[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
bug#57046: (No Subject)
From: |
Jean Pierre De Jesus DIAZ |
Subject: |
bug#57046: (No Subject) |
Date: |
Mon, 08 Aug 2022 11:01:50 +0000 |
FWIW author cites:
https://guix.gnu.org/es/manual/es/guix.es.html#DOCF50
As the reason for using feminine words.
https://guix.gnu.org/es/manual/es/guix.es.html#FOOT50
Quoting from the manual:
>NdT: En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a
>personas, ya que es el género gramatical de dicha palabra. Aunque las
>construcciones impersonales pueden adoptarse en la mayoría de casos, también
>pueden llegar a ser muy artificiales en otros usos del castellano; en
>ocasiones son directamente imposibles. Algunas construcciones que proponen la
>neutralidad de género dificultan la lectura automática (-x), o bien dificultan
>la corrección automática (-e), o bien aumentan significativamente la
>redundancia y reducen del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y
>-os). No obstante, la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en
>castellano se ha unido con el masculino, como construcción neutral de género
>se considera inaceptable, ya que sería equivalente al “it” en inglés, nada más
>lejos de la intención de las autoras originales del texto.
>En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a
>personas, ya que es el género gramatical de dicha palabra.
Yes, right, "personas" is feminine, but doesn't mean "usuario" has to be changed
to a feminine word just because the word we use to designate people is feminine,
it has no relation. An user can not only represent people, but an organization,
a team, etc.
>la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha
>unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera
>inaceptable
That's not a fact, it's an opinion, and a very personal one.
>nada más lejos de la intención de las autoras originales del texto.
This one, here it's written as "autoras" as feminine when "autores" is already
a neutral word, it's doesn't refer to a man nor a woman, just a group of people
that authored something. So, if Spanish has already gendered words, with
masculine,
feminine and neutral, and a neutral word is already available, then what's the
real
intention of the author of that foot note?
---
I feel like the guideline for writing using neutral words was taken out of
context
and abused for personal purposes.
—
Jean-Pierre De Jesus DIAZ
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, (continued)
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, Ludovic Courtès, 2022/08/09
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, pelzflorian (Florian Pelz), 2022/08/09
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, Csepp, 2022/08/09
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, pelzflorian (Florian Pelz), 2022/08/09
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, Tobias Geerinckx-Rice, 2022/08/10
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, pelzflorian (Florian Pelz), 2022/08/11
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, pelzflorian (Florian Pelz), 2022/08/10
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, pelzflorian (Florian Pelz), 2022/08/12
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, bokr, 2022/08/09
- bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, Csepp, 2022/08/10
bug#57046: (No Subject),
Jean Pierre De Jesus DIAZ <=
bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language, Jean Pierre De Jesus DIAZ, 2022/08/11