help-gengetopt
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [help-gengetopt] gengetopt localization


From: Marek Rupniewski
Subject: Re: [help-gengetopt] gengetopt localization
Date: Mon, 16 May 2011 10:49:40 +0200
User-agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)

Let me explain what I mean with an example.
It would be nice if instead of a string of the form
(cmdline.h header):
/** @file cmdline.h
 *  @brief The header file for the command line option parser
 *  generated by GNU Gengetopt version 2.22.4
 *  http://www.gnu.org/software/gengetopt.
 *  DO NOT modify this file, since it can be overwritten
 *  @author GNU Gengetopt by Lorenzo Bettini */
one could get its e.g. Polish (if Polish locales are set) translation:
/** @file cmdline.h
 *  @brief Plik nagłówkowy parsera lini komend
 *  wygenerowany przez GNU Gengetopt wersja 2.22.4
 *  http://www.gnu.org/software/gengetopt.
 *  NIE MODYFIKUJ tego pliku, gdyż jest on generowany autmatycznie
 *  @author GNU Gengetopt by Lorenzo Bettini */

... and yes, doxygen has built-in support for multiple languages. Let me quote
its manual: "Currently (version 1.7.4), 38 languages are supported". (the
output language is configured by setting OUTPUT_LANGUAGE tag in doxygen
configuration file).

Best regards,
MR

On Sat, 14 May 2011, Lorenzo Bettini wrote:

> On 03/31/2011 12:24 PM, Marek Rupniewski wrote:
> >Hi Lorenzo,
> >According to my needs, on the first place I would put the non-configurable
> >strings that appear when a program is invoked with -h option (i.e. strings 
> >like
> >"OPTIONS", "Usage", "Print help and exit", "default=on/off", ...).
> >These are the strings that the end-user of a software is exposed to.
> >
> >Then it would be nice to have localized all doxygen strings(comments) in 
> >generated
> >cmdline.{c,h} files.
> >
> 
> mh... localized doxygen strings?  How then can you have them
> translated in different languages?  I mean, doxygen can produce
> different output and handles localization?
> 
> cheers
>       Lorenzo
> 
> >At the the end, I would mention the strings (typically errors) generated by
> >gengetopt itself. Actually I don't think that localizing this last group of
> >strings is necessary, because only "a software developer" is exposed to these
> >strings. One may assume that if a developer knows how to use gengetopt, then
> >his/her English is good enough to understand English documentation of 
> >gengetopt
> >(and to understand errors generated by gengetopt).
> >
> >As to my help in the development part, I have no experience in using gettext
> >framework neither. I've just glanced through its manual. Nevertheless, I 
> >think
> >I could try to study this manual more carefully and help you in the process 
> >of
> >i18n/l10n of gengetopt if you wish.
> >
> >Regards,
> >Marek
> >
> >On Wed, 30 Mar 2011, Lorenzo Bettini wrote:
> >
> >>On 03/13/2011 11:26 PM, Marek Rupniewski wrote:
> >>>Hi,
> >>>I wonder if there is any chance to have the gengetopt 
> >>>internationalized/localized
> >>>in a near future. I mean i18n/l10n of the gengetopt itself by the means of
> >>>the gettext framework (and I do not mean any further internationalization 
> >>>of
> >>>the generated parsers, which would be a much more complicated goal to 
> >>>achieve).
> >>>Let me add that I would be happy to translate all the translatable strings 
> >>>to
> >>>Polish, provided that someone mark them (in the sense explained in
> >>>http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Sources
> >>>).
> >>>
> >>>Best regards,
> >>>
> >>>Marek Rupniewski
> >>
> >>Hi Merek
> >>
> >>so you mean the strings (typically errors) generated by gengetopt
> >>itself right?
> >>
> >>actually I've never used gettext, so it might take me some time to
> >>implement this feature.
> >>
> >>Are you willing to take part of this development part?
> >>
> >>thanks
> >>    Lorenzo
> 
> 
> 
> -- 
> Lorenzo Bettini, PhD in Computer Science, DI, Univ. Torino
> ICQ# lbetto, 16080134     (GNU/Linux User # 158233)
> HOME: http://www.lorenzobettini.it MUSIC: http://www.purplesucker.com
> http://www.myspace.com/supertrouperabba
> BLOGS: http://tronprog.blogspot.com  http://longlivemusic.blogspot.com
> http://www.gnu.org/software/src-highlite
> http://www.gnu.org/software/gengetopt
> http://www.gnu.org/software/gengen http://doublecpp.sourceforge.net
> 
> _______________________________________________
> Help-gengetopt mailing list
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gengetopt



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]