|
From: | sig |
Subject: | Re: Traduzione Accessibility |
Date: | Sun, 4 Apr 2021 16:26:07 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.9.0 |
Rispondo giusto per dare uno spunto, ma non penso sia una buona traduzione, la frase si riferisce ai servizi cloud se non sbaglio.
Per cortesia non favorite gli utenti nel utilizzo di servizi cloud, quando potrebbero facilmente compiere il lavoro sul loro computer locale.
Ciao a tutti,oggi ho tradotto questa pagina https://www.gnu.org/accessibility/Più tardi la invierò qui in lista se qualcuno può cortesemente caricarla sul sito.
Ho difficoltà nel tradurre:Please don't invite users to <a href="">do something on a server that they could conceivably do on their own computers</a>.
Voi come la tradurreste? Non sono certo del senso della frase
Grazie,Enrico
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |