windows7sins-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate


From: Frederic Couchet
Subject: Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate
Date: Mon, 18 Jan 2010 09:34:20 +0100
User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/23.1 (gnu/linux)

>>>>> "Fred" == Frederic Couchet <address@hidden> writes:

>>>>> "Matt" == Matt Lee <address@hidden> writes:
    Matt> Be sure to replace <language> and <your name here> below with
    Matt> your name and language...

    Matt> Please post it back to the list when it's done.

    Fred> Here is the French translation.

A new version with some typos fixed :

La campagne "Les 7 Péchés de Windows" donne le coup d'envoi des
démarches de sensibilisation à l'échelle internationale, avec des
traductions disponibles dans huit langues.

BOSTON, Massachusetts, USA -- Vendredi, 15 janvier 2010 -- La
Fondation pour le Logiciel Libre (Free Software Foundation, FSF) a
annoncé aujourd'hui l'extension internationale de sa campagne "Les 7
Péchés de Windows" pour la défense des libertés des utilisateurs
d'ordinateurs, avec des traductions et des communiqués de presse
disponibles dans plus de huit langues. Des traductions dans d'autres
langues sont aussi en cours.

La campagne "Les 7 Péchés de Windows" met en lumière sept domaines
principaux dans lesquels les logiciels propriétaires, et plus
particulièrement Microsoft Windows, portent atteinte à tous les
utilisateurs d'ordinateurs : en envahissant la vie privée, en
contaminant l'éducation, en enfermant les utilisateurs, en ne respectant
pas les normes, en profitant de comportements monopolistiques, en
appliquant des verrous numériques (DRM) et en portant atteinte à la
sécurité des utilisateurs.

Ces éléments sont mis en avant dans un courrier que les organisateurs de
la campagne ont déjà envoyé aux dirigeants des 500 plus grandes
entreprises du classement Fortune ainsi qu'aux plus grandes ONG des
États-Unis. Cette lettre met en garde les dirigeants concernés par
Windows 7 à propos de "l'absence de sécurité, de liberté et de respect
de la vie privée" à laquelle ils s'exposeraient s'ils venaient à adopter
Windows 7, et elle soutient qu'ils devraient à la place adopter des
solutions libres comme le système d'exploitation GNU/Linux et la suite
logicielle bureautique OpenOffice.org.

La FSF demande aux citoyens qui se sentent concernés d'aider à diffuser
ce message en soumettant de nouveaux dirigeants d'organisations qui sont
aussi concernés par Windows 7 afin qu'ils reçoivent eux aussi une
version de la lettre. Le directeur exécutif de la FSF, Peter Brown,
explique que « de nombreuses personnes sont frustrées par les
organisations avec lesquelles ils interagissent et par le soutien
qu'elles apportent à une industrie du logiciel qui oeuvre contre les
libertés des citoyens. Nos instances dirigeantes, tant au plan national
que local, les ONG ainsi que les universités et les écoles publiques qui
utilisent des logiciels propriétaires vont ainsi à l'encontre de
l'intérêt public, le plus souvent du fait de leur méconnaissance du
logiciel libre ou d'un égarement quant aux valeurs qu'elles
sous-tendent. Nous espérons alerter ces décideurs de la contribution
bénéfique qu'ils peuvent apporter à la société en faisant migrer leurs
organisations vers le logiciel libre. »

« En traduisant "Les 7 Péchés de Windows" dans autant de langues que
possible, nous faisons de cette campagne une mobilisation internationale
pour défendre les libertés des utilisateurs d'ordinateurs », a ajouté
Matt Lee, le responsable de la campagne au sein de la FSF. En plus des
traductions du site web, la FSF distribue aussi ce communiqué de presse
dans ces mêmes langues, aux représentants locaux de chacune des zones
linguistiques concernées.

Coordonnés par les permanents de campagne de la FSF qui travaillaient
avec des traducteurs bénévoles, les efforts de traduction ont été
déployés au cours des derniers mois, en utilisant des logiciels libres
et en collaborant au moyen de l'outil GNU Mailman. La première
traduction à être publiée a été la française, traduite par les membres
des associations française du logiciel libre, April et Framasoft.

Toute partie intéressée peut rejoindre les efforts de traduction en
visitant http://meta.windows7sins.org -- le site a déjà été traduit de
l'anglais vers l'arabe, le français, l'italien, le russe, l'espagnol et
l'allemand.

« Les traductions permettent aux lecteurs non-anglophones de comprendre
les enjeux de la campagne de la FSF. L'April et Framasoft encouragent
leurs membres et les communautés francophones du logiciel libre à
profiter de la sortie de Windows Seven pour informer leurs amis,
famille, collègues, connaissances... sur les dangers du logiciel
propriétaire, les pratiques abusives de Microsoft et sur l'existence du
logiciel libre » ont indiqué Frédéric Couchet de l'April et Alexis
Kauffmann de Framasoft.

Les volontaires qui souhaiteraient traduire dans leur langue "Les 7
Péchés de Windows" ainsi que d'autres documents de la FSF peuvent
écrire à address@hidden

À propos de la Free Software Foundation

La Free Software Foundation, fondée en 1985, est dédiée à la promotion
du droit des utilisateurs d'ordinateurs à utiliser, étudier, modifier et
redistribuer des programmes d'ordinateurs. La FSF promeut le
développement et l'utilisation de logiciels libres - en particulier le
système d'exploitation GNU et ses variantes GNU/Linux - et la
documentation libre pour les logiciels libres. La FSF aide également à
répandre la prise de conscience des problèmes politiques et éthiques
dans la liberté d'utiliser les logiciels. Son site Web, dont l'adresse
est la suivante : www.fsf.org, est une source importante d'information
sur GNU/Linux. Des dons pour soutenir ses travaux peuvent être fait sur
http://donate.fsf.org. Son quartier général se situe à Boston, MA, USA.

À propos du Logiciel Libre et de l´Open Source

Le mouvement du logiciel libre a pour but la liberté des utilisateurs
d'ordinateurs. Certains, plus spécialement des sociétés, soutiennent un
point de vue différent, connu sous le nom d`open source, qui évoquent
seulement les buts pratiques comme construire un logiciel solide et sûr,
se concentrant sur les modèles de développement, et évitant les
discussions d´éthiques et de liberté. Ces deux points de vue sont
profondément différents. Pour en savoir plus :
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html.

Media Contacts

Matt Lee
Responsable de campagne
Free Software Foundation
+1 (617) 542 5942 x24
address@hidden

-- 
April - « promouvoir et défendre le logiciel libre » - www.april.org

Rejoignez dès maintenant plus de 5 000 personnes, associations,
entreprises, collectivités... qui soutiennent notre action




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]