www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-educati


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-education (2)
Date: Wed, 06 Jan 2021 10:32:20 +0100
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El mar, 05-01-2021 a las 09:21 -0500, Dora Scilipoti escribió:
> 
> > > > Fully featured, easy to use digital painting program, suitable
> > > > for
> > > > students and professionals alike.
> > > > 
> > > > Software de pintura digital completo y fácil de usar para
> > > > estudiantes
> > > > y
> > > > profesionales por igual.
> > > > 
> > > > Graphics editor aimed at young children (<a
> > > > href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">case study</a>.)
> > > > 
> > > > Editor gráfico para niños (<a
> > > > href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">caso de
> > > > estudio</a>).
> > > 
> > > - caso de estudio
> > > + estudio de caso
> > > # Se repite más abajo
> 
> # En el menú de educación "case studies" lo tenemos como "casos de
> éxito". Me parece que esa traducción se ajusta también en este caso.

Fíjate en los artículos a los que remite en uno y otro caso, son muy
distintos. Allí se refiere a casos de éxito en el paso del software
privativo al software libre. Aquí sin embargo a lo que remite es a una
descripción más detallada del programa y su utilidad. Podría ser:
Descripción detallada, Análisis (del programa)..., algo por el estilo.





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]