windows7sins-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Fwd: [Windows7sins-translators] Final press release -- Spanish translat


From: eva
Subject: Fwd: [Windows7sins-translators] Final press release -- Spanish translation
Date: Wed, 13 Jan 2010 13:27:52 +0100

> From: <address@hidden>
> Date: 2010/1/12
> Subject: revisalo!
> To: address@hidden
>
>
> ## La campaña Windows 7 Pecados lanza un esfuerzo internacional de
> concientización con traducciones disponibles en 8 idiomas

Por cierto, concientización existe? se dice concienciación hasta donde yo sé.

>
> BOSTON, Massachusetts, USA -- Martes 12 de enero de 2010 -- La Free
> Software Foundation (FSF) anunció hoy que su campaña para la libertad de
> los usuarios de computadoras, Windows 7 Pecados (Windows 7 Sins) ha sido
> lanzada internacionalmente, con traducciones y comunicados de prensa
> puestos a disposición en más de 8 idiomas, con varios más en camino.
>
> La campaña Windows 7 Pecados señala las siete áreas principales en las que
> el software privativo en general y Microsoft Windows en particular, hieren
> a todos los usuarios y usuarias de computadoras:  invadiendo la
> privacidad, envenenando la educación, bloqueando a los usuarios, abusando
> de los estándares, comportamiento de monopolio, reforzando el DRM (siglas
> en inglés de Gestión Digital de Restricciones) y amenazando la seguridad
> del usuario.
>
> Estos puntos están señalados en el texto de una carta que la campaña ya ha
> enviado por correo a los líderes de las 500 compañías listadas en la
> revista Fortune y a las ONGs más importantes de los Estados Unidos. La
> carta advierte a las "personas que se deciden por Windows 7" acerca de "la
> pérdida de privacidad, libertad y seguridad" que sufrirán en caso de
> adoptar Windows 7, y argumenta que ellos, en lugar de eso, deberían
> adoptar el software libre (como por ejemplo el sistema operativo GNU/Linux
> y la suite de ofimática OpenOffice.org).
>
> La FSF busca ciudadanos preocupados, para que ayuden a distribuir este
> mensaje, nominando a otras personas líderes de organizaciones que también
> son "personas que se deciden por Windows 7" para que reciban una versión
> de la carta. Peter Brown, director ejecutivo de la FSF explica, "Muchas
> personas están frustradas con las organizaciones con las que deben
> interactuar y por el apoyo que le dan a una industria del software que
> trabaja en contra de la libertad de los ciudadanos. Nuestros gobiernos
> locales y nacionales, las ONGs y nuestras universidades y escuelas que
> usan software privativo están emprendiendo una mala política pública, a
> menudo por ignorancia o por valores fuera de lugar. Nosotros esperamos
> alertar a estas personas que toman decisiones hacia la contribución
> positiva que pueden hacer a la sociedad, cambiando sus organizaciones al
> software libre".
>
> "Al traducir Windows 7 Pecados a todos los idiomas que sea posible,
> estamos haciendo una campaña internacional para la libertad de los
> usuarios y usuarias de computadoras", dijo Matt Lee, jefe de campaña en la
> FSF. Además de las traducciones del sitio web, la FSF también está
> distribuyendo este comunicado de prensa en los mismos idiomas, con
> representantes locales en cada área del mundo.
>
> El esfuerzo de traducción, coordinado por el equipo de campañas de la FSF
> trabajando con traductores voluntarios, ha sido realizado pocos meses
> atrás, usando herramientas de software libre y colaborando por medio del
> software GNU Mailman. La primera traducción en estar disponible fue al
> francés, traducida por miembros de April, una organización Francesa
> de activistas de software libre.
>
> Las partes interesadas pueden unirse al esfuerzo de traducción, visitando
> <http://meta.windows7sins.org/> -- El sitio ya ha sido traducido del
> inglés al árabe, francés, italiano, ruso, español y alemán.
>
> "Las traducciones permiten que las personas que no leen inglés entiendan
> lo que está en juego con la campaña de la FSF. Hacemos un llamado a las
> comunidades de software libre de habla hispana para que aprovechen el
> lanzamiento de Windows 7 Pecados para informar a sus amigos, familiares y
> compañeros acerca del peligro del software privativo, las prácticas
> injustas de Microsoft y la existencia del software libre", dijeron
> Carolina, Eva, Gabriel y Agustín, del equipo de traducción al español.
>
> Las personas voluntarias que quieran traducir Windows 7 Sins y otros
> materiales de la FSF a su idioma local, deben escribir a
> address@hidden
>
> ### Acerca de la Free Software Foundation
>
> La Fundación para el Software Libre (FSF), fundada en 1985, se dedica a
> defender los derechos de los usuarios para estudiar, copiar, modificar y
> redistribuir programas de computadora. La FSF promueve el desarrollo y uso
> del software libre —en particular el sistema operativo GNU y sus variantes
> de GNU/Linux — y de la documentación libre. La FSF también ayuda a dar a
> conocer los problemas éticos y políticos derivados de la falta de libertad
> en el uso del software, y sus sitios web, localizados en fsf.org y
> gnu.org, son una fuente importante de información acerca de GNU/Linux. Las
> donaciones para apoyar en trabajo de la FSF pueden hacerse en
> <http://donate.fsf.org>. Sus oficinas están en Boston, MA, Estados Unidos
> de Norteamérica.
>
> ### Acerca del Software Libre y el Código Abierto
>
> La meta del movimiento de software libre es la libertad para las personas
> usuarias de computadoras. Algunos, especialmente las corporaciones, abogan
> por un punto de vista distinto, conocido como "Código Abierto", que cita
> sólo las metas prácticas tales como hacer que el software sea poderoso y
> confiable, se enfoca en los modelos de desarrollo y evita la discusión
> sobre la ética y la libertad. Estas dos perspectivas son diferentes en los
> niveles más profundos. Para una explicación más detallada, vea
> <http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html>.
>
> ### Contactos de Prensa
>
> Matt Lee
> Campaigns Manager
> Free Software Foundation
> +1 (617) 542 5942 x24
> address@hidden
>
>
> _______________________________________________
> Windows7sins-translators mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/windows7sins-translators
>
>

I cant believe it's finally done.. it's been delayed far too much. I
just couldnt help any more lately, but I did a huge effort in August
translating it all by myself. I hope all this effort is worth it.

A big thank you to my mates of the Spanish translation team that have
made it possible. Thank you.



-- 
Un saludo.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]