pspp-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: New Japanese PO file for 'pspp' (version 0.8.1)


From: Tetsuya SUGA [titech]
Subject: Re: New Japanese PO file for 'pspp' (version 0.8.1)
Date: Wed, 30 Oct 2013 21:52:58 +0900

As you might notice, I updated ja.po file as better as possible at this point.

Please check it.

Thank you in advance,

Tetsuya

2013/10/30 John Darrington <address@hidden>:
> That's Great! I can see the updated file now.
>
> I notice that a large number of strings are marked as 'fuzzy' so those will 
> be ignored
> by pspp.  Maybe you want to examine the 'fuzzy' translations and fix them if 
> appropriate.
>
> In the meantime, I will push the jp.po file to the pspp repository.
>
> J'
>
> On Wed, Oct 30, 2013 at 05:03:29PM +0900, Tetsuya SUGA [titech] wrote:
>      Thank you for your kind understanding.
>
>      I removed copied English strings, and sent it to TP-robot.
>      ja.po file will be accepted shortly.
>
>      Best regards,
>
>      Tetsuya
>
>
>      2013/10/30 John Darrington <address@hidden>:
>      > It is OK if some strings are untranslated.  But you should leave them 
> empty.
>      > The msgstr fields should just be :
>      > msgstr  ""
>      > (they will automatically appear in pspp in the original English)
>      >
>      > Copying the msgid to the msgstr fields is a bad thing to do, because 
> it makes it hard to see which
>      > have been translated and which are still left to do.
>      >
>      > If you upload a version with the untranslated strings set to "" then I 
> think we can use your .po
>      > file in pspp.
>      >
>      > Thanks for your help.
>      >
>      > Regards
>      >
>      > John
>      >
>      >
>      > On Wed, Oct 30, 2013 at 02:50:15PM +0900, Tetsuya SUGA [titech] wrote:
>      >      Dear John,
>      >
>      >      Thank you for your quick response.
>      >
>      >      > But I don't understand why you copy the English text into where 
> the Japanese should go?
>      >      > It (for the most part) is not a Japanese translation.
>      >      I want to Japanese translation of PSPP as similar to Japanese 
> SPSS as possible.
>      >      And I can touch SPSS only in my university's shared PC.
>      >
>      >      So it takes a little longer to translate them.
>      >
>      >      Sorry for my execution.
>      >
>      >      Best regards,
>      >
>      >      Tetsuya
>      >
>      >      2013/10/30 John Darrington <address@hidden>:
>      >      > Hi Tetuya,
>      >      >
>      >      > Thanks for this translation.
>      >      >
>      >      > But I don't understand why you copy the English text into where 
> the Japanese should go?
>      >      > It (for the most part) is not a Japanese translation.
>      >      >
>      >      > Regards,
>      >      >
>      >      >
>      >      > John
>      >      >
>      >      > On Wed, Oct 30, 2013 at 02:34:57PM +0900, Tetsuya SUGA [titech] 
> wrote:
>      >      >      Hello, I'm Tetsuya, now working on translating PSPP into 
> Japanese.
>      >      >
>      >      >      I sent an email to Ben, and he kindly directed me to this 
> thread.
>      >      >      
> http://lists.gnu.org/archive/html/pspp-dev/2013-10/msg00005.html
>      >      >
>      >      >      Many empty strings were my mistakes.
>      >      >      Now I fixed them (just copying English strings).
>      >      >
>      >      >      Thank you in advance.
>      >      >
>      >      >      Tetsuya
>      >      >
>      >      >      --
>      >      >      Tetsuya SUGA
>      >      >
>      >      > --
>      >      > PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
>      >      > fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
>      >      > See http://sks-keyservers.net or any PGP keyserver for public 
> key.
>      >      >
>      >
>      >
>      >
>      >      --
>      >      Tetsuya SUGA (Mr.)
>      >      Tokyo Institute of Technology (TOKYO TECH)
>      >      Tokyo, Japan
>      >      E-mail: address@hidden
>      >
>      >      ?$B?{!!E/:H
>      >      ?$BEl5~9)6HBg3X ?$B9)3XIt ?$B7P1D%7%9%F%`9)3X2J address@hidden
>      >      E-mail: address@hidden
>      >
>      > --
>      > PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
>      > fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
>      > See http://sks-keyservers.net or any PGP keyserver for public key.
>      >
>
>
>
>      --
>      Tetsuya SUGA (Mr.)
>      Tokyo Institute of Technology (TOKYO TECH)
>      Tokyo, Japan
>      E-mail: address@hidden
>
>      ?$B?{!!E/:H
>      ?$BEl5~9)6HBg3X ?$B9)3XIt ?$B7P1D%7%9%F%`9)3X2J address@hidden
>      E-mail: address@hidden
>
> --
> PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
> fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
> See http://sks-keyservers.net or any PGP keyserver for public key.
>



-- 
Tetsuya SUGA (Mr.)
Tokyo Institute of Technology (TOKYO TECH)
Tokyo, Japan
E-mail: address@hidden

菅 哲哉
東京工業大学 工学部 経営システム工学科 学部生
E-mail: address@hidden



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]