[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: u-boot for beagleboard
From: |
Ludovic Courtès |
Subject: |
Re: u-boot for beagleboard |
Date: |
Mon, 05 Oct 2020 15:55:38 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/27.1 (gnu/linux) |
Hi,
Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> skribis:
> I see two main possibilities for the "translation units" in these cases:
>
> - When the extra data is a "non-localizable string", I'd rather use a
> format string for the template, and insert the data through the format
> specifier, possibly with a message to the translators to make clearer
> the inserted data if it isn't clearly deduced from the message:
> ----------------------8<----------------------
> (let ((desc (format #f
> ;; TRANSLATORS: ~a is substituted by the board ids.
> (_ "Description.~{~% - Board: ~a~}~%")
> (list "id1" "id2" ... "idn"))))
> ...)
> ---------------------->8----------------------
>
> - In any other case, I'd concatenate them as two separate paragraphs[2]
> and let the translators face them up separately:
>
> ----------------------8<----------------------
> (let ((desc (format #f
> "~s~%~%~s" ; Translating this may be an overkill...
> (_ "First paragraph(s).")
> (_ "Other paragraph(s)."))))
> ...)
> ---------------------->8----------------------
Seconded.
See also the ‘--keyword’ options in po/guix/Makevars for the list of
keywords picked up for translation in Guix.
Ludo’.