|
From: | Raphael Dehousse |
Subject: | Re: [Web-translators-fr] RE : séparer traduction et relecture |
Date: | Thu, 15 Feb 2007 18:47:11 +0100 |
Bonjour,
Par expérience perso, je sais qu'il est plus sain de faire relire un travail par quelqu'un qui n'a pas travaillé dessus.
J'ai pu constater que, comme par automatisme, on a tendance à passer sur des fautes en les considérant comme correctes (capacité d'extrapolation du cerveau, probablement...)
Je passerai tout à l'heure sur savannah pour prendre connaissance des tâches, si mon emploi du temps me le permet.
Je veux bien me coller à la relecture qui correspond plus à mon planning horaire (quelques heures dispo en soirée et un bon dictionnaire à portée de la main en cas de doute.)
Bien amicalement,
Stéphane
Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses à toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expériences des internautes sur Yahoo! Questions/Réponses.
_______________________________________________
Web-translators-fr mailing list
address@hidden
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |