www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-educati


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-education (2)
Date: Wed, 6 Jan 2021 07:43:43 -0500
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 01/06/2021 04:32 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El mar, 05-01-2021 a las 09:21 -0500, Dora Scilipoti escribió:
>>
>>>>> Fully featured, easy to use digital painting program, suitable
>>>>> for
>>>>> students and professionals alike.
>>>>>
>>>>> Software de pintura digital completo y fácil de usar para
>>>>> estudiantes
>>>>> y
>>>>> profesionales por igual.
>>>>>
>>>>> Graphics editor aimed at young children (<a
>>>>> href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">case study</a>.)
>>>>>
>>>>> Editor gráfico para niños (<a
>>>>> href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">caso de
>>>>> estudio</a>).
>>>>
>>>> - caso de estudio
>>>> + estudio de caso
>>>> # Se repite más abajo
>>
>> # En el menú de educación "case studies" lo tenemos como "casos de
>> éxito". Me parece que esa traducción se ajusta también en este caso.
> 
> Fíjate en los artículos a los que remite en uno y otro caso, son muy
> distintos. Allí se refiere a casos de éxito en el paso del software
> privativo al software libre. Aquí sin embargo a lo que remite es a una
> descripción más detallada del programa y su utilidad. Podría ser:
> Descripción detallada, Análisis (del programa)..., algo por el estilo.

OK, luego lo veo. La traducción ya está publicada.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]