bug-hurd
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: French translation for “Computer bought the farm”


From: Riccardo Mottola
Subject: Re: French translation for “Computer bought the farm”
Date: Fri, 15 Mar 2013 17:11:30 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; NetBSD i386; rv:17.0) Gecko/20130221 Thunderbird/17.0.2

On 03/15/13 14:45, Luca Saiu wrote:

In the italian language an informal way of rendering "to die" is "tirare
il calzino", literally "to pull (one's?) sock".  The complete translated
sentence would be "Il computer ha tirato il calzino".
"tirare i cracchi". "Il computer ha tirato i cracchi" :)

Right now I don't recall a German but there are nice ones I'm sure.

Riccardo




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]