gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 01/02: Translated using Weblate (German)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 01/02: Translated using Weblate (German)
Date: Mon, 19 Dec 2022 18:32:59 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 25132f7217b16bbe54e75245641a5a0360f189c1
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Mon Dec 19 17:16:51 2022 +0000

    Translated using Weblate (German)
    
    Currently translated at 95.7% (292 of 305 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/de/
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 78 +++++++++++----------------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 56 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 625f2cc..70fc967 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:23+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,10 +59,8 @@ msgid "Email contacts"
 msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
 msgid "Legal information"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Impressum und weitere Informationen"
 
 #: common/footer.j2.inc:37
 msgid ""
@@ -161,57 +159,40 @@ msgid "Download App from F-Droid.org."
 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts overview"
 msgid "Contacts Overview"
 msgstr "Kontaktübersicht"
 
 #: template/contact.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing List"
 msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr "Mailing-Liste"
+msgstr "Die GNU Taler Mailingliste"
 
 #: template/contact.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Eine archivierte öffentliche Mailing-Liste zu Taler wird gehostet auf"
+msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf"
 
 #: template/contact.html.j2:19
 msgid "archive"
 msgstr "Archiv"
 
 #: template/contact.html.j2:20
-#, fuzzy
-#| msgid "You can send messages to the list at"
 msgid "You can send messages to the list via email to"
 msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
 
 #: template/contact.html.j2:28
-#, fuzzy
-#| msgid "General inquiries"
 msgid "General Inquiries"
 msgstr "Allgemeine Anfragen"
 
 #: template/contact.html.j2:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
 "emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\";>contact@taler.net</a>."
 msgstr ""
-"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <tt>contact AT taler.net</tt> "
-"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu "
-"erreichen."
+"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:contact@taler";
+".net\">contact@taler.net</a> gestellt werden."
 
 #: template/contact.html.j2:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Vorschläge für Verbesserungen und Bugs an uns melden"
+msgstr "Bugs melden"
 
 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge strings that should be translated at once.
 #: template/contact.html.j2:40
@@ -235,8 +216,6 @@ msgstr ""
 "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
 
 #: template/contact.html.j2:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting individuals"
 msgid "Contacting Individuals"
 msgstr "Mitglieder kontaktieren"
 
@@ -254,60 +233,44 @@ msgid "Chat"
 msgstr "Chat/IRC"
 
 #: template/contact.html.j2:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/";
-#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
-#| "or developer rooms."
 msgid ""
 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
 msgstr ""
-"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/";
-"\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</tt>. Interessierte sind immer willkommen."
+"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
+"Entwicklerräumen."
 
 #: template/contact.html.j2:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Executive team"
 msgid "Executive Team"
 msgstr "Geschäftsführung"
 
 #: template/contact.html.j2:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-#| "systems.com</tt>."
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:";
 "ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
 msgstr ""
-"Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen können Sie gern unsere "
-"Geschäftsführung mit einer E-Mail an <tt>ceo AT taler-systems.com</tt> "
-"anschreiben."
+"Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
+"an <a href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\";>."
 
 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154
 msgid "IRC"
 msgstr "Internet Relay Chat"
 
 #: template/contact.html.j2:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
-#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
 msgid ""
 "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
 msgstr ""
-"Diese Webseiten wurden ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
+"Unser Internet Relay Chat ist #taler auf <a href=\"https://web.libera.chat/\"";
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
 
 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
 #: template/contact.html.j2:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
 msgid "Sales and Marketing"
-msgstr "Taler und Regulierung"
+msgstr "Sales und Marketing"
 
 #: template/contact.html.j2:95
 msgid ""
@@ -315,10 +278,13 @@ msgid ""
 "email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\";>sales@taler.net</a> respectively "
 "<a href=\"mailto:marketing@taler.net\";>marketing@taler.net</a> ."
 msgstr ""
+"Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
+"href=\"mailto:sales@taler.net\";>sales@taler.net</a> bzw. <a href=\"mailto"
+":marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> erreichen."
 
 #: template/contact.html.j2:104
 msgid "Onboarding &amp; Contributing"
-msgstr ""
+msgstr "Mitarbeiten und freiwilliges Mitwirken"
 
 #: template/contact.html.j2:106
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]