gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (a194004 -> 9fccfdf)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (a194004 -> 9fccfdf)
Date: Thu, 22 Dec 2022 15:02:31 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from a194004  Translated using Weblate (French)
     new 335c49d  Translated using Weblate (German)
     new 898b229  Translated using Weblate (French)
     new 9fccfdf  Translated using Weblate (French)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po |  10 ++--
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 110 ++++++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 68 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index d11519f..6461552 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-21 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-20 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-21 23:23+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Taler Demo-Seite"
 
 #: common/footer.j2.inc:18
 msgid "Taler Public Mailing List"
-msgstr "GNU Taler Mailingliste"
+msgstr "Taler Mailingliste"
 
 #: common/footer.j2.inc:22
 msgid "Email Contacts"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr "Die GNU Taler Mailingliste"
+msgstr "GNU Taler Mailingliste"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid ""
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index c42b3d4..d4916d7 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-21 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-22 14:02+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fr/>\n"
@@ -198,9 +198,8 @@ msgid "Download App from F-Droid.org."
 msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:13
-#, fuzzy
 msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr "La liste de diffusion"
+msgstr "Liste de diffusion pour GNU Taler"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid ""
@@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Également disponible en <a 
href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:80
 msgid "Exchange"
-msgstr "Bureau de change"
+msgstr "Exchange"
 
 #: template/docs.html.j2:82
 #, fuzzy
@@ -804,9 +803,9 @@ msgid ""
 "escrow bank account."
 msgstr ""
 "Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte "
-"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change "
-"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non "
-"dépensées."
+"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler "
+"Exchange) conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux "
+"pièces non dépensées."
 
 #: template/faq.html.j2:36
 msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -819,9 +818,9 @@ msgid ""
 "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
 msgstr ""
 "Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau "
-"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. "
-"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité "
-"de le garder à l'abri."
+"de change (Taler Exchange) ne peut pas vous aider à récupérer un porte-"
+"monnaie perdu ou volé. De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous "
+"avez la responsabilité de le garder à l'abri."
 
 #: template/faq.html.j2:47
 msgid ""
@@ -891,11 +890,11 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
-"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://";
-"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
-"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée "
-"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée "
-"pour quel acheteur."
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https"
+"://fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
+"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
+"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle "
+"pièce il a signée pour quel acheteur."
 
 #: template/faq.html.j2:92
 msgid "How much does it cost?"
@@ -913,17 +912,17 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
-"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre "
-"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le "
-"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les "
-"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des "
-"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient "
-"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients "
-"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 "
-"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à "
-"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là "
-"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des "
-"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change («Taler Exchange») de "
+"définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des "
+"tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de "
+"pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et "
+"pour des virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants "
+"pourraient choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs "
+"clients subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ "
+"0,001 centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions "
+"à haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit "
+"là d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et "
+"des exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
 "facilement être 10x plus élevé."
 
 #: template/faq.html.j2:108
@@ -962,8 +961,8 @@ msgid ""
 "have to follow."
 msgstr ""
 "Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques "
-"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change "
-"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
+"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un Taler Exchange "
+"avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
 
 #: template/faq.html.j2:130
 msgid ""
@@ -1016,6 +1015,23 @@ msgid ""
 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
 "Union."
 msgstr ""
+"D'un point de vue technique, chaque Taler Exchange est contrôlé par un ou "
+"plusieurs auditeurs indépendants. Les commerçants et les portefeuilles des "
+"consommateurs signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, "
+"mais ces derniers peuvent également proposer une méthode de soumission "
+"manuelle des problèmes. Les auditeurs sont censés mettre leurs rapports à la "
+"disposition des autorités de regulation respectives, voire du grand public. "
+"</p> <p> D'un point de vue juridique, les utilisateurs peuvent toujours "
+"s'adresser à leur autorité nationale chargée de régler les litiges "
+"concernant la gestion des services d'un Taler Exchange. Pour les services "
+"d'échange exerçant leurs activités en Allemagne, il s'agit de l'autorité "
+"générale chargée des litiges (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.";
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). En outre, le système "
+"européen de règlement en ligne des litiges (voir <a href=\"https://ec.europa.";
+"eu/odr\">European Online Dispute Resolution</a>), une plateforme mise à "
+"disposition par la Commission européenne, peut être utilisé pour le "
+"règlement des litiges concernant les services Taler Exchange ayant leur "
+"siège dans les États membres de l'Union européenne."
 
 #: template/faq.html.j2:151
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -1112,7 +1128,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent "
 "existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de "
-"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler."
+"change («Taler Exchange»), c'est à dire un fournisseur de service de "
+"paiement pour Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -1457,12 +1474,11 @@ msgid ""
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
 "Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les "
-"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler "
-"(plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de "
-"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages "
-"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité "
-"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de "
-"l'Etat."
+"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement («Taler "
+"Exchange») peuvent mathématiquement justifier de la légalité de leur "
+"comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages financiers "
+"sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité économique "
+"des individus, commerçants, prestataires de service et celle de l'Etat."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1473,14 +1489,14 @@ msgid ""
 "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
 "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
 msgstr ""
-"En tant que fournisseur de service de paiement, la plateforme d'échange "
-"Taler est sujette à des règlementations financières. La règlementation "
-"financière et les audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la "
-"confiance. Plus exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un "
-"auditeur indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui "
-"s'accumulent sur l'échange afin d'assurer que les comptes en séquestres "
-"soient gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer que l'échange ne menace "
-"pas l'économie pour cause de fraude."
+"En tant que fournisseur de service de paiement, chaque Taler Exchange est "
+"sujet à des règlementations financières. La règlementation financière et les "
+"audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la confiance. Plus "
+"exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un auditeur "
+"indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui s'accumulent "
+"sur un Taler Exchange afin d'assurer que les comptes en séquestres soient "
+"gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer qu'aucun Taler Exchange ne "
+"menace l'économie en raison d'une fraude."
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""
@@ -1751,10 +1767,10 @@ msgstr ""
 "facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
 "paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
 "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale "
-"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
-"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un "
-"climat de confiance publique."
+"exigences. Et pour les opérateurs d'un «Taler Exchange», la transparence est "
+"indispensable pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour instaurer la "
+"confiance du public."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]