windows7sins-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Windows7sins-translators] Update to the website, and new files to


From: Carlos Aray
Subject: Re: [Windows7sins-translators] Update to the website, and new files to be translated
Date: Sat, 3 Oct 2009 08:17:50 +1930

i can help to translate the to spanish...
yo tambien puedo ayudar con la traduccion en español


2009/10/2 Carolina Flores Hine <address@hidden>
eva escribió:

I agree. It would be very useful to have a list with the translators
for each language.

Regards.

  

Hi Eva:

I suppose we are the spanish team son far...

I'll send you three odt files, so you can approve the modifications I've made. I added the new texts and also, tried to fix the gender issue... when we translate "children" and say "niños" we are not including girls. I tried not to exagerate this, but I think it's important.

Also, I divided the text in chapters, so we won't have problems changing the texts to the .html sections

Carolina
-- 


....................................................................
http://piensalibre.net
Usuaria Gnu/Linux 447868

Consejo para poetas(Luis Carlos Pineda)
"Te lo digo temprano, de mañana, si sólo tenés una hora para almorzar, nunca, nunca invités a comer a una ventana"


_______________________________________________
Windows7sins-translators mailing list
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/windows7sins-translators



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]