gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 03/03: Translated using Weblate (French)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 03/03: Translated using Weblate (French)
Date: Thu, 22 Dec 2022 15:02:34 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 9fccfdfebaa1f209d1d16184fde40dc92438fd33
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Thu Dec 22 13:20:10 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 79.1% (243 of 307 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 107 ++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index f7bce9d..d4916d7 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-21 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-22 14:02+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fr/>\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Également disponible en <a 
href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:80
 msgid "Exchange"
-msgstr "Bureau de change"
+msgstr "Exchange"
 
 #: template/docs.html.j2:82
 #, fuzzy
@@ -803,9 +803,9 @@ msgid ""
 "escrow bank account."
 msgstr ""
 "Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte "
-"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change "
-"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non "
-"dépensées."
+"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler "
+"Exchange) conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux "
+"pièces non dépensées."
 
 #: template/faq.html.j2:36
 msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -818,9 +818,9 @@ msgid ""
 "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
 msgstr ""
 "Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau "
-"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. "
-"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité "
-"de le garder à l'abri."
+"de change (Taler Exchange) ne peut pas vous aider à récupérer un porte-"
+"monnaie perdu ou volé. De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous "
+"avez la responsabilité de le garder à l'abri."
 
 #: template/faq.html.j2:47
 msgid ""
@@ -890,11 +890,11 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
-"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://";
-"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
-"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée "
-"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée "
-"pour quel acheteur."
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https"
+"://fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
+"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
+"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle "
+"pièce il a signée pour quel acheteur."
 
 #: template/faq.html.j2:92
 msgid "How much does it cost?"
@@ -912,17 +912,17 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
-"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre "
-"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le "
-"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les "
-"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des "
-"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient "
-"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients "
-"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 "
-"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à "
-"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là "
-"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des "
-"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change («Taler Exchange») de "
+"définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des "
+"tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de "
+"pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et "
+"pour des virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants "
+"pourraient choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs "
+"clients subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ "
+"0,001 centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions "
+"à haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit "
+"là d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et "
+"des exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
 "facilement être 10x plus élevé."
 
 #: template/faq.html.j2:108
@@ -961,8 +961,8 @@ msgid ""
 "have to follow."
 msgstr ""
 "Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques "
-"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change "
-"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
+"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un Taler Exchange "
+"avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
 
 #: template/faq.html.j2:130
 msgid ""
@@ -1015,6 +1015,23 @@ msgid ""
 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
 "Union."
 msgstr ""
+"D'un point de vue technique, chaque Taler Exchange est contrôlé par un ou "
+"plusieurs auditeurs indépendants. Les commerçants et les portefeuilles des "
+"consommateurs signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, "
+"mais ces derniers peuvent également proposer une méthode de soumission "
+"manuelle des problèmes. Les auditeurs sont censés mettre leurs rapports à la "
+"disposition des autorités de regulation respectives, voire du grand public. "
+"</p> <p> D'un point de vue juridique, les utilisateurs peuvent toujours "
+"s'adresser à leur autorité nationale chargée de régler les litiges "
+"concernant la gestion des services d'un Taler Exchange. Pour les services "
+"d'échange exerçant leurs activités en Allemagne, il s'agit de l'autorité "
+"générale chargée des litiges (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.";
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). En outre, le système "
+"européen de règlement en ligne des litiges (voir <a href=\"https://ec.europa.";
+"eu/odr\">European Online Dispute Resolution</a>), une plateforme mise à "
+"disposition par la Commission européenne, peut être utilisé pour le "
+"règlement des litiges concernant les services Taler Exchange ayant leur "
+"siège dans les États membres de l'Union européenne."
 
 #: template/faq.html.j2:151
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -1111,7 +1128,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent "
 "existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de "
-"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler."
+"change («Taler Exchange»), c'est à dire un fournisseur de service de "
+"paiement pour Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -1456,12 +1474,11 @@ msgid ""
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
 "Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les "
-"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler "
-"(plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de "
-"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages "
-"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité "
-"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de "
-"l'Etat."
+"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement («Taler "
+"Exchange») peuvent mathématiquement justifier de la légalité de leur "
+"comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages financiers "
+"sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité économique "
+"des individus, commerçants, prestataires de service et celle de l'Etat."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1472,14 +1489,14 @@ msgid ""
 "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
 "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
 msgstr ""
-"En tant que fournisseur de service de paiement, la plateforme d'échange "
-"Taler est sujette à des règlementations financières. La règlementation "
-"financière et les audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la "
-"confiance. Plus exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un "
-"auditeur indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui "
-"s'accumulent sur l'échange afin d'assurer que les comptes en séquestres "
-"soient gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer que l'échange ne menace "
-"pas l'économie pour cause de fraude."
+"En tant que fournisseur de service de paiement, chaque Taler Exchange est "
+"sujet à des règlementations financières. La règlementation financière et les "
+"audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la confiance. Plus "
+"exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un auditeur "
+"indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui s'accumulent "
+"sur un Taler Exchange afin d'assurer que les comptes en séquestres soient "
+"gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer qu'aucun Taler Exchange ne "
+"menace l'économie en raison d'une fraude."
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""
@@ -1750,10 +1767,10 @@ msgstr ""
 "facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
 "paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
 "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale "
-"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
-"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un "
-"climat de confiance publique."
+"exigences. Et pour les opérateurs d'un «Taler Exchange», la transparence est "
+"indispensable pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour instaurer la "
+"confiance du public."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]