gnewsense-users-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki


From: Daniel Martínez Ávila
Subject: Re: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki
Date: Sat, 14 Mar 2009 09:39:02 +0100

Muchísimas gracias a ambos, siento mucho haber colado algunos errores por la prisas (además tienes razón Luis Felipe que "fué" no es leve :P, muchas gracias por anotarlo). También he corregido esta mañana algún otro error mío de expresión que he notado. En breve me pondré a revisar el la otra traducción.
Una duda, ¿el estado de cada página en http://wiki.gnewsense.org/Main:es/TraduccionWiki lo modifica cada persona o la persona responsable de cada área?
Seguimos en contacto.
Daniel
 

El 14 de marzo de 2009 6:07, Luis A. Guzman Garcia <address@hidden> escribió:
El sáb, 14-03-2009 a las 00:06 +0100, Daniel Martínez Ávila escribió:
> Hola, yo puedo revisarlo.
> un saludo
>

Gracias, me tranquiliza que alguien con tu conocimiento apoye en estos
documentos que contienen información clave para el desarrollo de la
comunidad.

Seguimos en contacto

> El 13 de marzo de 2009 23:20, Luis Alberto <address@hidden>
> escribió:
>
>
>         2009/3/13 Luis Felipe Lopez Acevedo <address@hidden>
>
>                 Yo no puedo ofrecerme para la revisión pero leí los
>                 dos documentos y
>                 noté lo siguiente:
>
>                 * Errores de género y número en varias oraciones.
>                 * Falta de tildes
>                 * Errores de escritura que hacen que el texto no tenga
>                 sentido. Ejemplo:
>
>                 En este punto es posible usar la característica
>                 (:title :) con la que el
>                 wiki permite controlar el titulo del wiki para que sea
>                 el que necesario
>                 para que se ajuste a la estructura de página del
>                 idioma. De esta manera
>                 es posible tener el titulo correcto sin comprometer la
>                 i18n.
>
>                 * Pluralización de siglas (URLs es incorrecto)
>
>                 Perdón por no ser más específico.
>
>         No te preocupes  gracias por las anotaciones, pondré más
>         cuidado en esos puntos al realizar las siguientes
>         traducciones, sin embargo seguimos escasos de revisores.
>         ¿Alguien que si pueda tomar el puesto de revisor?
>
>
>
>                 Saludos
>
>                 El jue, 12-03-2009 a las 18:40 -0600, Luis A. Guzman
>                 Garcia escribió:
>                 > Saludos,
>                 >
>                 > Me gustaría poner a revisión de traducción los
>                 siguientes wikis:
>                 >
>                 >
>                 http://wiki.gnewsense.org/Main:es/CommunityGuidelines
>                 >
>                 http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/WritingDocumentation
>                 >
>                 > Seguimos en contacto
>
>
>
>
>                 _______________________________________________
>                 Es-gnewsense-users mailing list
>                 address@hidden
>                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
>
>
>
>         --
>         Luis A. Guzmán García
>         Lo único que se necesita para que triunfe el mal es que los
>         hombres buenos no hagan nada - Edmund Burke
>
>         _______________________________________________
>         Es-gnewsense-users mailing list
>         address@hidden
>         http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
>
>
>
>
> --
> Daniel Martínez Ávila
> Universidad Carlos III de Madrid.
> Dept. Biblioteconomía y Documentación.
> Despacho: 14.2.26
> C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
> Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212
>




--
Daniel Martínez Ávila
Universidad Carlos III de Madrid.
Dept. Biblioteconomía y Documentación.
Despacho: 14.2.26
C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]