gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 03/03: Translated using Weblate (Turkish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 03/03: Translated using Weblate (Turkish)
Date: Mon, 26 Dec 2022 23:57:14 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit b7983e5125127041b0fbd40279a998d912a9e15d
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Mon Dec 26 22:46:37 2022 +0000

    Translated using Weblate (Turkish)
    
    Currently translated at 66.4% (204 of 307 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/tr/
---
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 90 ++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 538faeb..1e04054 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-26 22:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 22:57+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-";
-"web-site/tr/>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,42 +120,32 @@ msgid "Legal Information"
 msgstr "İletişim bilgilerimiz"
 
 #: common/footer.j2.inc:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-#| "project</a> for the GNU operating system."
 msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
 "operating system."
 msgstr ""
-"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href='https://www.gnu.org/'> GNU "
-"projesinin </a> bir parçası olarak geliştirilmiştir."
+"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası olarak "
+"geliştirilmiştir."
 
 #: common/footer.j2.inc:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">BFH</a>."
 msgstr ""
-"Bu sitenin <a href='https://www.bfh.ch/'> BFH </a> tarafından desteklendiği "
-"ve karşılıksız olarak barındırıldığı için minnettarız."
+"Bu sitenin <a href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a> tarafından desteklendiği ve karşılıksız olarak "
+"barındırıldığı için minnettarız."
 
 #: common/footer.j2.inc:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
 msgid ""
 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
 msgstr ""
-"Bu sayfa yalnızca <a href='https://www.gnu.org/'> Özgür Yazılım </a> "
-"kullanılarak oluşturulmuştur."
+"Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur."
 
 #: common/footer.j2.inc:46
 msgid "JavaScript license information"
@@ -243,8 +233,8 @@ msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
 "emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\";>contact@taler.net</a>."
 msgstr ""
-"Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerine <tt> AT taler.net ile iletişime "
-"geçin </tt> adresinden ulaşabilirsiniz."
+"Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerine <a href=\"mailto:contact@taler.net\"";
+">ile iletişime geçin</a> adresinden ulaşabilirsiniz."
 
 #: template/contact.html.j2:35
 #, fuzzy
@@ -304,8 +294,9 @@ msgid ""
 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
 msgstr ""
 "Biz sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerinde <a href=\"https://mumble.";
-"sf.net/\">Mumble</a> kullanarak tartışıyoruz. Lobide veya geliştirici "
-"odalarında bize katılmaktan çekinmeyin."
+"sf.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> "
+"kullanarak tartışıyoruz. Lobide veya geliştirici odalarında bize katılmaktan "
+"çekinmeyin."
 
 #: template/contact.html.j2:70
 #, fuzzy
@@ -322,8 +313,8 @@ msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:";
 "ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
 msgstr ""
-"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <tt> ceo AT taler.systems.com </"
-"tt> ile iletişime geçin."
+"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a href=\"mailto:ceo@taler-systems";
+".com\">ceo@taler-systems.com</a> ile iletişime geçin."
 
 #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
 msgid "IRC"
@@ -357,8 +348,9 @@ msgid ""
 "email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\";>sales@taler.net</a> respectively "
 "<a href=\"mailto:marketing@taler.net\";>marketing@taler.net</a>."
 msgstr ""
-"Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerine <tt> AT taler.net ile iletişime "
-"geçin </tt> adresinden ulaşabilirsiniz."
+"Taleplerinizle ilgilenen Pazarlama Müdürümüze sırasıyla <a href=\"mailto"
+":sales@taler.net\">sales@taler.net</a> ve <a href=\"mailto:marketing@taler.";
+"net\">marketing@taler.net</a> adreslerine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz."
 
 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
 msgid "Onboarding"
@@ -386,8 +378,9 @@ msgid ""
 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
 "via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\";>press@taler.net</a>."
 msgstr ""
-"Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerine <tt> AT taler.net ile iletişime "
-"geçin </tt> adresinden ulaşabilirsiniz."
+"Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişiminden sorumlu ekip üyelerimize <a "
+"href=\"mailto:press@taler.net\";>press@taler.net</a> e-posta adresinden "
+"ulaşabilirsiniz."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -572,30 +565,27 @@ msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl 
katkıda bulunulacağı.
 
 #: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
 #: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+#, python-format
 msgid ""
 "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">PDF</a>."
-msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
+msgstr ""
+"<a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a> "
+"olarak da mevcuttur."
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
 msgstr "GNU Taler: Belgeler ve Kaynaklar"
 
 #: template/docs.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
-#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.";
-#| "net/\">here</a>."
 msgid ""
 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
 "Bu, GNU Taler için belgelere ve diğer kaynaklara genel bir bakıştır. Tam "
-"belge içeriği <a href=\"https://docs.taler.net/\";> burada </a> bulunabilir."
+"belge içeriği <a href=\"https://docs.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">burada</a> bulunabilir."
 
 #: template/docs.html.j2:25
 msgid "Core Component Documentation"
@@ -606,17 +596,15 @@ msgid "Merchant Backend Administration"
 msgstr "Satıcı Backend(Sistem tarafı) Yönetimi"
 
 #: template/docs.html.j2:38
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#, python-format
 msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
 "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
 msgstr ""
 "Bir işletme için eğitim ve kılavuzumuz. <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/"
-"taler-merchant-manual.pdf\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
+"taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"PDF </a> olarak da mevcuttur."
 
 #: template/docs.html.j2:47
 msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -676,19 +664,15 @@ msgid "Wallet"
 msgstr "Cüzdan"
 
 #: template/docs.html.j2:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
-#| "wallet Web site</a>."
 msgid ""
 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
 msgstr ""
-"Taler cüzdanları hakkında kılavuz (WebExtensions, Android, CLI). Önceden "
-"paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\"> Taler cüzdan Web "
-"sitesinden </a> indirebilirsiniz."
+"Taler cüzdanları hakkında kılavuz (WebExtensions, Android, iOS, CLI). "
+"Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">Taler cüzdan Web sitesinden</a> "
+"indirebilirsiniz."
 
 #: template/docs.html.j2:114
 msgid "Cashier"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]