windows7sins-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Windows7sins-translators] Final press release -- Spanish translation


From: Gabriel Molina
Subject: [Windows7sins-translators] Final press release -- Spanish translation
Date: Wed, 13 Jan 2010 00:53:16 -0600

---------- Forwarded message ----------
From: <address@hidden>
Date: 2010/1/12
Subject: revisalo!
To: address@hidden


## La campaña Windows 7 Pecados lanza un esfuerzo internacional de
concientización con traducciones disponibles en 8 idiomas

BOSTON, Massachusetts, USA -- Martes 12 de enero de 2010 -- La Free
Software Foundation (FSF) anunció hoy que su campaña para la libertad de
los usuarios de computadoras, Windows 7 Pecados (Windows 7 Sins) ha sido
lanzada internacionalmente, con traducciones y comunicados de prensa
puestos a disposición en más de 8 idiomas, con varios más en camino.

La campaña Windows 7 Pecados señala las siete áreas principales en las que
el software privativo en general y Microsoft Windows en particular, hieren
a todos los usuarios y usuarias de computadoras:  invadiendo la
privacidad, envenenando la educación, bloqueando a los usuarios, abusando
de los estándares, comportamiento de monopolio, reforzando el DRM (siglas
en inglés de Gestión Digital de Restricciones) y amenazando la seguridad
del usuario.

Estos puntos están señalados en el texto de una carta que la campaña ya ha
enviado por correo a los líderes de las 500 compañías listadas en la
revista Fortune y a las ONGs más importantes de los Estados Unidos. La
carta advierte a las "personas que se deciden por Windows 7" acerca de "la
pérdida de privacidad, libertad y seguridad" que sufrirán en caso de
adoptar Windows 7, y argumenta que ellos, en lugar de eso, deberían
adoptar el software libre (como por ejemplo el sistema operativo GNU/Linux
y la suite de ofimática OpenOffice.org).

La FSF busca ciudadanos preocupados, para que ayuden a distribuir este
mensaje, nominando a otras personas líderes de organizaciones que también
son "personas que se deciden por Windows 7" para que reciban una versión
de la carta. Peter Brown, director ejecutivo de la FSF explica, "Muchas
personas están frustradas con las organizaciones con las que deben
interactuar y por el apoyo que le dan a una industria del software que
trabaja en contra de la libertad de los ciudadanos. Nuestros gobiernos
locales y nacionales, las ONGs y nuestras universidades y escuelas que
usan software privativo están emprendiendo una mala política pública, a
menudo por ignorancia o por valores fuera de lugar. Nosotros esperamos
alertar a estas personas que toman decisiones hacia la contribución
positiva que pueden hacer a la sociedad, cambiando sus organizaciones al
software libre".

"Al traducir Windows 7 Pecados a todos los idiomas que sea posible,
estamos haciendo una campaña internacional para la libertad de los
usuarios y usuarias de computadoras", dijo Matt Lee, jefe de campaña en la
FSF. Además de las traducciones del sitio web, la FSF también está
distribuyendo este comunicado de prensa en los mismos idiomas, con
representantes locales en cada área del mundo.

El esfuerzo de traducción, coordinado por el equipo de campañas de la FSF
trabajando con traductores voluntarios, ha sido realizado pocos meses
atrás, usando herramientas de software libre y colaborando por medio del
software GNU Mailman. La primera traducción en estar disponible fue al
francés, traducida por miembros de April, una organización Francesa
de activistas de software libre.

Las partes interesadas pueden unirse al esfuerzo de traducción, visitando
<http://meta.windows7sins.org/> -- El sitio ya ha sido traducido del
inglés al árabe, francés, italiano, ruso, español y alemán.

"Las traducciones permiten que las personas que no leen inglés entiendan
lo que está en juego con la campaña de la FSF. Hacemos un llamado a las
comunidades de software libre de habla hispana para que aprovechen el
lanzamiento de Windows 7 Pecados para informar a sus amigos, familiares y
compañeros acerca del peligro del software privativo, las prácticas
injustas de Microsoft y la existencia del software libre", dijeron
Carolina, Eva, Gabriel y Agustín, del equipo de traducción al español.

Las personas voluntarias que quieran traducir Windows 7 Sins y otros
materiales de la FSF a su idioma local, deben escribir a
address@hidden.

### Acerca de la Free Software Foundation

La Fundación para el Software Libre (FSF), fundada en 1985, se dedica a
defender los derechos de los usuarios para estudiar, copiar, modificar y
redistribuir programas de computadora. La FSF promueve el desarrollo y uso
del software libre —en particular el sistema operativo GNU y sus variantes
de GNU/Linux — y de la documentación libre. La FSF también ayuda a dar a
conocer los problemas éticos y políticos derivados de la falta de libertad
en el uso del software, y sus sitios web, localizados en fsf.org y
gnu.org, son una fuente importante de información acerca de GNU/Linux. Las
donaciones para apoyar en trabajo de la FSF pueden hacerse en
<http://donate.fsf.org>. Sus oficinas están en Boston, MA, Estados Unidos
de Norteamérica.

### Acerca del Software Libre y el Código Abierto

La meta del movimiento de software libre es la libertad para las personas
usuarias de computadoras. Algunos, especialmente las corporaciones, abogan
por un punto de vista distinto, conocido como "Código Abierto", que cita
sólo las metas prácticas tales como hacer que el software sea poderoso y
confiable, se enfoca en los modelos de desarrollo y evita la discusión
sobre la ética y la libertad. Estas dos perspectivas son diferentes en los
niveles más profundos. Para una explicación más detallada, vea
<http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html>.

### Contactos de Prensa

Matt Lee
Campaigns Manager
Free Software Foundation
+1 (617) 542 5942 x24
address@hidden


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]