gnewsense-users-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki


From: Luis A. Guzman Garcia
Subject: Re: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki
Date: Sat, 14 Mar 2009 08:38:00 -0600

El vie, 13-03-2009 a las 20:28 -0500, Luis Felipe Lopez Acevedo
escribió:
> El sáb, 14-03-2009 a las 01:20 +0100, Daniel Martínez Ávila escribió:
> > Hola, ya he revisado
> > http://wiki.gnewsense.org/Main:es/CommunityGuidelines
> > 
> > Algunos cambios efectuados son los siguientes:
> > -he eliminado [Lineamientos de la comunidad]  que aparecía debajo del
> > título.
> > -he sustituido "los usuarios" por "la comunidad usauria" (esto se
> > trata de una tendencia de evitar lenguaje sexista en los textos, pero
> > si no os parece adecuado aquí lo podemos dejar como "usuarios" otra
> > vez)
> 
> Yo estoy de acuerdo con esto.
> 
Igualmente

> > - he añadido "Asimismo nos guiamos por el espíritu y el deseo de
> > trabajo en la lucha contra las crecientes injusticias del software no
> > libre a través de medidas en la educación. Siempre permanceremos de
> > forma moderada, aunque no por ello menos persistente, en nuestros
> > esfuerzos en la lucha contra el tratamiento injusto de la comunidad
> > usuaria y desarrolladora de software."
> > - he añadido link
> > [[http://www.gnu.org/philosophy/free-software-intro.html|Movimiento de
> > Software Libre]]
> > - he sustituido "Las siguientes sugerencias representan el curso que
> > están encabezadas en enunciados de la comunidad gNewSense" por "Las
> > siguientes sugerencias representan el curso que estamos tomando según
> > lo establecido por la comunidad gNewSense"
> > - he añadido link
> > [[http://www.gnu.org/philosophy/categories.es.html#non-freeSoftware|
> > software no libre]]
> > -he sustituido "Inevitablemente, el software no libre tendrá que salir
> > del sistema. Al encontrar software no libre se llevará a cabo su
> > eliminación. " por "Inevitablemente, el software no libre podría
> > colarse en el sistema. Una vez descubierto software no libre nosotros
> > llevaremos a cabo su eliminación."
> > -he incluido " Únicamente se incluirá documentación publicada bajo una
> > apropiada [[http://www.gnu.org/licenses/license-list.es.html|licencia
> > libre]]. Adicionalmente, tendrá cuidado de no recomendar o sugerir
> > software no libre."
> > - he sustituido "la comunidad gNewSense" en el último punto por "el
> > proyecto gNewSense"
> > - he sustituido "no
> > [[http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.es.html|Open
> > Source]]" que no aparecía en el original por una traducción más fiel:
> > "Estamos felices de colaborar en actividades prácticas con la
> > comunidad partidaria del open source, pero no llamamos open source a
> > lo que desde nuestra comunidad hacemos" 
> > - he sustituido "Pedimos a aquellos que editen el wiki de la comunidad
> > gNewSense, publique en el foro, y en la lista de correo por favor
> > eviten usar estas palabras y atribuir el espíritu de gNewSense con el
> > de Software Libre y los sistemas GNU/Linux. " por "Pedimos a aquellas
> > personas que editen el wiki de la comunidad gNewSense, publiquen en el
> > foro, y escriban en la lista de correo que por favor eviten usar
> > ciertos [[http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.es.html|
> > términos equivocados y propagandísticos]] y que mantenagn en mente el
> > espíritu del software libre y del sistema
> > [[http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.es.html#whyorder|GNU/Linux]]"
> > - he añadido "# El software no libre nunca es una solución, por lo
> > tanto por favor no racionalice, justifique, y minimice las
> > consecuencias de proponer software no libre como una solución."
> > 
Muy buenos puntos tocados.
> > Lo edité como ITR en Traducciónwiki, espero que al coordinador Ark74
> > le parezca correcto. No sé a quien le correspondería la labor de
> > cambiar al estado definitivo en el caso de que se apruebe
> > Muchas gracias y un  saludo.
> 
> Corregí algunos errores menores (aunque «fué» no es menor :)); más que
> todo omisiones de letras y el orden equivocado de las letras en algunas
> palabras.
> 
> A mí me parece que el documento está mucho mejor después de la revisión
> de Daniel.
> 
Comparto la idea.

Así como se lo comenté a Daniel, Luis Felipe, por favor coloca tu nombre
dentro de la sección de "Revisado por", tu correcciones también han
influido favorablemente en estos trabajos. :)
> Saludos.
> 
> >  
> > 
Si no hay mas que agregar, entones creo que podemos pasar el estado a
DONE de esta sección, ¿de acuerdo?


Saludos y gracias.
> > 
> > 
> > El 14 de marzo de 2009 0:06, Daniel Martínez Ávila
> > <address@hidden> escribió:
> >         Hola, yo puedo revisarlo.
> >         un saludo
> >         
> >         El 13 de marzo de 2009 23:20, Luis Alberto
> >         <address@hidden> escribió:
> >         
> >         
> >                 
> >                 
> >                 2009/3/13 Luis Felipe Lopez Acevedo
> >                 <address@hidden>
> >                 
> >                         Yo no puedo ofrecerme para la revisión pero
> >                         leí los dos documentos y
> >                         noté lo siguiente:
> >                         
> >                         * Errores de género y número en varias
> >                         oraciones.
> >                         * Falta de tildes
> >                         * Errores de escritura que hacen que el texto
> >                         no tenga sentido. Ejemplo:
> >                         
> >                         En este punto es posible usar la
> >                         característica (:title :) con la que el
> >                         wiki permite controlar el titulo del wiki para
> >                         que sea el que necesario
> >                         para que se ajuste a la estructura de página
> >                         del idioma. De esta manera
> >                         es posible tener el titulo correcto sin
> >                         comprometer la i18n.
> >                         
> >                         * Pluralización de siglas (URLs es incorrecto)
> >                         
> >                         Perdón por no ser más específico.
> >                 
> >                 No te preocupes  gracias por las anotaciones, pondré
> >                 más cuidado en esos puntos al realizar las siguientes
> >                 traducciones, sin embargo seguimos escasos de
> >                 revisores. ¿Alguien que si pueda tomar el puesto de
> >                 revisor?
> >                 
> >                 
> >                         
> >                         Saludos
> >                         
> >                         El jue, 12-03-2009 a las 18:40 -0600, Luis A.
> >                         Guzman Garcia escribió:
> >                         > Saludos,
> >                         >
> >                         > Me gustaría poner a revisión de traducción
> >                         los siguientes wikis:
> >                         >
> >                         >
> >                         
> > http://wiki.gnewsense.org/Main:es/CommunityGuidelines
> >                         >
> >                         
> > http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/WritingDocumentation
> >                         >
> >                         > Seguimos en contacto
> >                         
> >                         
> >                         
> >                         
> >                         _______________________________________________
> >                         Es-gnewsense-users mailing list
> >                         address@hidden
> >                         
> > http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >                 
> >                 
> >                 
> >                 -- 
> >                 Luis A. Guzmán García
> >                 Lo único que se necesita para que triunfe el mal es
> >                 que los hombres buenos no hagan nada - Edmund Burke
> >                 
> >                 _______________________________________________
> >                 Es-gnewsense-users mailing list
> >                 address@hidden
> >                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >                 
> >         
> >         
> >         
> >         -- 
> >         Daniel Martínez Ávila
> >         Universidad Carlos III de Madrid.
> >         Dept. Biblioteconomía y Documentación.
> >         Despacho: 14.2.26
> >         C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
> >         Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212
> >         
> > 
> > 
> > 
> > -- 
> > Daniel Martínez Ávila
> > Universidad Carlos III de Madrid.
> > Dept. Biblioteconomía y Documentación.
> > Despacho: 14.2.26
> > C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
> > Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212
> > 
> > _______________________________________________
> > Es-gnewsense-users mailing list
> > address@hidden
> > http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Es-gnewsense-users mailing list
> address@hidden
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]