gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (694d6bd -> b9222eb)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (694d6bd -> b9222eb)
Date: Mon, 19 Dec 2022 18:32:58 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 694d6bd  Updating all language files (new strings to translate)
     new 25132f7  Translated using Weblate (German)
     new b9222eb  Translated using Weblate (German)

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 115 +++++++++++---------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 81 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 625f2cc..e6ff07b 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:32+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,10 +59,8 @@ msgid "Email contacts"
 msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
 msgid "Legal information"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Impressum und weitere Informationen"
 
 #: common/footer.j2.inc:37
 msgid ""
@@ -161,57 +159,40 @@ msgid "Download App from F-Droid.org."
 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts overview"
 msgid "Contacts Overview"
 msgstr "Kontaktübersicht"
 
 #: template/contact.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing List"
 msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr "Mailing-Liste"
+msgstr "Die GNU Taler Mailingliste"
 
 #: template/contact.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Eine archivierte öffentliche Mailing-Liste zu Taler wird gehostet auf"
+msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf"
 
 #: template/contact.html.j2:19
 msgid "archive"
 msgstr "Archiv"
 
 #: template/contact.html.j2:20
-#, fuzzy
-#| msgid "You can send messages to the list at"
 msgid "You can send messages to the list via email to"
 msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
 
 #: template/contact.html.j2:28
-#, fuzzy
-#| msgid "General inquiries"
 msgid "General Inquiries"
 msgstr "Allgemeine Anfragen"
 
 #: template/contact.html.j2:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
 "emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\";>contact@taler.net</a>."
 msgstr ""
-"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <tt>contact AT taler.net</tt> "
-"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu "
-"erreichen."
+"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:contact@taler";
+".net\">contact@taler.net</a> gestellt werden."
 
 #: template/contact.html.j2:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Vorschläge für Verbesserungen und Bugs an uns melden"
+msgstr "Bugs melden"
 
 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge strings that should be translated at once.
 #: template/contact.html.j2:40
@@ -235,8 +216,6 @@ msgstr ""
 "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
 
 #: template/contact.html.j2:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting individuals"
 msgid "Contacting Individuals"
 msgstr "Mitglieder kontaktieren"
 
@@ -254,60 +233,44 @@ msgid "Chat"
 msgstr "Chat/IRC"
 
 #: template/contact.html.j2:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/";
-#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
-#| "or developer rooms."
 msgid ""
 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
 msgstr ""
-"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/";
-"\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</tt>. Interessierte sind immer willkommen."
+"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
+"Entwicklerräumen."
 
 #: template/contact.html.j2:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Executive team"
 msgid "Executive Team"
 msgstr "Geschäftsführung"
 
 #: template/contact.html.j2:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-#| "systems.com</tt>."
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:";
 "ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
 msgstr ""
-"Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen können Sie gern unsere "
-"Geschäftsführung mit einer E-Mail an <tt>ceo AT taler-systems.com</tt> "
-"anschreiben."
+"Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
+"an <a href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\";>ceo@taler-systems.com</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154
 msgid "IRC"
 msgstr "Internet Relay Chat"
 
 #: template/contact.html.j2:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
-#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
 msgid ""
 "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
 msgstr ""
-"Diese Webseiten wurden ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
+"Unser Internet Relay Chat ist #taler auf <a href=\"https://web.libera.chat/\"";
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
 
 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
 #: template/contact.html.j2:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
 msgid "Sales and Marketing"
-msgstr "Taler und Regulierung"
+msgstr "Sales und Marketing"
 
 #: template/contact.html.j2:95
 msgid ""
@@ -315,10 +278,13 @@ msgid ""
 "email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\";>sales@taler.net</a> respectively "
 "<a href=\"mailto:marketing@taler.net\";>marketing@taler.net</a> ."
 msgstr ""
+"Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
+"href=\"mailto:sales@taler.net\";>sales@taler.net</a> bzw. <a href=\"mailto"
+":marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> erreichen."
 
 #: template/contact.html.j2:104
 msgid "Onboarding &amp; Contributing"
-msgstr ""
+msgstr "Mitarbeiten und freiwilliges Mitwirken"
 
 #: template/contact.html.j2:106
 msgid ""
@@ -328,16 +294,23 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
 "opportunities</a>."
 msgstr ""
+"Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
+"beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding@taler-systems.";
+"com\">onboarding@taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a href=\"https"
+"://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:114
 msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
 
 #: template/contact.html.j2:116
 msgid ""
 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
 "via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\";>press@taler.net</a>."
 msgstr ""
+"Unsere Verantwortlichen für PR, Presse und Medien sind erreichbar per E-Mail "
+"an <a href=\"mailto:press@taler.net\";>press@taler.net</a>."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -393,15 +366,13 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Links and information for code development"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung"
 
 #: template/development.html.j2:15
 msgid "Developer Services"
 msgstr "Dienste für Entwickler"
 
 #: template/development.html.j2:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories"
 msgid "Git Repositories"
 msgstr "Git-Repositories"
 
@@ -410,8 +381,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
 msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:32
-#, fuzzy
-#| msgid "lcov results"
 msgid "lcov Results"
 msgstr "LCOV-Ergebnisse"
 
@@ -422,8 +391,6 @@ msgstr ""
 "(LCOV code coverage report)."
 
 #: template/development.html.j2:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
 msgid "Continuous Integration"
 msgstr "Continuous Integration"
 
@@ -438,16 +405,12 @@ msgid "Internationalization"
 msgstr "Internationalisierung"
 
 #: template/development.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using our weblate service, everyone in the community can contribute "
-#| "towards translating the Website and the GNU Taler applications."
 msgid ""
 "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
 "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
 "Mithilfe der Weblate-Übersetzungsplattform können alle in der Community zur "
-"Übersetzung dieser Webseite und der Taler-Komponenten beitragen."
+"Übersetzung der Webseiten und der Anwendungen von GNU Taler beitragen."
 
 #: template/development.html.j2:56
 msgid "Twister"
@@ -459,8 +422,6 @@ msgstr ""
 "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von Fehlerbehandlung."
 
 #: template/development.html.j2:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Experimental work"
 msgid "Experimental Work"
 msgstr "Komponenten in Entwicklung"
 
@@ -475,8 +436,6 @@ msgstr ""
 "Taler-Exchange)."
 
 #: template/development.html.j2:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Age restrictions"
 msgid "Age Restrictions"
 msgstr "Altersbeschränkungen"
 
@@ -531,10 +490,8 @@ msgid "Mailing List"
 msgstr "Mailing-Liste"
 
 #: template/development.html.j2:148
-#, fuzzy
-#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
 msgid "The public GNU Taler mailing list."
-msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler."
+msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:156
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
@@ -547,8 +504,6 @@ msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Bug-Tracker"
 
 #: template/development.html.j2:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
 msgstr ""
 "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
@@ -619,10 +574,8 @@ msgstr ""
 "Verkäufer."
 
 #: template/docs.html.j2:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Back office"
 msgid "Back Office"
-msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs"
+msgstr "Back Office"
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Manual to run the back-office Web application."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]