Tìm một chuỗi trong nút này và nút con"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, c-format
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "Tìm kiếm dưới %s:"
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr "Đi đến chỗ khớp kế tiếp trong cây-con Info"
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr "Không có tìm kiếm nào hiện đang hoạt động"
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr "Đi đến chỗ khớp kế trước trong cây-con Info"
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, có phân biệt HOA/thường"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm theo hướng ngược"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối với cùng hướng"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Xóa trình bày khớp mẫu"
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "Tìm kiếm I: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "Đang thất bại "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản của Info đang chạy"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info phiên bản %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Vẽ lại màn hình"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Thoát khỏi Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "Lệnh lạ (%s)"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "“%s” không hợp lệ"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "“%s” không hợp lệ"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện tại"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện tại)"
 
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Không thể đọc tập tin @image “%s”: %s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "không tìm thấy tập tin @image “%s”, đang dùng “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "chưa chỉ định đối số cho @U"
@@ -2549,16 +2549,16 @@ msgstr "đối số có dạng thức sai hoặc trống rỗng @%s: %s"
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr "cú pháp sai cho đối số @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s cần đến tên"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2614,8 +2614,8 @@ msgstr "@%s có vẻ trước @end %s"
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "“%cend %s” không đủ cặp"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c không đúng chỗ"
@@ -2666,15 +2666,15 @@ msgstr "gặp đối số bất thường trên dòng @%s: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "đa-bảng rỗng"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, c-format, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "đối số không cần thiết cho @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, c-format, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "đối số sai cho @%s"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "lệnh nhấn mạnh accen “@%s” không cho phép đối số @%s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, c-format, perl-format
@@ -2709,9 +2709,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "không hiểu @end %s"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, c-format, perl-format
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi với {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2815,285 +2815,285 @@ msgstr ""
 "vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị này; "
 "giá trị hiện tại %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "gọi đệ qui macro %s là không được phép; dùng @rmacro nếu thấy cần"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s cần dấu ngoặc móc {}"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "không hiểu lệnh “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr "lệnh nhấn mạnh “@%s” không cho phép có dòng mới đi theo sau"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s cần “i” hay “j” làm đối số, không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "chưa định nghĩa cờ: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "bad syntax for @value"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "cú pháp sai đối với @value"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete."
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s quá cũ."
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "@%s chỉ nên xuất hiện đầu tại đầu dòng"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện tại phần đầu hoặc chân"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện trong ngữ cảnh toán học"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s không có nghĩa bên trong khối “@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s trong multitable trống rỗng"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab trước @item"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, c-format, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "quá nhiều cột trong mục đa bảng (tối đa là %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "đang bỏ qua @tab bên ngoài đa bảng"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s nằm ngoài bảng hay danh sách"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s không được phép nằm bên trong khối “@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s should only appear in math context"
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện trong ngữ cảnh toán học"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "phải sau “@%s” để dùng “@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  “@titlepage” và “@quotation”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory sau nút đầu tiên"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "vùng %s nằm trong vùng %s là không hợp lệ"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry sau nút đầu tiên"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr "@menu trong ngữ cảnh không hợp lệ"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 msgid "unexpected @"
 msgstr "gặp @ bất thường"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s không có nghĩa nếu ở bên ngoài môi trường “@float” (dấu chấm động)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr "@%s phải dưới “@float”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "bỏ qua nhiều @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "lệnh @%s thiếu một nút hay tham số thủ công mở rộng"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "trong @%s tên tham chiếu chéo sau phần mở rộng “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "trong @%s tiêu đề tham chiếu chéo trống rỗng sau “%s” mở rộng"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image thiếu đối số tên tập tin"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s thiếu đối số đầu tiên"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "chữ số không phải dạng thập lục phân trong đối số cho @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "có ít hơn bốn chữ số dạng thập lục trong đối số cho @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "đối số cho @U vượt quá mức tối đa Unicode 0x10FFFF: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr "các đối số thừa cho nút"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "cần @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, perl-format
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "@%s chỉ có thể cấp nhận @-command là đối số, không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "đối số còn lại trên dòng @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, perl-format
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "lệnh môi trường %s như là tham số cho @%s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr "@%s rỗng"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr "số lượng cột không phải là một con số: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, c-format, perl-format
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "đối số @sp phải là một con số, không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr "đã đảo ngược tên chỉ mục %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "không hiểu chỉ mục nguồn trong @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr "không hiểu chỉ mục đích trong @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ qua"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "không hiểu chỉ mục “%s” trong @printindex"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr "đang in bảng mục lục “%s” đã hòa trộn với một cái khác, “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr "in mục lục trước khi tài liệu bắt đầu: @printindex %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "Chỉ hỗ trợ @%s 10 hay 11, không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
@@ -3102,12 +3102,12 @@ msgstr ""
 " * end      cuối\n"
 "không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "@%s đ.số phải là “on”, “off” hoặc “odd”, không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, c-format, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 " * asis     như thế\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 " * insert    chèn\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, c-format, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
@@ -3137,18 +3137,18 @@ msgstr ""
 " * asis       như thế\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "cần @%s bật hay tắt, không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 "đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, c-format, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 " * false   sai\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, c-format, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 " * none:    không\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 405d4241aa..301b95a85f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 6.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:13+0800\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "没有上次搜索字符串"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "虚拟内存耗尽"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "向前移动一个字符"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "向后移动一个字符"
 
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "移动到本行的开头"
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "移动到本行的末尾"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "向前移动一个单词"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "向后移动一个单词"
 
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr "在可用的 info 文件的索引中均不含有“%s”。"
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1177,556 +1177,556 @@ msgstr "移动到行的末尾"
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "移动到行的开头"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "移动到本节点的开头"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "移动到本节点的末尾"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "在本窗口中向前滚动"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "在本窗口中向后滚动"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "按行向下滚动"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "按行向上滚动"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "向下滚动半个屏幕"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "向上滚动半个屏幕"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "滚动其它窗口"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "向后滚动其它窗口"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "选择下一个窗口"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "选择上一个窗口"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "拆分当前窗口"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "删除当前窗口"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "无法删除永久窗口"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "删除所有其它窗口"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "扩大(或缩小)本窗口"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "选择本菜单项目"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgid "There isn't %d item in this menu"
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "本菜单中没有第 %d 个项目。"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "选择本节点菜单中的最后一项"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "菜单项 (%s):"
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "菜单项:"
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "跟随交叉引用 (%s):"
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "跟随交叉引用:"
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "引用消失了!(%s)。"
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "读取菜单项并选择它的节点"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "移动到本节点菜单的开头"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "移动到上一个交叉引用"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "移动到下一个交叉引用"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node `%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "节点“%s”中没有菜单。"
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。"
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "跟随菜单:"
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "选择下一个节点"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "选择上一个节点"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "选择上层节点"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "选择本文件的最后一个节点"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "该窗口没有附加节点"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "选择本文件的第一个节点"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "本文档中没有更多的节点。"
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "在节点结构中向前或向下层移动"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "在节点结构中向后或向上层移动"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "读取节点名并选择它"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "转到节点:"
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "寻找说明程序调用的节点"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:"
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "获取 man 手册:"
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "选择本文件中的“顶”节点"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `(dir)'"
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "选择节点“(dir)”"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "选择最近选择的节点"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "读取文件名并选择它"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "寻找文件:"
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find `%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "无法寻找“%s”。"
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file `%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "无法创建输出文件“%s”。"
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to `%s'"
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "写入“%s”时出错"
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removing %s\n"
 msgid "closing %s"
 msgstr "删除 %s\n"
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Writing node %s..."
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "正在写入节点 %s..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "无法打开到“%s”的管道。"
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "正在打印节点 %s..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "正在打印节点 %s..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "切换查寻时正则表达式的用法"
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 #, fuzzy
 #| msgid "Using regular expressions for searches."
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr "使用正则表达式来查寻"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 #, fuzzy
 #| msgid "Using literal strings for searches."
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr "使用普通字符串来查寻"
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the end of the document."
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr "从文档底部继续查寻。"
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "从此文档的开头继续查找。"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "正在搜索子文件 %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败。"
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr "正则表达式查找"
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "大小写敏感"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 msgid " backward"
 msgstr "向后搜索"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "正在搜索子文件 %s ..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "读取一个字符串并搜索它"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "读取一个字符串并向后搜索它"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "以相同的方向重复最后的搜索"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "没有上次搜索字符串"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "以相反的方向重复最后的搜索"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "向后增量搜索正则表达式: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "向后增量搜索:"
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "增量搜索正则表达式: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "增量搜索:"
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "失败 "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "取消当前操作"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 #| msgid "display version information and exit"
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "显示版本信息并退出"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info 版本 %s"
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "重画显示"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "退出 Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令"
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "未知的命令 (%s)。"
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "“%s”为非法"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is invalid"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "“%s”是无效的"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "将本数字添加到当前数值参数中"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数"
 
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "No node name specified for `%c%s' command"
@@ -2811,16 +2811,16 @@ msgstr ""
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s 需要一个名字"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2879,8 +2879,8 @@ msgstr ""
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "没有匹配的“%cend %s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Misplaced %c"
 msgid "misplaced %c"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "@%s 的错误参数: %s"
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s:空文件"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2947,8 +2947,8 @@ msgstr "%s:空文件"
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "@%s 的参数错误"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s"
 msgid "bad argument to @%s"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2986,9 +2986,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "未知的索引“%s”"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -3088,323 +3088,323 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%c%s expected braces"
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s 需要花括号"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown command `%s'"
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "未知的命令“%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "未定义的标识: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "@%s 的参数错误"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s is obsolete"
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s 已过时"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "剪切至本行开头"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: empty file"
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s:空文件"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "忽略多列表格外的 @tab"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr "剪切至本行开头"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "脚注内的脚注是不允许的"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 #, fuzzy
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "unexpected @"
 msgstr "应为“%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image 遗漏文件名参数"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@%s 的错误参数: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "应为“%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr "@%s 的错误参数: %s"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s'"
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "未知的索引“%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
@@ -3412,44 +3412,44 @@ msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c6df177114..23c7776566 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "�����O����Ӻ�"
 
-#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "�V�e���ʤ@�Ӧr��"
 
-#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "�V�Ჾ�ʤ@�Ӧr��"
 
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "���ܥ��浲��"
 
-#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "�V�e���ʤ@�Ӧr"
 
-#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "�V�Ჾ�ʤ@�Ӧr"
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "
 msgid "No available info files have '%s' in their indices"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
@@ -1126,118 +1126,118 @@ msgstr "
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "���ܥ���}�Y"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1430
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "���ܥ��`�I���_�I"
 
-#: info/session.c:1435
+#: info/session.c:1437
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "���ܥ��`�I������"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1528
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "�b�����j�������V�e����"
 
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1542
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "�b�����j�������V�ᱲ��"
 
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1550
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "�b�����j�������V�e����, �åB�]�w���w�]�����j�����ؤo"
 
-#: info/session.c:1563
+#: info/session.c:1565
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "�b�����j�������V�ᱲ��, �åB�]�w���w�]�����j�����ؤo"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "�b�����j�������V�e����"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "�b�����j�������V�ᱲ��"
 
-#: info/session.c:1592
+#: info/session.c:1594
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "�b�����j�������V�e����, �åB�]�w���w�]�����j�����ؤo"
 
-#: info/session.c:1619
+#: info/session.c:1621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "�b�����j�������V�ᱲ��, �åB�]�w���w�]�����j�����ؤo"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1627
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "�@���V�U����"
 
-#: info/session.c:1631
+#: info/session.c:1633
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "�@���V�W����"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1645
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "�V�U���ʥb�ӿù����j�p"
 
-#: info/session.c:1670
+#: info/session.c:1672
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "�V�W���ʥb�ӿù����j�p"
 
-#: info/session.c:1676
+#: info/session.c:1678
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "���ʥt�@�Ӥ��j����"
 
-#: info/session.c:1697
+#: info/session.c:1699
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "�V�ᱲ�ʥt�@�Ӥ��j����"
 
-#: info/session.c:1811
+#: info/session.c:1813
 msgid "Select the next window"
 msgstr "��ܤU�@�Ӥ��j����"
 
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1850
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "��ܫe�@�Ӥ��j����"
 
-#: info/session.c:1892
+#: info/session.c:1894
 msgid "Split the current window"
 msgstr "���j�ثe�����j����"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:1939
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "�R���ثe�����j����"
 
-#: info/session.c:1942
+#: info/session.c:1944
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "�L�k�R���T�w�����j����"
 
-#: info/session.c:1973
+#: info/session.c:1975
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "�R���Ҧ��䥦�����j����"
 
-#: info/session.c:2019
+#: info/session.c:2021
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "�X�j (���Y�p) �o�Ӥ��j����"
 
-#: info/session.c:2030
+#: info/session.c:2032
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "�b�i�Ϊ��ù��Ŷ���, �������ΩҦ����i�����j����"
 
-#: info/session.c:2037
+#: info/session.c:2039
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "�����ثe���j�������۰ʴ��檬�A"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2193
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "��ܳo�@�ӿ�涵��"
 
-#: info/session.c:2221
+#: info/session.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgid "There isn't %d item in this menu"
@@ -1245,442 +1245,442 @@ msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
 msgstr[0] "����椤�S�� %d �Ӷ���"
 msgstr[1] "����椤�S�� %d �Ӷ���"
 
-#: info/session.c:2230
+#: info/session.c:2232
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "������`�I��椤, �̫�@�Ӷ���"
 
-#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "��涵�� (%s): "
 
-#: info/session.c:2340
+#: info/session.c:2342
 msgid "Menu item: "
 msgstr "��涵��: "
 
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "���H�椬�ѷ� (%s): "
 
-#: info/session.c:2351
+#: info/session.c:2353
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "���H�椬�ѷ�: "
 
-#: info/session.c:2428
+#: info/session.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgid "The reference disappeared! (%s)"
 msgstr "�椬�ѷӤ����F! (%s)."
 
-#: info/session.c:2440
+#: info/session.c:2442
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Ū���@�ӿ�涵��, �åB��ܥ����`�I"
 
-#: info/session.c:2465
+#: info/session.c:2467
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Ū���@�ӵ��}�Υ椬�ѷ�, �åB��ܥ����`�I"
 
-#: info/session.c:2488
+#: info/session.c:2490
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "���ܥ��`�I�����}�Y"
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2512
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "���i��@����X�̦h�ӿ�涵��"
 
-#: info/session.c:2610
+#: info/session.c:2612
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "���ʦܫe�@�ӥ椬�ѷ�"
 
-#: info/session.c:2673
+#: info/session.c:2675
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "���ʦܤU�@�ӥ椬�ѷ�"
 
-#: info/session.c:2734
+#: info/session.c:2736
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "��ܥX�{�b���檺�ѷөο�涵��"
 
-#: info/session.c:2768
+#: info/session.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No menu in node `%s'."
 msgid "No menu in node '%s'"
 msgstr "�`�I `%s' ���S�����."
 
-#: info/session.c:2815
+#: info/session.c:2817
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
 msgstr "�Q�ѷӪ��`�I `%s' �b `%s' ���䤣��."
 
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2873
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Ū���� dir �}�l���`�I���C, �åB���H����"
 
-#: info/session.c:2873
+#: info/session.c:2875
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "���H���: "
 
-#: info/session.c:2978
+#: info/session.c:2980
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "��� �U�@�� �`�I"
 
-#: info/session.c:2985
+#: info/session.c:2987
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "��� �e�@�� �`�I"
 
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2994
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "��� �W�@�h �`�I"
 
-#: info/session.c:2998
+#: info/session.c:3000
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "������ɮת��̫�@�Ӹ`�I"
 
-#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "�����j�����S���B�~���`�I"
 
-#: info/session.c:3031
+#: info/session.c:3033
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "������ɮת��Ĥ@�Ӹ`�I"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3167
 #, fuzzy
 #| msgid "No more nodes within this document."
 msgid "No more nodes within this document"
 msgstr "����󤤨S����h���`�I�F."
 
-#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
 #, fuzzy
 #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
 msgstr "�b�����, ���`�I�S�� `�W�@�� (Prev)' �`�I�� `�W�@�h (Up)' �`�I."
 
-#: info/session.c:3269
+#: info/session.c:3271
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "�b�`�I���c��, ���e���U����"
 
-#: info/session.c:3286
+#: info/session.c:3288
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "�b�`�I���c��, ������U����"
 
-#: info/session.c:3309
+#: info/session.c:3311
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Ū���`�I�W��, �åB��ܥ�"
 
-#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
 msgid "Goto node: "
 msgstr "���ܸ`�I: "
 
-#: info/session.c:3546
+#: info/session.c:3548
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "��M�y�z�{�������k���`�I"
 
-#: info/session.c:3548
+#: info/session.c:3550
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "��M [%s] �������k�`�I: "
 
-#: info/session.c:3594
+#: info/session.c:3596
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Ū���u�W��U (manpage) ���ѷ�, �åB��ܥ�"
 
-#: info/session.c:3598
+#: info/session.c:3600
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "���o�u�W��U (Manpage): "
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3621
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "������ɮפ��� `Top' �`�I"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3627
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the node `(dir)'"
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "����`�I `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3631
+#: info/session.c:3633
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3648
+#: info/session.c:3650
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "��̪ܳ�@���Q��ܪ��`�I"
 
-#: info/session.c:3653
+#: info/session.c:3655
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3657
+#: info/session.c:3659
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Ū���ɮצW��, �M������"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3663
 msgid "Find file: "
 msgstr "��M�ɮ�: "
 
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find `%s'."
 msgid "Cannot find '%s'"
 msgstr "�L�k��� `%s'."
 
-#: info/session.c:3759
+#: info/session.c:3761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create output file `%s'."
 msgid "Could not create output file '%s'"
 msgstr "�L�k�إ߿�X�ɮ� `%s'."
 
-#: info/session.c:3785
+#: info/session.c:3787
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3794
+#: info/session.c:3796
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3834
+#: info/session.c:3836
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Writing node %s..."
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "�g�J�`�I %s ��..."
 
-#: info/session.c:3880
+#: info/session.c:3882
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "�N���`�I�����e, �g�Ѻ޹D (pipe) �e�� INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3908
+#: info/session.c:3910
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgid "Cannot open pipe to '%s'"
 msgstr "�L�k�}�Ҧ� `%s' ���޹D."
 
-#: info/session.c:3913
+#: info/session.c:3915
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "�C�L�`�I %s ��..."
 
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3923
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Printing node %s..."
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "�C�L�`�I %s ��..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3955
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3957
+#: info/session.c:3959
 msgid "Using regular expressions for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3960
 msgid "Using literal strings for searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4161
+#: info/session.c:4163
 msgid "Search continued from the end of the document"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4166
+#: info/session.c:4168
 #, fuzzy
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "Search continued from the beginning of the document"
 msgstr "�R���ܥ���}�Y, �øm�J�ŶKï"
 
-#: info/session.c:4183
+#: info/session.c:4185
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "�j�M�l�ɮ� %s ..."
 
-#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
 #, fuzzy
 #| msgid "Search failed."
 msgid "Search failed"
 msgstr "�j�M����."
 
-#: info/session.c:4241
+#: info/session.c:4243
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
 msgid "Search"
 msgstr "�j�M�r��"
 
-#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
 #, fuzzy
 #| msgid " case-sensitively "
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ", �H�Ϥ��j�p�g���覡"
 
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
 #, fuzzy
 #| msgid "Search backward"
 msgid " backward"
 msgstr "�V��j�M�r��"
 
-#: info/session.c:4247
+#: info/session.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4267
+#: info/session.c:4269
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4461
+#: info/session.c:4463
 #, c-format
 msgid "Going back to last match from %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
 msgid "No more matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4630
+#: info/session.c:4632
 msgid "Search this node and subnodes for a string"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4637
+#: info/session.c:4639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Searching subfile %s ..."
 msgid "Search under %s: "
 msgstr "�j�M�l�ɮ� %s ..."
 
-#: info/session.c:4652
+#: info/session.c:4654
 msgid "Go to next match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
 msgid "No active search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4664
+#: info/session.c:4666
 msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4677
+#: info/session.c:4679
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Ū���@�Ӧr��, �M��H�Ϥ��j�p�g�覡�j�M"
 
-#: info/session.c:4682
+#: info/session.c:4684
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Ū���@�Ӧr��, �M��j�M"
 
-#: info/session.c:4688
+#: info/session.c:4690
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Ū���@�Ӧr��, �M��V��j�M"
 
-#: info/session.c:4696
+#: info/session.c:4698
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "�H�P�˪��j�M��V���ФW�����j�M"
 
-#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
 msgid "No previous search string"
 msgstr "�S���e�@�����j�M�r��"
 
-#: info/session.c:4747
+#: info/session.c:4749
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "�H�ۤϪ��j�M��V���ФW�����j�M"
 
-#: info/session.c:4800
+#: info/session.c:4802
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "�H���ʤ覡, ���J�r����j�M"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4944
 #, fuzzy
 #| msgid "I-search backward: "
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "�ϦV���ʷj�M: "
 
-#: info/session.c:4943
+#: info/session.c:4945
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "�ϦV���ʷj�M: "
 
-#: info/session.c:4945
+#: info/session.c:4947
 #, fuzzy
 #| msgid "I-search: "
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "���ʷj�M: "
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4948
 msgid "I-search: "
 msgstr "���ʷj�M: "
 
-#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
 msgid "Failing "
 msgstr "���� "
 
-#: info/session.c:5339
+#: info/session.c:5341
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "�����ثe���@�~"
 
-#: info/session.c:5346
+#: info/session.c:5348
 msgid "Quit"
 msgstr "����"
 
-#: info/session.c:5351
+#: info/session.c:5353
 #, fuzzy
 #| msgid "display version information and exit"
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "��ܪ�����T, �M�����}"
 
-#: info/session.c:5353
+#: info/session.c:5355
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5360
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "��ø�e��"
 
-#: info/session.c:5395
+#: info/session.c:5397
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "����ϥ� Info"
 
-#: info/session.c:5411
+#: info/session.c:5413
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5422
+#: info/session.c:5424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown command (%s)."
 msgid "Unknown command (%s)"
 msgstr "�������R�O (%s)."
 
-#: info/session.c:5425
+#: info/session.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ���X�k"
 
-#: info/session.c:5426
+#: info/session.c:5428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is invalid"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" ���X�k"
 
-#: info/session.c:5744
+#: info/session.c:5746
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "�N���Ʀr�[�ܥثe���ƭȤ޼�"
 
-#: info/session.c:5751
+#: info/session.c:5753
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "�}�l�ثe���ƭȤ޼� (�άO���H 4)"
 
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "@image 
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image �ɮ� `%s' �L�kŪ��: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5478
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "No node name specified for `%c%s' command"
@@ -2607,16 +2607,16 @@ msgstr ""
 msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4983
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5010 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5856
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5869 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s �����n���W��"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4986
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5013 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5859
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5872 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
 #, c-format, perl-format
@@ -2674,8 +2674,8 @@ msgstr ""
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "No matching `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5318
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Misplaced %c"
 msgid "misplaced %c"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: ���ɮ�"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5954
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2740,8 +2740,8 @@ msgstr "%s: 
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "�� %c%s �L�Ϊ��޼�"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5975
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5995 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Bad argument to %c%s"
 msgid "bad argument to @%s"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s: �ﶵ `--%s' ���i�t���޼�\n"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5946 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2779,9 +2779,9 @@ msgid "unknown @end %s"
 msgstr "���������� `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6046 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6093
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6122 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6153
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
 #, fuzzy, c-format, perl-format
@@ -2877,317 +2877,317 @@ msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4166 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4175 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
 #, c-format, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4319
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%c%s expected `{...}'"
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s �w�p�n�� `{...}'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4272 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown command `%s'"
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "�������R�O `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
 #, c-format, perl-format
 msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s ����ϥ� `i' �� `j' �@���޼�, �Ӥ��O `%c'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
 #, c-format, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4504
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Bad argument to %c%s"
 msgid "bad syntax for %c%s"
 msgstr "�� %c%s �L�Ϊ��޼�"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4511
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s �w�o���"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4524 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Kill to the beginning of the line"
 msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
 msgstr "�R���ܥ���}�Y, �øm�J�ŶKï"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4584 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4621 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4629
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgstr "@%s �b `@%s' �϶���, �ä��㦳�N�q"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4636 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: empty file"
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: ���ɮ�"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4645 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "multitable ���ؤ����Ӧh����� (�̤j�Ȭ� %d)"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "���� multitable �~�� @tab"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4680 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4829
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4724
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
 msgstr "@%s �b `@%s' �϶���, �ä��㦳�N�q"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4841 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should only appear in an index entry"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
 #, c-format, perl-format
 msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4935
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4939 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5103 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "�w�q���}, ���O�S�����`�I"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5116 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
 msgid "@menu in invalid context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5192 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
 #, fuzzy
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Expected `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
 msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
 msgstr "@%s �b `@%s' �϶���, �ä��㦳�N�q"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s should be right below `@float'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5233 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
 #, c-format, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
 #, c-format, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5414 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
 #, c-format, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5429 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image �S���ɦW�޼�"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: ��|�ɮפ޼�.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
 #, c-format, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
 #, c-format, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5503 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
 #, c-format, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
 msgid "superfluous arguments for node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5814 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Expected `%s'"
 msgid "expected @end %s"
 msgstr "Expected `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5898
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
 msgstr "�ϥΤj�A���N�R�O�]�_��, �H�@�� @%s ���޼�"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
 #, c-format, perl-format
 msgid "remaining argument on @%s line: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5970
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgid "environment command %s as argument to @%s"
 msgstr "�ϥΤj�A���N�R�O�]�_��, �H�@�� @%s ���޼�"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
 #, perl-format
 msgid "empty @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
 #, c-format, perl-format
 msgid "column fraction not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6018 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
 msgstr "%s: %s �޼ƥ������ƭ�, �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6027 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
 #, c-format, perl-format
 msgid "reserved index name %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s'"
 msgid "unknown source index in @%s: %s"
 msgstr "���������� `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
 #, c-format, perl-format
 msgid "unknown destination index in @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6088 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
 #, c-format, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6101 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 msgid "unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "@printindex �������������� `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
 #, c-format, perl-format
 msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
 #, c-format, perl-format
 msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
 #, perl-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr "%s: --footnote-style ���޼ƥ����� `separate' �� `end', �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
 msgstr "%s: %s �޼ƥ������ƭ�, �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6163 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
@@ -3195,43 +3195,43 @@ msgstr "%s: %s 
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr "%s: --paragraph-indent ���޼ƥ����� �ƭ�/`none'/`asis', �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr "%s: --paragraph-indent ���޼ƥ����� �ƭ�/`none'/`asis', �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6186 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr "%s: --paragraph-indent ���޼ƥ����� �ƭ�/`none'/`asis', �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6198 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
 #, c-format, perl-format
 msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
 #, c-format, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr "%s: --footnote-style ���޼ƥ����� `separate' �� `end', �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6223 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr "%s: --footnote-style ���޼ƥ����� `separate' �� `end', �Ӥ��O `%s'.\n"
 
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6241 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
 #, fuzzy, c-format, perl-format
 #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
diff --git a/po_document/ca.po b/po_document/ca.po
index 07c4149bee..fe937e101d 100644
--- a/po_document/ca.po
+++ b/po_document/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
diff --git a/po_document/ca.us-ascii.po b/po_document/ca.us-ascii.po
index 851d5724d6..a15dedb751 100644
--- a/po_document/ca.us-ascii.po
+++ b/po_document/ca.us-ascii.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
diff --git a/po_document/cs.po b/po_document/cs.po
index 7862eb12d8..1ab2da053c 100644
--- a/po_document/cs.po
+++ b/po_document/cs.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-22 23:04+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/de.po b/po_document/de.po
index 5d2b57f643..f2058b69f8 100644
--- a/po_document/de.po
+++ b/po_document/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/de.us-ascii.po b/po_document/de.us-ascii.po
index 749e41bacb..abcd4f8238 100644
--- a/po_document/de.us-ascii.po
+++ b/po_document/de.us-ascii.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/eo.po b/po_document/eo.po
index c08bdf5392..9acff44472 100644
--- a/po_document/eo.po
+++ b/po_document/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.4.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-24 21:45-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/es.po b/po_document/es.po
index 10aeb496a3..95c2a881b3 100644
--- a/po_document/es.po
+++ b/po_document/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document-6.7.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 10:58+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
diff --git a/po_document/fi.po b/po_document/fi.po
index 69e191d0ec..bcf3800f37 100644
--- a/po_document/fi.po
+++ b/po_document/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.7.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-07 18:24+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/fr.po b/po_document/fr.po
index 686918c86a..d06bdc664a 100644
--- a/po_document/fr.po
+++ b/po_document/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-29 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
diff --git a/po_document/hr.po b/po_document/hr.po
index b71a6e8b48..1c26cb39cd 100644
--- a/po_document/hr.po
+++ b/po_document/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-11-06 17:20-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
diff --git a/po_document/hu.po b/po_document/hu.po
index d6c1320cc3..ebac82b1ab 100644
--- a/po_document/hu.po
+++ b/po_document/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.4.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:27+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/it.po b/po_document/it.po
index ccb4f1b344..4a59437698 100644
--- a/po_document/it.po
+++ b/po_document/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:50+0100\n"
 "Last-Translator: Federico Bruni <fede@inventati.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
diff --git a/po_document/nl.po b/po_document/nl.po
index 373ae57a21..bb260b8857 100644
--- a/po_document/nl.po
+++ b/po_document/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document-6.7.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-02 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
diff --git a/po_document/no.us-ascii.po b/po_document/no.us-ascii.po
index 2a9f3ab12e..f25a2e3474 100644
--- a/po_document/no.us-ascii.po
+++ b/po_document/no.us-ascii.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-01-01\n"
 "Last-Translator: Unknown\n"
 "Language-Team: Unknown\n"
diff --git a/po_document/pl.po b/po_document/pl.po
index 966fe8c2d9..a1db3a8718 100644
--- a/po_document/pl.po
+++ b/po_document/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-20 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/pt.po b/po_document/pt.po
index 451597a651..3af5e44e36 100644
--- a/po_document/pt.po
+++ b/po_document/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.7.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-17 06:32+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/pt.us-ascii.po b/po_document/pt.us-ascii.po
index 0dfb7d3438..bb0ef4a3d7 100644
--- a/po_document/pt.us-ascii.po
+++ b/po_document/pt.us-ascii.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-09\n"
 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin01@solar.com.br>\n"
 "Language-Team: Unknown\n"
diff --git a/po_document/pt_BR.po b/po_document/pt_BR.po
index cb7ea9ea1c..43e675cc26 100644
--- a/po_document/pt_BR.po
+++ b/po_document/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.7.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-16 11:08-0300\n"
 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
diff --git a/po_document/pt_BR.us-ascii.po b/po_document/pt_BR.us-ascii.po
index 34e31f5edc..a0cf3b1cee 100644
--- a/po_document/pt_BR.us-ascii.po
+++ b/po_document/pt_BR.us-ascii.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 06:25-0300\n"
 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
diff --git a/po_document/ro.po b/po_document/ro.po
index 8b47928c00..52b2dcf51e 100644
--- a/po_document/ro.po
+++ b/po_document/ro.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-21 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po_document/sk.po b/po_document/sk.po
index 1a518817af..e6a25f9908 100644
--- a/po_document/sk.po
+++ b/po_document/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-01-19 18:48+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
diff --git a/po_document/sr.po b/po_document/sr.po
index e502aede63..11f1ca0a2c 100644
--- a/po_document/sr.po
+++ b/po_document/sr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Serbian translation for texinfo.
 # Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021-2023.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.7.91\n"
+"Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-17 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-26 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
 #: tp/Texinfo/Common.pm:591 tp/Texinfo/Common.pm:596
 msgid "Function"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Метода"
 
 #: tp/Texinfo/Transformations.pm:597
 msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
-msgstr ""
+msgstr " --- Детаљан списак чворова ---"
 
 #: tp/Texinfo/Translations.pm:345
 #, perl-brace-format
@@ -173,22 +175,19 @@ msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
 msgstr "видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1099
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
-msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "„{node_name}“ у @cite{{book}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1104
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
-msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "Видите „{node_name}“ у „@cite{{book}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1109
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
-msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "видите „{node_name}“ у „@cite{{book}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1116 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5088
 #, perl-brace-format
@@ -206,56 +205,49 @@ msgid "see @cite{{book}}"
 msgstr "видите „@cite{{book}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1132
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
-msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "одељак „{section_name}“ у „@file{{manual}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1137
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
-msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@file{{manual}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1142
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
-msgstr "видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "видите одељак „{section_name}“ у „@file{{manual}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1149
 #, perl-brace-format
 msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
-msgstr ""
+msgstr "„{node_name}“ у @file{{manual}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1154
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
-msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "Видите „{node_name}“ у „@file{{manual}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1159
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
-msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+msgstr "видите „{node_name}“ у „@file{{manual}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1166
 #, perl-brace-format
 msgid "@file{{manual}}"
-msgstr ""
+msgstr "@file{{manual}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1170
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "See @file{{manual}}"
-msgstr "Видите Инфо датотеку „@file{{myfile}}“"
+msgstr "Видите „@file{{manual}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1174
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "see @cite{{book}}"
+#, perl-brace-format
 msgid "see @file{{manual}}"
-msgstr "видите „@cite{{book}}“"
+msgstr "видите „@file{{manual}}“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1193
 #, perl-brace-format
@@ -296,10 +288,9 @@ msgid "@{No value for `{value}'@}"
 msgstr "@{Нем авредности за „{value}“@}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3993
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+#, perl-brace-format
 msgid "@center --- @emph{{author}}"
-msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1186 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:307
@@ -333,10 +324,9 @@ msgid "@t{<{url}>}"
 msgstr "@t{<{url}>}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2986
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2988
 #, perl-brace-format
@@ -349,10 +339,9 @@ msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
 msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3006
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3009
 #, perl-brace-format
@@ -360,10 +349,9 @@ msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
 msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3017
 #, perl-brace-format
@@ -381,10 +369,9 @@ msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
 msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3045
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} од {class}: {name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3048
 #, perl-brace-format
@@ -397,10 +384,9 @@ msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
 msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3067
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} на {class}: {name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3070
 #, perl-brace-format
@@ -413,10 +399,9 @@ msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
 msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {name}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3090
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} на {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3094
 #, perl-brace-format
@@ -424,10 +409,9 @@ msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} 
{arguments}"
 msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3100
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} на {class}: {type} {name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3104
 #, perl-brace-format
@@ -445,10 +429,9 @@ msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
 msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {type} {name}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3134
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+#, perl-brace-format
 msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
-msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} од {class}: {type} {name}{arguments}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3138
 #, perl-brace-format
@@ -791,22 +774,19 @@ msgid "Section"
 msgstr "Одељак"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6170
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "{category} on {class}"
+#, perl-brace-format
 msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
-msgstr "{category} на {class}"
+msgstr "{category} на @code{{class}}:@* "
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6174
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "{category} on {class}"
+#, perl-brace-format
 msgid "{category} on @code{{class}}: "
-msgstr "{category} на {class}"
+msgstr "{category} на @code{{class}}: "
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6178
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "{category} of {class}"
+#, perl-brace-format
 msgid "{category} of @code{{class}}: "
-msgstr "{category} од {class}"
+msgstr "{category} од @code{{class}}: "
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6191
 #, perl-brace-format
@@ -924,70 +904,54 @@ msgid "{month} {day}, {year}"
 msgstr "{day}. {month}. {year}."
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:140
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "{category} on {class}"
+#, perl-brace-format
 msgid "{category} on @code{{class}}"
-msgstr "{category} на {class}"
+msgstr "{category} на @code{{class}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:150
-#, fuzzy, perl-brace-format
-#| msgid "{category} of {class}"
+#, perl-brace-format
 msgid "{category} of @code{{class}}"
-msgstr "{category} од {class}"
+msgstr "{category} од @code{{class}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
 #~ msgstr "Видите Инфо датотеку „@file{{myfile}}“, чвор „@samp{{mynode}}“"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "See node @samp{{mynode}}"
 #~ msgstr "Видите чвор „@samp{{mynode}}“"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
 #~ msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
 #~ msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 #~ msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "@strong{{name}}"
 #~ msgstr "@strong{{name}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 #~ msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 #~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}"
 #~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 #~ msgstr "„{category}“ од “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
 #~ msgstr "„{category}“ од „{class}“: @strong{{name}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 #~ msgstr "„{category}“ на “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
 #~ msgstr "„{category}“ на „{class}“: @strong{{name}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid ""
 #~ "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
 #~ "@emph{{arguments}}"
@@ -995,22 +959,18 @@ msgstr "{category} од {class}"
 #~ "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
 #~ "@emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid ""
 #~ "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 #~ msgstr ""
 #~ "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}} "
 #~ "@emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
 #~ msgstr "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
 #~ msgstr "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid ""
 #~ "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
 #~ "@emph{{arguments}}"
@@ -1018,17 +978,14 @@ msgstr "{category} од {class}"
 #~ "„{category}“ од „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
 #~ "@emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid ""
 #~ "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
 #~ msgstr ""
 #~ "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}} "
 #~ "@emph{{arguments}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
 #~ msgstr "„{category}“ пд „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
 
-#, perl-brace-format
 #~ msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
 #~ msgstr "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}"
diff --git a/po_document/sv.po b/po_document/sv.po
index b27e642a28..96c0763464 100644
--- a/po_document/sv.po
+++ b/po_document/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-20 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
diff --git a/po_document/texinfo_document.pot b/po_document/texinfo_document.pot
index 0c874a0936..6b80e99265 100644
--- a/po_document/texinfo_document.pot
+++ b/po_document/texinfo_document.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU texinfo 7.0.1.90\n"
+"Project-Id-Version: GNU texinfo 7.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po_document/uk.po b/po_document/uk.po
index 51ea528891..33531cfb80 100644
--- a/po_document/uk.po
+++ b/po_document/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-20 18:42+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
diff --git a/tp/Texinfo/Common.pm b/tp/Texinfo/Common.pm
index 12409e5d02..60d58239c8 100644
--- a/tp/Texinfo/Common.pm
+++ b/tp/Texinfo/Common.pm
@@ -71,7 +71,7 @@ valid_tree_transformation
 __ __p
 );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 # i18n
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm b/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm
index 0cba457522..21e9049989 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm
@@ -58,7 +58,7 @@ xml_accents
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 my %defaults = (
   'documentlanguage'     => undef,
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm b/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm
index 952aed1029..2dc6977b83 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm
@@ -43,7 +43,7 @@ require Exporter;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 my %brace_commands = %Texinfo::Commands::brace_commands;
 
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm b/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm
index e33e17479b..c3dee25c12 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm
@@ -78,7 +78,7 @@ require Exporter;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 our $module_loaded = 0;
 sub import {
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm b/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm
index b296541437..ed995e6a8e 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm
@@ -78,7 +78,7 @@ use Texinfo::Convert::TexinfoSXML;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my $ixin_version = 1;
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm b/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm
index d15c95d5b6..51aab3f153 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm
@@ -39,7 +39,7 @@ use Carp qw(cluck);
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::TexinfoSXML Texinfo::Convert::IXIN);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my %defaults = (
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Info.pm b/tp/Texinfo/Convert/Info.pm
index 6ddff734e5..c510c0fa17 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Info.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Info.pm
@@ -36,7 +36,7 @@ use Texinfo::Convert::Paragraph;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Plaintext);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my $STDIN_DOCU_NAME = 'stdin';
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm b/tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm
index 517f4258e2..6d7ce3a499 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm
@@ -187,7 +187,7 @@ use Texinfo::Convert::Converter;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 # could export convert_to_latex_math
 
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm 
b/tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm
index 0886d9e20c..0cf7a46cb6 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm
@@ -56,7 +56,7 @@ use vars qw($VERSION @ISA @EXPORT_OK %EXPORT_TAGS);
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my %normalize_node_brace_no_arg_commands
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Paragraph.pm b/tp/Texinfo/Convert/Paragraph.pm
index ae383c0450..272104ea90 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Paragraph.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Paragraph.pm
@@ -20,7 +20,7 @@ use 5.00405;
 use strict;
 use warnings;
 
-our $VERSION = '7.0.2';
+our $VERSION = '7.0.2.90';
 
 use Texinfo::XSLoader;
 
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/PlainTexinfo.pm 
b/tp/Texinfo/Convert/PlainTexinfo.pm
index 0f4cd01d0b..3bb7e143c1 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/PlainTexinfo.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/PlainTexinfo.pm
@@ -31,7 +31,7 @@ use Texinfo::Convert::Converter;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my %defaults = (
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm b/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm
index c9b54300e0..1511997adf 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm
@@ -60,7 +60,7 @@ sub import {
   goto &Exporter::import;
 }
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 # commands that are of use for formatting.
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm b/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm
index e42d43910f..9ab3a41fc0 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm
@@ -42,7 +42,7 @@ use vars qw($VERSION @ISA @EXPORT_OK %EXPORT_TAGS);
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my %brace_commands           = %Texinfo::Commands::brace_commands;
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm 
b/tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm
index b864b52962..0d46d262a9 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm
@@ -47,7 +47,7 @@ use Carp qw(cluck);
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 # our because it is used in the xml to texi translator and subclasses.
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm 
b/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm
index e8b587acb5..51038fdfd5 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm
@@ -31,7 +31,7 @@ use Carp qw(cluck);
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::TexinfoMarkup);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 # SXML specific
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm b/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm
index eaed8a1ef2..8a831f29bf 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm
@@ -35,7 +35,7 @@ use Texinfo::Convert::Converter;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::TexinfoMarkup Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 # TexinfoXML specific
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Text.pm b/tp/Texinfo/Convert/Text.pm
index 586c1b5f85..eea3192cea 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Text.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Text.pm
@@ -51,7 +51,7 @@ use vars qw($VERSION @ISA @EXPORT_OK %EXPORT_TAGS);
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 # this is in fact not needed for 'footnote', 'shortcaption', 'caption'
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/TextContent.pm 
b/tp/Texinfo/Convert/TextContent.pm
index 3aaf2ca777..1c2ead9d49 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/TextContent.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/TextContent.pm
@@ -34,7 +34,7 @@ use Texinfo::Convert::Converter;
 use vars qw($VERSION @ISA);
 @ISA = qw(Texinfo::Convert::Converter);
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my %ignored_brace_commands;
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Unicode.pm b/tp/Texinfo/Convert/Unicode.pm
index 9b7b235c22..444400a29c 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Unicode.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Unicode.pm
@@ -64,7 +64,7 @@ use vars qw($VERSION @EXPORT_OK %EXPORT_TAGS);
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 our %unicode_diacritics = (
diff --git a/tp/Texinfo/Convert/Utils.pm b/tp/Texinfo/Convert/Utils.pm
index 5093541d6a..cee1cf6cad 100644
--- a/tp/Texinfo/Convert/Utils.pm
+++ b/tp/Texinfo/Convert/Utils.pm
@@ -56,7 +56,7 @@ add_heading_number
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 our @MONTH_NAMES =
diff --git a/tp/Texinfo/MiscXS.pm b/tp/Texinfo/MiscXS.pm
index 151d0bf032..dec9a4b217 100644
--- a/tp/Texinfo/MiscXS.pm
+++ b/tp/Texinfo/MiscXS.pm
@@ -22,7 +22,7 @@ use 5.00405;
 use strict;
 use warnings;
 
-our $VERSION = '7.0.2';
+our $VERSION = '7.0.2.90';
 
 use Texinfo::XSLoader;
 
diff --git a/tp/Texinfo/Parser.pm b/tp/Texinfo/Parser.pm
index 482629d78c..2f45d4e1fa 100644
--- a/tp/Texinfo/Parser.pm
+++ b/tp/Texinfo/Parser.pm
@@ -20,7 +20,7 @@ use 5.00405;
 use strict;
 use warnings;
 
-our $VERSION = '7.0.2';
+our $VERSION = '7.0.2.90';
 
 use Texinfo::XSLoader;
 
diff --git a/tp/Texinfo/ParserNonXS.pm b/tp/Texinfo/ParserNonXS.pm
index 5945d19aa8..b50b522f9e 100644
--- a/tp/Texinfo/ParserNonXS.pm
+++ b/tp/Texinfo/ParserNonXS.pm
@@ -119,7 +119,7 @@ sub import {
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 # these are the default values for the parser state
diff --git a/tp/Texinfo/Structuring.pm b/tp/Texinfo/Structuring.pm
index 1ca33e1e05..f81139b0f3 100644
--- a/tp/Texinfo/Structuring.pm
+++ b/tp/Texinfo/Structuring.pm
@@ -69,7 +69,7 @@ use vars qw($VERSION @ISA @EXPORT_OK %EXPORT_TAGS);
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 
 my %types_to_enter;
diff --git a/tp/Texinfo/Transformations.pm b/tp/Texinfo/Transformations.pm
index 4c7499acc4..d2220c70e7 100644
--- a/tp/Texinfo/Transformations.pm
+++ b/tp/Texinfo/Transformations.pm
@@ -46,7 +46,7 @@ reference_to_arg_in_tree
 
 @EXPORT_OK = ( @{ $EXPORT_TAGS{'all'} } );
 
-$VERSION = '7.0.2';
+$VERSION = '7.0.2.90';
 
 # Add raise/lowersections to be back at the normal level
 sub _correct_level($$;$)
diff --git a/tp/Texinfo/XSLoader.pm b/tp/Texinfo/XSLoader.pm
index d95798dc45..9b5fa5a53b 100644
--- a/tp/Texinfo/XSLoader.pm
+++ b/tp/Texinfo/XSLoader.pm
@@ -33,7 +33,7 @@ BEGIN {
 
 our $TEXINFO_XS;
 
-our $VERSION = '7.0.2';
+our $VERSION = '7.0.2.90';
 
 our $disable_XS;
 
diff --git 
a/tp/tests/layout/res_parser/formatting_epub_nodes/formatting_epub_package/EPUB/js/info.js
 
b/tp/tests/layout/res_parser/formatting_epub_nodes/formatting_epub_package/EPUB/js/info.js
index c7b4313e54..d0fe98dda1 100644
--- 
a/tp/tests/layout/res_parser/formatting_epub_nodes/formatting_epub_package/EPUB/js/info.js
+++ 
b/tp/tests/layout/res_parser/formatting_epub_nodes/formatting_epub_package/EPUB/js/info.js
@@ -1199,7 +1199,7 @@
       store.dispatch ({ type: "iframe-ready", id: config.INDEX_ID });
       store.dispatch ({
         type: "echo",
-        msg: "Welcome to Texinfo documentation viewer 7.0.2, type '?' for 
help."
+        msg: "Welcome to Texinfo documentation viewer 7.0.2.90, type '?' for 
help."
       });
 
       /* Call user hook.  */
diff --git a/util/pdftexi2dvi b/util/pdftexi2dvi
index c9a1a8b980..abd6ad324b 100755
--- a/util/pdftexi2dvi
+++ b/util/pdftexi2dvi
@@ -21,7 +21,7 @@ test -n "${ZSH_VERSION+set}" && alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
 # obliged to.
 if test "x$1" = x--version; then
   cat <<EOF
-texi2pdf (GNU Texinfo 7.0.2)
+texi2pdf (GNU Texinfo 7.0.2.90)
 
 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
 License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
diff --git a/util/texi2dvi b/util/texi2dvi
index ff6e0df232..c015c9d3a2 100755
--- a/util/texi2dvi
+++ b/util/texi2dvi
@@ -195,7 +195,7 @@ EOF
 version ()
 {
   cat <<EOF
-texi2dvi (GNU Texinfo 7.0.2)
+texi2dvi (GNU Texinfo 7.0.2.90)
 
 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
 License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
diff --git a/util/texi2pdf b/util/texi2pdf
index c9a1a8b980..abd6ad324b 100755
--- a/util/texi2pdf
+++ b/util/texi2pdf
@@ -21,7 +21,7 @@ test -n "${ZSH_VERSION+set}" && alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
 # obliged to.
 if test "x$1" = x--version; then
   cat <<EOF
-texi2pdf (GNU Texinfo 7.0.2)
+texi2pdf (GNU Texinfo 7.0.2.90)
 
 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
 License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]