gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (997be85 -> c202d13)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (997be85 -> c202d13)
Date: Sun, 26 Mar 2023 14:23:37 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a change to branch stable
in repository www.

    from 997be85  Merge branch 'master' into stable
     add 3959857  Translated using Weblate (Hungarian)
     new c202d13  Merge branch 'master' into stable

The 1 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 59 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index f96f9f2..fef456a 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-26 06:39+0000\n"
 "Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hu/>\n"
@@ -1149,6 +1149,9 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
+"készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
+"eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -1156,14 +1159,17 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
+"kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
+"és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetések fogadása a Talerrel"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -1173,20 +1179,28 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
+"bankszámlára van szüksége. Támogató szoftvert biztosítunk különböző "
+"programozási nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A "
+"kereskedő backendje a Taler tranzakciók feldolgozásához futhat a kereskedő "
+"telephelyén, vagy egy harmadik fél által üzemeltetve."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű és komplikálatlan, és az "
+"ügyfelek anélkül fizethetnek a termékekért, hogy regisztrálniuk kellene egy "
+"accountot."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "Praktikus"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
@@ -1194,10 +1208,13 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
+"kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
+"megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabil"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -1206,10 +1223,15 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
+"használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
+"letéti számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár vagy "
+"akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz kriptográfiailag "
+"védett képviselői."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonságos"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -1217,10 +1239,14 @@ msgid ""
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
+"például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
+"köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
+"téves pozitív eredmény miatt."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Adózható"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -1228,10 +1254,14 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
+"hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
+"ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
+"illegális tevékenységekre."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -1239,10 +1269,14 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
+"készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
+"el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
+"kap."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Szabad"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -1250,30 +1284,35 @@ msgid ""
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
 "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
 msgstr ""
+"A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
+"elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
+"működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
+"országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "csomag, mindig is szabad szoftver fog maradni."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi hírek"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
+"amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
+"jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
 
 #: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
 
 #: template/funding.html.j2:13
 msgid ""
@@ -1281,12 +1320,16 @@ msgid ""
 "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Ez a projekt a GNU Taler integrációjával foglalkozik a média szektorban. "
+"Célja, hogy új bevételi forrásokat nyisson a média számára, pl. "
+"mikrofizetéseket."
 
 #: template/funding.html.j2:23
 msgid ""
 "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Ez a projekt a GNU Taler programozhatóbbá tételéről szól. (2021-ben indul.)"
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]