lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?


From: Federico Bruni
Subject: Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?
Date: Fri, 24 Aug 2012 18:32:22 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:10.0.5) Gecko/20120624 Icedove/10.0.5

Il 24/08/2012 16:52, Mogens Lemvig Hansen ha scritto:
I am not a native English speaker, but aren't the segments of a
bridge between the vertical supports called spans?  If that's right,
one could find the Italian word for such segments and lift the
lilypond word from there.

I think they are called "campata".
But it is not a good choice, IMO.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]