maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Maposmatic-dev] [PATCH] There are no country specific strings in th


From: Maxime Petazzoni
Subject: Re: [Maposmatic-dev] [PATCH] There are no country specific strings in the Turkish translation yet
Date: Sun, 30 Dec 2012 12:33:09 -0800
User-agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)

Applied and pushed to master.

Thanks!

/Maxime

* Hakan Tandogan <address@hidden> [2012-12-20 22:29:11]:

> Fresh, clean, patch against the maposmatic repo for simplifying the
> Turkish translation. This patch contains only the language manipulation.
> 
> ---
>  www/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po    | 1231 
> ++++++++++++++++++++++++++++++++
>  www/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po | 1231 
> --------------------------------
>  www/settings.py                        |    2 +-
>  3 files changed, 1232 insertions(+), 1232 deletions(-)
>  create mode 100644 www/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
>  delete mode 100644 www/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
> 
> diff --git a/www/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po 
> b/www/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
> new file mode 100644
> index 0000000..d6f38c1
> --- /dev/null
> +++ b/www/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
> @@ -0,0 +1,1231 @@
> +# maposmatic, the web front-end of the MapOSMatic city map generation system
> +# Copyright (C) 2012 Hakan Tandogan
> +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
> +# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
> +# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
> +# License, or any later version.
> +# This program is distributed in the hope that it will be useful,
> +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
> +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
> +# GNU Affero General Public License for more details.
> +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
> +# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
> +#
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> +"POT-Creation-Date: 2012-12-16 12:51+0100\n"
> +"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:18+0100\n"
> +"Last-Translator: Hakan Tandoğan <address@hidden>\n"
> +"Language-Team: \n"
> +"Language: \n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"X-Poedit-Language: Turkish\n"
> +"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
> +
> +#: settings.py:238
> +msgid "No localization"
> +msgstr "Çevirisi yok"
> +
> +#: maposmatic/feeds.py:41
> +msgid "MapOSMatic maps"
> +msgstr "MapOSMatic haritaları"
> +
> +#: maposmatic/feeds.py:41
> +#, fuzzy
> +msgid "MapOSMatic maps [DEV]"
> +msgstr "MapOSMatic haritaları"
> +
> +#: maposmatic/feeds.py:44
> +msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
> +msgstr "MapOSMatic üzerindeki son oluşturulmuş haritalar."
> +
> +#: maposmatic/forms.py:43
> +msgid "Search for a map"
> +msgstr ""
> +
> +#: maposmatic/forms.py:57
> +msgid "Administrative boundary"
> +msgstr "İdari sınır (İl ismi)"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:58 templates/maposmatic/map-full.html:157
> +msgid "Bounding box"
> +msgstr "Sınırlayıcı çerçeve"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:60
> +msgid "Portrait"
> +msgstr "Dikey"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:61
> +msgid "Landscape"
> +msgstr "Yatay"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:73
> +msgid "Area"
> +msgstr "Bölge"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:93
> +msgid "Full-page layout without street index"
> +msgstr "Sokaklar olmadan tam sayfa düzeni"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:95
> +msgid "Full-page layout with the street index on the side"
> +msgstr "Tam sayfa düzeni (sokak dizini yanda)"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:97
> +msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
> +msgstr "Tam sayfa düzeni (sokak dizini altta)"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:99
> +msgid "Multi-page layout"
> +msgstr "Çoklu sayfa düzeni"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:101
> +#, python-format
> +msgid "The %(layout_name)s layout"
> +msgstr "%(layout_name)s tarzı"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:109
> +msgid "The default OpenStreetMap.org style"
> +msgstr "Varsayılan OpenStreetMap.org tarzı"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:111
> +msgid "The european MapQuest style"
> +msgstr "Avrupa MapQuest tarzı"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:113
> +msgid "The US MapQuest style"
> +msgstr "US MapQuest tarzı"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:115
> +msgid "The UK MapQuest style"
> +msgstr "US MapQuest tarzı"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:117
> +msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing"
> +msgstr "Baskı için uygun özel MapOSMatic tarzı"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:119
> +#, python-format
> +msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
> +msgstr "<i>%(stylesheet_name)s</i>"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:126
> +msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>"
> +msgstr "en uygun<em class=\"papersize\"></em>"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:157
> +msgid "Map title required"
> +msgstr "Harita başlığı gereklidir"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:162
> +msgid "Layout required"
> +msgstr "Tarz gerekli"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:167
> +msgid "Stylesheet required"
> +msgstr "Stil gerekli"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:173
> +msgid "Administrative city required"
> +msgstr "İdari şehir gerekli"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:186
> +#, python-format
> +msgid "Error with osm city: %s"
> +msgstr "OSM şehrinde hata: %s"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:196
> +msgid "Required"
> +msgstr "Gerekli"
> +
> +#: maposmatic/forms.py:204
> +msgid "Same latitude"
> +msgstr ""
> +
> +#: maposmatic/forms.py:211
> +msgid "Same longitude"
> +msgstr ""
> +
> +#: maposmatic/forms.py:235
> +msgid "Bounding Box too large"
> +msgstr "Sınırlayıcı çerçeve çok büyük"
> +
> +#: maposmatic/models.py:192
> +#, python-format
> +msgid "%(title)s %(format)s Map"
> +msgstr "%(title)s (format %(format)s) haritası"
> +
> +#: maposmatic/models.py:200
> +#, python-format
> +msgid "%(title)s %(format)s Index"
> +msgstr "%(title)s (format %(format)s) sokak listesi"
> +
> +#: maposmatic/nominatim.py:244
> +msgid "Administrative area too big for rendering"
> +msgstr " İdari alan geliştirilebilme için çok büyük"
> +
> +#: maposmatic/nominatim.py:300 maposmatic/nominatim.py:314
> +msgid "No administrative boundary"
> +msgstr " İdari alan bulunamadı"
> +
> +#: maposmatic/widgets.py:74
> +msgid "Latitude of the top left corner"
> +msgstr "Sol üst köşe enlemi"
> +
> +#: maposmatic/widgets.py:75
> +msgid "Longitude of the top left corner"
> +msgstr "Sol üst köşe boylamı"
> +
> +#: maposmatic/widgets.py:76
> +msgid "Latitude of the bottom right corner"
> +msgstr "Sağ alt köşe enlemi"
> +
> +#: maposmatic/widgets.py:77
> +msgid "Longitude of the bottom right corner"
> +msgstr "Sağ alt köşe boylamı"
> +
> +#: maposmatic/widgets.py:78
> +msgid "<i class=\"icon-warning-sign\"></i> Area too big to be rendered!"
> +msgstr ""
> +
> +#: maposmatic/widgets.py:79
> +msgid "Remove any selected region from the map"
> +msgstr ""
> +
> +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:34
> +msgid "Waiting for rendering to begin..."
> +msgstr "İşlenmenin başlaması bekliniyor..."
> +
> +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:36
> +msgid "The rendering is in progress..."
> +msgstr "Harita işleniyor"
> +
> +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:39
> +msgid "Rendering was successful."
> +msgstr "İşlenme başarılı"
> +
> +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:41
> +msgid "Rendering failed! Please contact address@hidden for more information."
> +msgstr "İşlenme başarısız oldu! Daha fazla bilgi için address@hidden ile 
> irtibata geçiniz."
> +
> +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:44
> +msgid "Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files 
> are no longer available."
> +msgstr "İşlenme gereksiz: geliştirme başarılıydı, ancak dosyalar artık 
> mevcut değil."
> +
> +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:46
> +msgid "Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete 
> files have been removed."
> +msgstr "Eski başarısız işlenme: geliştirme başarısız ve eksik dosyalar 
> kaldırılmıştır."
> +
> +#: maposmatic/templatetags/extratags.py:48
> +msgid "The rendering was cancelled by the user."
> +msgstr "İşlenme kullanıcı tarafından iptal edildi."
> +
> +#: templates/404.html:34
> +msgid "Page not found!"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/404.html:37
> +msgid "Woups. Looks like you've followed a broken link ;-("
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/500.html:34
> +#, fuzzy
> +msgid "Server error!"
> +msgstr "Sunucu hatası"
> +
> +#: templates/500.html:37
> +msgid ""
> +"Well, this is embarrassing. Looks like the server crashed\n"
> +"    processing this request."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:34 templates/maposmatic/about.html.py:36
> +#: templates/maposmatic/base.html:72
> +msgid "About"
> +msgstr "Hakkında"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:37
> +msgid "History"
> +msgstr "Tarihçe"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:40
> +msgid ""
> +"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
> +"Gilles Lamiral, an <a\n"
> +"href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
> +"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
> +"crazy <a\n"
> +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_(programmer_subculture)\">hackers</a>\n"
> +"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
> +"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
> +"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
> +"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
> +"idea!"
> +msgstr ""
> +"MapOSMatic Fransanın Rennes bölge yaşayan, Gilles Lamiral isimli bir\n"
> +"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> ve özgür yazılım 
> geliştiricisinin, fikri sayesinde başlamıştır. \n"
> +"Bu fikrinin çevresine  Ağustos 2009 da bir hafta süren bir 
> <em>Hackfests</em>de bir grup\n"
> +"<a href=\"http://tr.wikipedia.org/wiki/Hacker\";>Hacker</a> bir araya geldi. 
> Gilles' fikrini,\n"
> +"yazılımı yazarak ve projeye <strong>MapOSMatic</strong> adını vererek 
> gerçekleştirdiler.\n"
> +"<em>Hacker</em> grubu Gillese bu fikrini paylaştığı için teşekkür etmek 
> isterler."
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:54
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
> +"licensed under the <a \n"
> +"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>.\n"
> +msgstr ""
> +"MapOSMatic tabiiki <a 
> href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a> 
> altında lisanslı,\n"
> +"tamamen özgür bir yazılımdır.\n"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:61
> +msgid "How does it work?"
> +msgstr "Nasıl çalışır?"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:64
> +msgid ""
> +"On our server, we run a <a\n"
> +"href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
> +"href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> extension. In this\n"
> +"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
> +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap\n"
> +"data for the whole world</a> using the <a\n"
> +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>\n"
> +"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
> +"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>daily differences</a> of\n"
> +"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
> +"contributions of OpenStreetMap users."
> +msgstr ""
> +"Auf unserem Server läuft ein\n"
> +" <a href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a>-Server mit der\n"
> +" <a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a>-Erweiterung. In 
> diesen\n"
> +" PostgreSQL-Server haben wir unter Verwendung des\n"
> +" <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>-Tools\n"
> +" die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>\n"
> +" OpenStreetMap-Daten der gesamten Welt</a> geladen. Mit diesem Tool\n"
> +" werden auch die <a 
> href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>täglichen diffs</a> \n"
> +" der OSM-Datenbank eingepflegt. So ist es MapOSMatic möglich, \n"
> +" Stadtpläne mit den neuesten Beiträgen der OpenStreetMap-User zu erzeugen."
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:78
> +msgid ""
> +"For the map rendering, we use the\n"
> +"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the 
> OpenStreetMap\n"
> +"stylesheet\n"
> +"available <a 
> href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
> +"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
> +"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
> +"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
> +msgstr ""
> +"Haritaları oluşturmak için ünlü <a\n"
> +" href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> yazılımını <a 
> href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>\n"
> +" OpenStreetMap Subversion deposunda</a> bulunan  OpenStreetMap-Stylesheet 
> ile kullanıyoruz.\n"
> +"Mapnik ve <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a> 
> kullanarak <i>OCitySMap</i>'i,\n"
> +" bir Python modülünü, geliştirdik:"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:88
> +msgid ""
> +"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
> +"  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
> +msgstr "OpenStreetMap verileri ve OpenStreetMap Mapnik tarzını kullanarak 
> haritayı oluşturuyor;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:90
> +msgid ""
> +"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
> +"  of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
> +"  informations on the map (copyright, scale,\n"
> +"  etc.);"
> +msgstr ""
> +"Mapnik kullanılarak 500 metrekarelik alanları oluşturuyor,\n"
> +"ve plan üzerinde isimleri ve bazı diğer bilgileri (telif hakları, ölçek, 
> vs) ekliyor"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:94
> +msgid ""
> +"Greys out all the area outside the city if we find\n"
> +"  its administrative boundary;"
> +msgstr "İdari sınırları bulabilirsek şehir dışında tüm bölgeyi griye 
> boyuyor;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:96
> +msgid ""
> +"Renders an index of the streets, based on\n"
> +"  OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
> +"  squares on the map."
> +msgstr "OpenStreetMap verilerine ve sokaklarin karelerle birleştiği yerlere 
> dayanarak sokak isimlerinin endeksini oluşturuyor"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:102
> +msgid ""
> +"This Python module can be used through a command-line\n"
> +"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
> +"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
> +"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
> +"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
> +"OpenStreetMap city maps."
> +msgstr ""
> +"Bu Python modülü OCitySMap yazılımına ait bir komut satırı programı ile 
> kullanabilir.\n"
> +"Dolaylısıyla herkes kendi haritalarını oluştururabilir.\n"
> +"Bu yazılımının çeşitli bileşenlerini kurmak nispeten zor oldugu için\n"
> +"komut satırı üzerine küçük bir web hizmeti oluşturulmuştur.\n"
> +"Böylelikle kullanıcılar basitçe kendi haritalarını oluşturup 
> kullanabilirler."
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:111
> +msgid ""
> +"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
> +"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
> +"web service is written in Python\n"
> +"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. It is\n"
> +"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
> +"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
> +"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
> +"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
> +"intensive nature of the map rendering process."
> +msgstr ""
> +"Bu web hizmeti <i>map-o-matic</i> adını anımsayarak ve OpenStreetMap 
> (OSM)'e referans ile <i>MapOSMatic</i> olarak adlandırılmıştır.\n"
> +"Web hizmeti <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a> kullanarak 
> Python ile yazılmıştır.\n"
> +"Gelen oluşturma isteklerini kaydedip sonucları gösteriyordur.\n"
> +"Asıl oluşturma eşzamanlı olmayarak <i>maposmaticd</i> daemon'u ile 
> gercekleşiyordur.\n"
> +"Harita oluşturmak işlemci ve sabit diskte yüksek yüke neden oldugu için bu 
> daemon aynı anda sadece bir tek isteği cevaplandırıyordur."
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:123
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
> +"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. This\n"
> +"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
> +"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
> +"providing informations on the city location."
> +msgstr ""
> +"Für die Stadt-Suchmaschine benutzen wir den wunderbaren\n"
> +"<a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a>-Service.\n"
> +" Dieser ermöglicht auf einfache Art eine schöne Suche zu erstellen,\n"
> +" bei der man zwischen Städten gleichen Namens unterscheiden kann,\n"
> +" da Informationenen zur Lage der Stadt anzeigt werden."
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:131
> +msgid "Contributing"
> +msgstr "Katkıda bulunabilmek"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:134
> +msgid ""
> +"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
> +"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
> +"contribute. Here are the few starting points to help\n"
> +"us:"
> +msgstr ""
> +"Yukarıda belirtildiği gibi <i>OCitySMap</i> ve <i>MapOSMatic</i> özgür 
> yazılımdırlar.\n"
> +"Sizi katılmaya davet ediyoruz. Bize yardımda bulunabileceıiniz bir kaç 
> başlangıç noktaları şunlardır:"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:141
> +msgid ""
> +"The\n"
> +"  <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wiki</a>,\n"
> +"  which contains valuable technical information and documents about\n"
> +"  MapOSMatic;"
> +msgstr ""
> +"MapOSMatic hakkında değerli teknik bilgi ve belgeleri içeren\n"
> +"  <a href=\"https://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wikisi</a>,;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:145
> +msgid ""
> +"The <a\n"
> +"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project on\n"
> +"  Savannah</a>;"
> +msgstr "Bu proje Savannah sitesinde <a 
> href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>barındırılmaktadır</a>.;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:148
> +msgid ""
> +"The <a\n"
> +"  
> href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
> +"  mailing-list</a>;"
> +msgstr "<a 
> href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>geliştirici 
> posta listesi (ingilizce)</a>&nbsp;;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:151
> +msgid ""
> +"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
> +"  Freenode;"
> +msgstr "Freenode üzerinde <code>#maposmatic</code> IRC kanalı;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:153
> +msgid ""
> +"The <a\n"
> +"  
> href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
> +"  Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
> +"  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
> +msgstr "şu komutu <tt>git clone 
> git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> kullanarak klonlanılabilir 
> olan: <a 
> href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap 
> Git deposu</a>;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:157
> +msgid ""
> +"The <a\n"
> +"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
> +"  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
> +"  <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
> +msgstr "şu komutu <tt>git clone 
> git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> kullanarak klonlanılabilir 
> olan: <a 
> href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap 
> Git deposu</a>;"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:161
> +msgid ""
> +"<a\n"
> +"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>TODO-list\n"
> +"  and ideas</a>."
> +msgstr ""
> +"<a\n"
> +"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>Yapılacaklar 
> listesi ve fikirler</a>."
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:166
> +msgid "Contributors"
> +msgstr "Katkıda bulunanlar"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:170
> +msgid "Core team"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:173 templates/maposmatic/about.html:174
> +#: templates/maposmatic/about.html:175 templates/maposmatic/about.html:177
> +#: templates/maposmatic/about.html:180
> +msgid "Developer"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:176
> +msgid "Developer and Mapnik stylesheets"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:178
> +msgid "Developer, system administration, GIS database maintenance and site 
> design"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:179
> +msgid "Developer, treasurer"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:186
> +#, fuzzy
> +msgid "Other contributors"
> +msgstr "Katkıda bulunanlar"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:189
> +#, fuzzy
> +msgid "German translation"
> +msgstr "almanca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:190
> +#, fuzzy
> +msgid "Italian translation"
> +msgstr "italyanca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:191
> +#, fuzzy
> +msgid "Catalan translation"
> +msgstr "katalonyaca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:192
> +#, fuzzy
> +msgid "Russian translation"
> +msgstr "rusça tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:193
> +#, fuzzy
> +msgid "Arabic translation"
> +msgstr "arapça tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:194 templates/maposmatic/about.html:195
> +#, fuzzy
> +msgid "Brasilian portuguese translation"
> +msgstr "brezilya portekizce tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:196
> +#, fuzzy
> +msgid "Danish translation"
> +msgstr "danimarkaca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:197
> +#, fuzzy
> +msgid "Dutch translation"
> +msgstr "hollandalıca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:198
> +#, fuzzy
> +msgid "Croatian translation"
> +msgstr "hırvatca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:199
> +#, fuzzy
> +msgid "Polish translation"
> +msgstr "lehçe tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:200
> +#, fuzzy
> +msgid "Indonesian translation"
> +msgstr "endonezyaca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:201
> +#, fuzzy
> +msgid "Norvegian bokmål translation"
> +msgstr "norveçce (Bokmål) tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:202
> +#, fuzzy
> +msgid "Norvegian bokmål and Norvegian nynorsk translations"
> +msgstr "norveçce (Nynorsk) tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:203
> +#, fuzzy
> +msgid "Turkish translation"
> +msgstr "danimarkaca tercüme"
> +
> +#: templates/maposmatic/about.html:204
> +#, fuzzy
> +msgid "Printable stylesheet"
> +msgstr "yazdırılabilir tarz"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:41
> +#, fuzzy
> +msgid "Maps feed"
> +msgstr "MapOSMatic harita Feed"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:58 templates/maposmatic/index.html:65
> +msgid "Platform status"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:60
> +#, fuzzy
> +msgid "Rendering daemon: "
> +msgstr "Oluşturulma:"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:61
> +#, fuzzy
> +msgid "GIS database: "
> +msgstr "OSM veritabanı durumu"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:69
> +msgid "Home"
> +msgstr "Başlangıç"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:70 templates/maposmatic/new.html:34
> +msgid "Create map"
> +msgstr "Harita oluştur"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:71 templates/maposmatic/maps.html:34
> +#: templates/maposmatic/maps.html.py:38
> +msgid "Maps"
> +msgstr "Haritalar"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:73 templates/maposmatic/donate.html:34
> +#: templates/maposmatic/donate.html:36 templates/maposmatic/index.html:119
> +msgid "Donate"
> +msgstr "Bağışlar"
> +
> +#: templates/maposmatic/base.html:113
> +#, fuzzy
> +msgid "MapOSMatic is a free software webservice to generate maps of cities 
> using OpenStreetMap data."
> +msgstr ""
> +"MapOSMatic ist ein freier Webservice der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne 
> unter Benutzung der\n"
> +" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu 
> generieren.\n"
> +" MapOSMatic kann zwei Arten von Karten erzeugen:"
> +
> +#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:34
> +msgid "Thanks!"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:37
> +msgid "Thanks for your donation!"
> +msgstr "Bağışınız için teşekkür ederiz!"
> +
> +#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:40
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"<i class=\"icon-ok\"></i> We have received your donation.\n"
> +"Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
> +msgstr ""
> +"Bağışınızı aldık.\n"
> +"MapOSMatic projesini desteğiniz için teşekkür ederiz!"
> +
> +#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:45
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"You will receive a notification e-mail concerning your\n"
> +"donation. This e-mail will indicate that the donation has been received 
> by\n"
> +"<i>Thomas Petazzoni</i>, who is the MapOSMatic developer in charge of 
> donations\n"
> +"and funds. MapOSMatic is still an informal gathering of developers, and we 
> have\n"
> +"not (yet) created a non-profit organization to support the project."
> +msgstr ""
> +"Sie werden eine Email bezüglich Ihrer Spende erhalten\n"
> +" Diese Email wird bestätigen, dass <i>Thomas Petazzoni</i> die Spende 
> erhalten hat.\n"
> +" Er ist der für Spenden und Finanzen verantwortliche 
> MapOSMatic-Entwickler.\n"
> +" MapOSMatic ist noch immer eine informelle Gruppe von Entwicklern.\n"
> +" Wir haben (noch) keine gemeinnützige Organisation zur Unterstützung von 
> MapOSMatic gegründet."
> +
> +#: templates/maposmatic/donate.html:37
> +#, fuzzy
> +msgid "Why are donations useful?"
> +msgstr "Bağışlar neden yararlıdırlar?"
> +
> +#: templates/maposmatic/donate.html:42
> +#, fuzzy, python-format
> +msgid ""
> +"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a\n"
> +"team of volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for\n"
> +"details). However, running the MapOSMatic service and making improvements 
> to it\n"
> +"has various costs beyond the time of the volunteer developers."
> +msgstr "MapOSMatic ist ein Projekt, das vollständig von einem Team 
> Freiwilliger entwickelt und gewartet wird. Näheres dazu auf der <a 
> href=\"%(about_url)s\">Über</a>-Seite. Allerdings verursacht das Betreiben 
> und Verbessern des MapOSMatic-Dienstes Aufwendungen, die über die Zeit der 
> freiwilligen Entwickler hinausgehen."
> +
> +#: templates/maposmatic/donate.html:49
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"Therefore, we are currently seeking donations to help us\n"
> +"funding:"
> +msgstr "Dolayısıyla şu anda aşağıdaki projelere bağış arıyoruz:"
> +
> +#: templates/maposmatic/donate.html:54
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"Participation to the transportation expenses of the\n"
> +"MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of\n"
> +"developers). You can read our <a 
> href=\"http://news.maposmatic.org\";>blog</a> to\n"
> +"learn more about what we achieve during those hackfests. We usually 
> implement a\n"
> +"huge number of improvements, new features and bug fixes during those 
> meetings.\n"
> +"They take place during the holidays of the developers, and we would like to 
> at\n"
> +"least compensate their travel expenses."
> +msgstr "Beteiligung an den Fahrtkosten der MapOSMatic-Entwickler, wenn sie 
> <i>Hackfests</i> (Treffen von Entwicklern) besuchen. Lesen Sie unser <a 
> href=\"http://news.maposmatic.org\";>Blog</a> um zu erfahren, was wir während 
> dieser Hackfests erreichen. Üblicherweise implementieren wir eine große Zahl 
> von Verbesserungen, neuer Features und beseitigen Fehler. Diese Treffen 
> finden während des Urlaubs der Entwickler statt und wir möchten ihnen 
> zumindest die Fahrtkosten erstatten."
> +
> +#: templates/maposmatic/donate.html:63
> +msgid "Considering making a donation?"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/donate.html:66
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"Donations can be done through the well-known <a\n"
> +"href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a> service. We accept donations of 
> any\n"
> +"amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
> +msgstr "Gespendet werden kann über den bekannten <a 
> href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a>-Dienst. Wir akzeptieren Spenden in 
> jeder Höhe: Alle Spenden sind hilfreich, auch die kleinsten."
> +
> +#: templates/maposmatic/donate.html:75 templates/maposmatic/index.html:129
> +msgid "Donate via PayPal &raquo;"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:41
> +#, fuzzy
> +msgid "MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate 
> maps of cities using <a 
> href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> data. The generated 
> maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are ready to be printed."
> +msgstr ""
> +"MapOSMatic ist ein freier Webservice der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne 
> unter Benutzung der\n"
> +" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu 
> generieren.\n"
> +" MapOSMatic kann zwei Arten von Karten erzeugen:"
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:45
> +#, fuzzy
> +msgid "As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you 
> can freely reuse, sell, or modify the generated maps under the <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>terms of the 
> OpenStreetMap license</a>."
> +msgstr ""
> +"Haritaları oluşturmak için OpenStreetMap verileri kullanıldığı için bu 
> haritaları\n"
> +" <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap 
> lisans şartları</a>\n"
> +"altında değiştirebilir, satabilir, kullanmabilirsiniz..."
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:49
> +msgid "Learn more"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:50
> +#, fuzzy
> +msgid "Create a map &raquo;"
> +msgstr "Harita oluştur"
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:69
> +#, python-format
> +msgid "%(queued)s job%(qp)s in the rendering queue."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:75
> +#, python-format
> +msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> All systems are operational. The 
> rendering daemon is running and the GIS database was <span 
> class=\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated 
> %(date)s ago</span>."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:78
> +msgid "Systems are operational but renderings may not reflect the latest 
> available OpenStreetMap data:"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:83
> +msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The rendering daemon is running."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:85
> +#, fuzzy
> +msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The rendering daemon is not 
> running: jobs will be queued until the rendering daemon is back up."
> +msgstr "Der MapOSMatic Render-Dienst ist momentan nicht aktiv. Neue Aufträge 
> werden in die Warteschlange eingereiht, bis der Dienst wieder verfügbar ist."
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:91
> +#, python-format
> +msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The GIS database is online and 
> up to date, <span class=\"tooltipped\" 
> data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:94
> +#, python-format
> +msgid "<i class=\"icon-white icon-warning-sign\"></i> The GIS database is 
> not up to date and was only <span class=\"tooltipped\" 
> data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:96
> +msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The GIS database is not 
> available. Renderings cannot be processed at this time."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:106
> +msgid "Latest news"
> +msgstr "Son haberler"
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:112
> +#, python-format
> +msgid "published %(date)s ago"
> +msgstr "%(date)s gün önce yayınlandı"
> +
> +#: templates/maposmatic/index.html:122
> +#, fuzzy
> +msgid "You can donate to help us improve the service. See our <a 
> href=\"/donate\">donation</a> page for more information on how donations are 
> processed and how they help us keep MapOSMatic free (and ad-free!)."
> +msgstr "Bu hizmeti iyileştirmek amacıyla bağışta bulunabilirsiniz. 
> Ayrıntılar için <a href=\"/donate\">bağış</a> sayfamızı tıklayın."
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:41
> +msgid "Updating now..."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:55
> +#, fuzzy, python-format
> +msgid "Submitted %(date)s"
> +msgstr "%(date)s gün önce yayınlandı"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:60
> +#, fuzzy, python-format
> +msgid "Rendering completed %(date)s"
> +msgstr "Oluşturma tamamlanma tarihi"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:80 templates/maposmatic/maps.html:63
> +#, fuzzy, python-format
> +msgid "Pending, submitted %(date)s ago"
> +msgstr "%(date)s gün önce yayınlandı"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:82 templates/maposmatic/maps.html:65
> +msgid "Pending..."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:92
> +#, python-format
> +msgid "Cancel this queued request (position %(pos)s in the queue)"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:93
> +msgid "<i class=\"icon-white icon-remove-sign\"></i> Cancel"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:104 templates/maposmatic/maps.html:73
> +#, fuzzy, python-format
> +msgid "Rendering is in progress, started %(date)s ago"
> +msgstr "Harita oluşturuluyor..."
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:106 templates/maposmatic/maps.html:75
> +#, fuzzy
> +msgid "Rendering..."
> +msgstr "Oluşturulma:"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:115
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:139 templates/maposmatic/maps.html:83
> +#: templates/maposmatic/maps.html.py:107
> +msgid "Download"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:120 templates/maposmatic/maps.html:88
> +msgid "Download other formats and map indeces"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:125 templates/maposmatic/maps.html:93
> +msgid "map"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:130 templates/maposmatic/maps.html:98
> +#, fuzzy
> +msgid "index"
> +msgstr "Dizin:"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:138 templates/maposmatic/maps.html:106
> +msgid "The generated files are no longer available."
> +msgstr "Oluşturulan dosyalar artık mevcut değiller."
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:147
> +#, python-format
> +msgid "Updating in <span>%(refresh)s</span>s..."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:149
> +#, fuzzy
> +msgid "Map details"
> +msgstr "Ayrıntılar"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:154
> +#, fuzzy
> +msgid "City"
> +msgstr "Şehir haritası"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:161 templates/maposmatic/new.html:108
> +msgid "Layout"
> +msgstr "Düzen"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:163 templates/maposmatic/new.html:115
> +msgid "Stylesheet"
> +msgstr "Tarz"
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:165
> +msgid "Paper format"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/map-full.html:167
> +#, fuzzy
> +msgid "Map locale"
> +msgstr "Harita başlığı"
> +
> +#: templates/maposmatic/maps.html:115
> +#, python-format
> +msgid "Map #%(id)s details"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/maps.html:116
> +#, python-format
> +msgid "Request created %(date)s %(status)s"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/maps.html:117
> +msgid "Map details <b class=\"caret caret-up\"></b>"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/maps.html:134
> +msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
> +msgstr "Veritabanımız şu an için herhangi bir işlenmiş harita içermiyor."
> +
> +#: templates/maposmatic/maps.html:136
> +msgid "No map matches your query."
> +msgstr "Aramanız için hiçbir harita bulundmadı."
> +
> +#: templates/maposmatic/maps.html:136
> +msgid "Create a new map!"
> +msgstr "Yeni harita oluştur!"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:41
> +msgid "Generate your own map"
> +msgstr "Kendi haritanızı oluşturun"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:56
> +#, fuzzy
> +msgid "City search"
> +msgstr "Şehir haritası"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:62
> +#, fuzzy
> +msgid "Geographic area"
> +msgstr "Coğrafi alan seçimi"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:92
> +msgid "Geographic area selection"
> +msgstr "Coğrafi alan seçimi"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:94
> +msgid ""
> +"Start by choosing the city or geographic area you want to\n"
> +"render. Suggestions will appear as you start typing. If you can't find the 
> city\n"
> +"you want, or if you prefer to choose the exact area you want to render\n"
> +"yourself, select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to 
> set\n"
> +"the limits of the rendered area."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:122
> +#, fuzzy
> +msgid "Map layout and stylesheet"
> +msgstr "yazdırılabilir tarz"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:124
> +msgid ""
> +"The map layout determines how the map and the index are\n"
> +"rendered. The <em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable 
> for\n"
> +"printing and binding. The map stylesheet determines the style and 
> appearance of\n"
> +"the map itself. Note that the stylesheet also drives what details will be\n"
> +"visible on the map."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:137
> +msgid "Paper size"
> +msgstr "Kağıt boyutu"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:145
> +msgid "Paper orientation"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:153
> +msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
> +msgstr "Uyumlu kağıt boyutları aranırken bir hata oluştu."
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:156
> +msgid "<i class=\"icon-refresh\"></i> Calculating available paper formats 
> for your map..."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:161
> +#, fuzzy
> +msgid "Paper format and size"
> +msgstr "Kağıt boyutu"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:163
> +msgid "Select the desired format, size and orientation for your map."
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:172
> +msgid "Map title"
> +msgstr "Harita başlığı"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:178
> +msgid "Language"
> +msgstr "dil"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:187
> +msgid "Summary"
> +msgstr "Özet"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:190
> +msgid "Location:"
> +msgstr "Yer:"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:191
> +msgid "Layout:"
> +msgstr "Düzen:"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:192
> +msgid "Stylesheet:"
> +msgstr "Tarz:"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:193
> +msgid "Paper format:"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:199
> +#, fuzzy
> +msgid "Generate &raquo;"
> +msgstr "Oluştur"
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:205
> +msgid "Almost there!"
> +msgstr ""
> +
> +#: templates/maposmatic/new.html:207
> +msgid ""
> +"You're almost ready to request to map rendering! Select the map\n"
> +"language, eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
> +msgstr ""
> +
> +#~ msgid "Not Found"
> +#~ msgstr "Bulunamadı"
> +
> +#~ msgid "Not Found (404)"
> +#~ msgstr "Bulunamadı (404)"
> +
> +#~ msgid "Not Found <em>(404)</em>"
> +#~ msgstr "Bulunamadı <em>(404)</em>"
> +
> +#~ msgid "Not Found."
> +#~ msgstr "Bulunamadı."
> +
> +#~ msgid "Server error (500)"
> +#~ msgstr "Sunucu hatası (500)"
> +
> +#~ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
> +#~ msgstr "Sunucu hatası <em>500</em>"
> +
> +#~ msgid "There's been an error."
> +#~ msgstr "Bir hata oldu."
> +
> +#~ msgid "Authors"
> +#~ msgstr "Yazarlar"
> +
> +#~ msgid "Job list"
> +#~ msgstr "iş listesi"
> +
> +#~ msgid "This page gives the status of the rendering queue, showing all 
> requests received during the last 24 hours as well as all unprocessed 
> requests without time limit. They are ordered starting from the most recent 
> ones."
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Bu sayfa son 24 saat içinde verilen işleme isteği isteklerinin ve zaman 
> sınırı olmaksızın\n"
> +#~ "işlenmemiş isteklerin durumunu gösterir.\n"
> +#~ "En son istek ilk başta görüntülenir."
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "No map rendering request since the last 24\n"
> +#~ "hours."
> +#~ msgstr "Son 24 saat içinde hiçbir işleme isteği bulunamadı."
> +
> +#~ msgid "Search"
> +#~ msgstr "Arama"
> +
> +#~ msgid "Your free city maps!"
> +#~ msgstr "Sizin özgür şehir haritalarınız!"
> +
> +#~ msgid "Jobs"
> +#~ msgstr "İşler"
> +
> +#~ msgid "News"
> +#~ msgstr "Yenilikler"
> +
> +#~ msgid "Donate to MapOSMatic"
> +#~ msgstr "MapOSMatic'e bağışta bulunun"
> +
> +#~ msgid "Random map"
> +#~ msgstr "Rastgele harita"
> +
> +#~ msgid "No random map found."
> +#~ msgstr "Rastgele harita bulunamadı."
> +
> +#~ msgid "Contact"
> +#~ msgstr "Temas"
> +
> +#~ msgid "Mail:"
> +#~ msgstr "E-Posta:"
> +
> +#~ msgid "IRC:"
> +#~ msgstr "IRC:"
> +
> +#~ msgid "on"
> +#~ msgstr "üzerinde"
> +
> +#~ msgid "Acquisition of a Solid-State Disk for the storage of our local 
> copy of the OpenStreetMap database. A SSD drive performs 40 to 50 times 
> better than the conventional hard drive we are using today, and would 
> therefore help us to reduce the lag between our local database and the 
> official one, providing more up-to-date maps. The cost of such hardware is 
> about 500 to 700 €."
> +#~ msgstr "Anschaffung einer Solid State Disk für unsere lokale Kopie der 
> OpenStreetMap-Datenbank. Ein SSD-Laufwerk ist 40- bis 50-mal leistungsfähiger 
> als die konventionelle Festplatte, die derzeit verwendet wird. Deshalb würde 
> ein SSD-Laufwerk zu einem geringeren Rückstand von unserer zur offiziellen 
> Datenbank und zu aktuelleren Karten verhelfen."
> +
> +#~ msgid "Donating?"
> +#~ msgstr "Bağış?"
> +
> +#~ msgid "Introduction"
> +#~ msgstr "Giriş"
> +
> +#~ msgid "Single page posters, where the map and the street index are 
> rendered side by side. The map itself is split in squares so that streets are 
> easy to find. This format is typically useful for printing on large paper 
> sheets."
> +#~ msgstr "Einseitige Poster, auf denen Plan und Straßenindex nebeneinander 
> dargestellt werden. Der Plan wird in Quadrate aufgeteilt, so dass Straßen 
> einfach zu finden sind. Dieses Format wird üblicherweise für großformatige 
> Ausdrucke verwendet."
> +
> +#~ msgid "Multiple page booklets, where the map and the street index are 
> split into several pages. This format is typically useful for printing on 
> standard paper sheets."
> +#~ msgstr "Mehrseitige Broschüren, in denen der Plan und der Straßenindex 
> auf mehrere Seiten verteilt werden. Dieses Format ist nützlich, um auf 
> Standard-Papierformaten zu drucken."
> +
> +#~ msgid "The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and 
> are ready to be printed."
> +#~ msgstr "Oluşturulan haritalar PNG, PDF ve SVG formatlarında mevcuttur ve 
> basılmak üzere hazırdırlar."
> +
> +#~ msgid "Find map"
> +#~ msgstr "Harita bul"
> +
> +#~ msgid "Recreate map"
> +#~ msgstr "Haritayı yenile"
> +
> +#~ msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 
> hours ago."
> +#~ msgstr "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor 
> weniger als 24 Stunden erzeugt wurde."
> +
> +#~ msgid "Refresh the status"
> +#~ msgstr "Oluşturulma Durumunu güncelle"
> +
> +#~ msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds 
> until the rendering is completed)."
> +#~ msgstr "(Bu sayfa harita oluşturulması sona erene kadar her %(refresh)s 
> saniyede kendiliginden güncellenecektir)."
> +
> +#~ msgid "Reported error: "
> +#~ msgstr "Bildirilen hata:"
> +
> +#~ msgid "Cancel request"
> +#~ msgstr "Oluşturulmayı iptal"
> +
> +#~ msgid "Rendering submitted"
> +#~ msgstr "istek tarihi"
> +
> +#~ msgid "In queue, position"
> +#~ msgstr "Kuyrukta sırada"
> +
> +#~ msgid "Completed on"
> +#~ msgstr "tamamlanma tarihi"
> +
> +#~ msgid "Failed on"
> +#~ msgstr "başarısızlık tarihi"
> +
> +#~ msgid "Cancelled on"
> +#~ msgstr "iptal tarihi"
> +
> +#~ msgid "rendering took %(rendering)s"
> +#~ msgstr "oluşturma işlemi %(rendering)s sürdü"
> +
> +#~ msgid "Files: "
> +#~ msgstr "Dosyalar:"
> +
> +#~ msgid "Map: "
> +#~ msgstr "Harita:"
> +
> +#~ msgid "No index was generated because no information was available in 
> OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data 
> yourself. See the <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\";>OSM Wiki</a> for 
> a start. "
> +#~ msgstr "OpenStreetMap veritabanında gerekli bilgiler bulunamadıgı için 
> endeks oluşturulmadı. Eksik verileri kendiniz eklemeye çekinmeyin. Güzel bir 
> başlangıç <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tr:Getting_Involved\";>bu 
> sayfada</a> bulunabilir."
> +
> +#~ msgid "View on OpenStreetMap"
> +#~ msgstr "OpenStreetMap'ta gör"
> +
> +#~ msgid "Location"
> +#~ msgstr "Konum"
> +
> +#~ msgid "Title"
> +#~ msgstr "Başlık"
> +
> +#~ msgid "Back"
> +#~ msgstr "Geriye"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "To select the city to be rendered, two modes are\n"
> +#~ "      available:"
> +#~ msgstr "Haritası oluşturulacak şehri seçim için iki yol vardır:"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Latitude and longitude of the top left and bottom right\n"
> +#~ "        corners of the area to render."
> +#~ msgstr "Oluşturulacak alanın sol üst ve sağ alt köşesinin coğrafi 
> koordinatları"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific\n"
> +#~ "        area of the map. Then, you must select\n"
> +#~ "        with <tt>Control+drag</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) the\n"
> +#~ "        limits of the area you wish to render."
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Harita üzerinde bir alanı yakınlaştırmak için \n"
> +#~ "<tt>Shift+drag</tt> kullanın. \n"
> +#~ "Görüntülenen haritanın yalnızca bir bölümünü oluşturmak isterseniz, \n"
> +#~ "istenen alanı <tt>Control+drag</tt> (Mac <tt>Alt+drag</tt> ile) ile 
> işaretleyin."
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Area too big to be rendered. Please select a\n"
> +#~ "        smaller area."
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Oluşturulacak alan çok büyük.\n"
> +#~ "Lütfen daha küçük bir alan seçiniz."
> +
> +#~ msgid "No results."
> +#~ msgstr "Sonuç yok."
> +
> +#~ msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their 
> administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at the 
> <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> for more 
> details."
> +#~ msgstr "Bu sonuçların bazılarını neden seçemediğinizi merak 
> ediyormusunuz?<br />Onların idari sınırları OSM veritabanında bulunmuyor.<br 
> />Daha fazla bilgiyi <a 
> href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> sayfasında 
> bulabilirsiniz."
> +
> +#~ msgid "Paper"
> +#~ msgstr "Doğrultma"
> +
> +#~ msgid "Map Index Language:"
> +#~ msgstr "Harita endeksi dili:"
> +
> +#~ msgid "Summary:"
> +#~ msgstr "Özet:"
> +
> +#~ msgid "Title:"
> +#~ msgstr "Başlık:"
> +
> +#~ msgid "Paper size:"
> +#~ msgstr "Kağıt boyutu:"
> +
> +#~ msgid "Language:"
> +#~ msgstr "Dil:"
> +
> +#~ msgid "Continue"
> +#~ msgstr "Devam et"
> +
> +#~ msgid "Previous"
> +#~ msgstr "Önceki"
> +
> +#~ msgid "Next"
> +#~ msgstr "Devam"
> +
> +#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: %(date)s."
> +#~ msgstr "MapOSMatic OSM veritabanı gecikmesi: %(date)s."
> +
> +#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: unknown."
> +#~ msgstr "MapOSMatic OSM veritabanı gecikmesi: bilinmiyor"
> diff --git a/www/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po 
> b/www/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
> deleted file mode 100644
> index d6f38c1..0000000
> --- a/www/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
> +++ /dev/null
> @@ -1,1231 +0,0 @@
> -# maposmatic, the web front-end of the MapOSMatic city map generation system
> -# Copyright (C) 2012 Hakan Tandogan
> -# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
> -# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
> -# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
> -# License, or any later version.
> -# This program is distributed in the hope that it will be useful,
> -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
> -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
> -# GNU Affero General Public License for more details.
> -# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
> -# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
> -#
> -msgid ""
> -msgstr ""
> -"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
> -"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> -"POT-Creation-Date: 2012-12-16 12:51+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:18+0100\n"
> -"Last-Translator: Hakan Tandoğan <address@hidden>\n"
> -"Language-Team: \n"
> -"Language: \n"
> -"MIME-Version: 1.0\n"
> -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> -"X-Poedit-Language: Turkish\n"
> -"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
> -
> -#: settings.py:238
> -msgid "No localization"
> -msgstr "Çevirisi yok"
> -
> -#: maposmatic/feeds.py:41
> -msgid "MapOSMatic maps"
> -msgstr "MapOSMatic haritaları"
> -
> -#: maposmatic/feeds.py:41
> -#, fuzzy
> -msgid "MapOSMatic maps [DEV]"
> -msgstr "MapOSMatic haritaları"
> -
> -#: maposmatic/feeds.py:44
> -msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
> -msgstr "MapOSMatic üzerindeki son oluşturulmuş haritalar."
> -
> -#: maposmatic/forms.py:43
> -msgid "Search for a map"
> -msgstr ""
> -
> -#: maposmatic/forms.py:57
> -msgid "Administrative boundary"
> -msgstr "İdari sınır (İl ismi)"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:58 templates/maposmatic/map-full.html:157
> -msgid "Bounding box"
> -msgstr "Sınırlayıcı çerçeve"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:60
> -msgid "Portrait"
> -msgstr "Dikey"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:61
> -msgid "Landscape"
> -msgstr "Yatay"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:73
> -msgid "Area"
> -msgstr "Bölge"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:93
> -msgid "Full-page layout without street index"
> -msgstr "Sokaklar olmadan tam sayfa düzeni"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:95
> -msgid "Full-page layout with the street index on the side"
> -msgstr "Tam sayfa düzeni (sokak dizini yanda)"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:97
> -msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
> -msgstr "Tam sayfa düzeni (sokak dizini altta)"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:99
> -msgid "Multi-page layout"
> -msgstr "Çoklu sayfa düzeni"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:101
> -#, python-format
> -msgid "The %(layout_name)s layout"
> -msgstr "%(layout_name)s tarzı"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:109
> -msgid "The default OpenStreetMap.org style"
> -msgstr "Varsayılan OpenStreetMap.org tarzı"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:111
> -msgid "The european MapQuest style"
> -msgstr "Avrupa MapQuest tarzı"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:113
> -msgid "The US MapQuest style"
> -msgstr "US MapQuest tarzı"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:115
> -msgid "The UK MapQuest style"
> -msgstr "US MapQuest tarzı"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:117
> -msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing"
> -msgstr "Baskı için uygun özel MapOSMatic tarzı"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:119
> -#, python-format
> -msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
> -msgstr "<i>%(stylesheet_name)s</i>"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:126
> -msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>"
> -msgstr "en uygun<em class=\"papersize\"></em>"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:157
> -msgid "Map title required"
> -msgstr "Harita başlığı gereklidir"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:162
> -msgid "Layout required"
> -msgstr "Tarz gerekli"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:167
> -msgid "Stylesheet required"
> -msgstr "Stil gerekli"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:173
> -msgid "Administrative city required"
> -msgstr "İdari şehir gerekli"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:186
> -#, python-format
> -msgid "Error with osm city: %s"
> -msgstr "OSM şehrinde hata: %s"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:196
> -msgid "Required"
> -msgstr "Gerekli"
> -
> -#: maposmatic/forms.py:204
> -msgid "Same latitude"
> -msgstr ""
> -
> -#: maposmatic/forms.py:211
> -msgid "Same longitude"
> -msgstr ""
> -
> -#: maposmatic/forms.py:235
> -msgid "Bounding Box too large"
> -msgstr "Sınırlayıcı çerçeve çok büyük"
> -
> -#: maposmatic/models.py:192
> -#, python-format
> -msgid "%(title)s %(format)s Map"
> -msgstr "%(title)s (format %(format)s) haritası"
> -
> -#: maposmatic/models.py:200
> -#, python-format
> -msgid "%(title)s %(format)s Index"
> -msgstr "%(title)s (format %(format)s) sokak listesi"
> -
> -#: maposmatic/nominatim.py:244
> -msgid "Administrative area too big for rendering"
> -msgstr " İdari alan geliştirilebilme için çok büyük"
> -
> -#: maposmatic/nominatim.py:300 maposmatic/nominatim.py:314
> -msgid "No administrative boundary"
> -msgstr " İdari alan bulunamadı"
> -
> -#: maposmatic/widgets.py:74
> -msgid "Latitude of the top left corner"
> -msgstr "Sol üst köşe enlemi"
> -
> -#: maposmatic/widgets.py:75
> -msgid "Longitude of the top left corner"
> -msgstr "Sol üst köşe boylamı"
> -
> -#: maposmatic/widgets.py:76
> -msgid "Latitude of the bottom right corner"
> -msgstr "Sağ alt köşe enlemi"
> -
> -#: maposmatic/widgets.py:77
> -msgid "Longitude of the bottom right corner"
> -msgstr "Sağ alt köşe boylamı"
> -
> -#: maposmatic/widgets.py:78
> -msgid "<i class=\"icon-warning-sign\"></i> Area too big to be rendered!"
> -msgstr ""
> -
> -#: maposmatic/widgets.py:79
> -msgid "Remove any selected region from the map"
> -msgstr ""
> -
> -#: maposmatic/templatetags/extratags.py:34
> -msgid "Waiting for rendering to begin..."
> -msgstr "İşlenmenin başlaması bekliniyor..."
> -
> -#: maposmatic/templatetags/extratags.py:36
> -msgid "The rendering is in progress..."
> -msgstr "Harita işleniyor"
> -
> -#: maposmatic/templatetags/extratags.py:39
> -msgid "Rendering was successful."
> -msgstr "İşlenme başarılı"
> -
> -#: maposmatic/templatetags/extratags.py:41
> -msgid "Rendering failed! Please contact address@hidden for more information."
> -msgstr "İşlenme başarısız oldu! Daha fazla bilgi için address@hidden ile 
> irtibata geçiniz."
> -
> -#: maposmatic/templatetags/extratags.py:44
> -msgid "Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files 
> are no longer available."
> -msgstr "İşlenme gereksiz: geliştirme başarılıydı, ancak dosyalar artık 
> mevcut değil."
> -
> -#: maposmatic/templatetags/extratags.py:46
> -msgid "Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete 
> files have been removed."
> -msgstr "Eski başarısız işlenme: geliştirme başarısız ve eksik dosyalar 
> kaldırılmıştır."
> -
> -#: maposmatic/templatetags/extratags.py:48
> -msgid "The rendering was cancelled by the user."
> -msgstr "İşlenme kullanıcı tarafından iptal edildi."
> -
> -#: templates/404.html:34
> -msgid "Page not found!"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/404.html:37
> -msgid "Woups. Looks like you've followed a broken link ;-("
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/500.html:34
> -#, fuzzy
> -msgid "Server error!"
> -msgstr "Sunucu hatası"
> -
> -#: templates/500.html:37
> -msgid ""
> -"Well, this is embarrassing. Looks like the server crashed\n"
> -"    processing this request."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:34 templates/maposmatic/about.html.py:36
> -#: templates/maposmatic/base.html:72
> -msgid "About"
> -msgstr "Hakkında"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:37
> -msgid "History"
> -msgstr "Tarihçe"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:40
> -msgid ""
> -"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
> -"Gilles Lamiral, an <a\n"
> -"href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
> -"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
> -"crazy <a\n"
> -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_(programmer_subculture)\">hackers</a>\n"
> -"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
> -"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
> -"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
> -"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
> -"idea!"
> -msgstr ""
> -"MapOSMatic Fransanın Rennes bölge yaşayan, Gilles Lamiral isimli bir\n"
> -"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> ve özgür yazılım 
> geliştiricisinin, fikri sayesinde başlamıştır. \n"
> -"Bu fikrinin çevresine  Ağustos 2009 da bir hafta süren bir 
> <em>Hackfests</em>de bir grup\n"
> -"<a href=\"http://tr.wikipedia.org/wiki/Hacker\";>Hacker</a> bir araya geldi. 
> Gilles' fikrini,\n"
> -"yazılımı yazarak ve projeye <strong>MapOSMatic</strong> adını vererek 
> gerçekleştirdiler.\n"
> -"<em>Hacker</em> grubu Gillese bu fikrini paylaştığı için teşekkür etmek 
> isterler."
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:54
> -#, fuzzy
> -msgid ""
> -"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
> -"licensed under the <a \n"
> -"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>.\n"
> -msgstr ""
> -"MapOSMatic tabiiki <a 
> href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a> 
> altında lisanslı,\n"
> -"tamamen özgür bir yazılımdır.\n"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:61
> -msgid "How does it work?"
> -msgstr "Nasıl çalışır?"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:64
> -msgid ""
> -"On our server, we run a <a\n"
> -"href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
> -"href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> extension. In this\n"
> -"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
> -"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap\n"
> -"data for the whole world</a> using the <a\n"
> -"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>\n"
> -"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
> -"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>daily differences</a> of\n"
> -"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
> -"contributions of OpenStreetMap users."
> -msgstr ""
> -"Auf unserem Server läuft ein\n"
> -" <a href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a>-Server mit der\n"
> -" <a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a>-Erweiterung. In 
> diesen\n"
> -" PostgreSQL-Server haben wir unter Verwendung des\n"
> -" <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>-Tools\n"
> -" die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>\n"
> -" OpenStreetMap-Daten der gesamten Welt</a> geladen. Mit diesem Tool\n"
> -" werden auch die <a 
> href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>täglichen diffs</a> \n"
> -" der OSM-Datenbank eingepflegt. So ist es MapOSMatic möglich, \n"
> -" Stadtpläne mit den neuesten Beiträgen der OpenStreetMap-User zu erzeugen."
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:78
> -msgid ""
> -"For the map rendering, we use the\n"
> -"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the 
> OpenStreetMap\n"
> -"stylesheet\n"
> -"available <a 
> href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
> -"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
> -"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
> -"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
> -msgstr ""
> -"Haritaları oluşturmak için ünlü <a\n"
> -" href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> yazılımını <a 
> href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>\n"
> -" OpenStreetMap Subversion deposunda</a> bulunan  OpenStreetMap-Stylesheet 
> ile kullanıyoruz.\n"
> -"Mapnik ve <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a> 
> kullanarak <i>OCitySMap</i>'i,\n"
> -" bir Python modülünü, geliştirdik:"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:88
> -msgid ""
> -"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
> -"  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
> -msgstr "OpenStreetMap verileri ve OpenStreetMap Mapnik tarzını kullanarak 
> haritayı oluşturuyor;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:90
> -msgid ""
> -"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
> -"  of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
> -"  informations on the map (copyright, scale,\n"
> -"  etc.);"
> -msgstr ""
> -"Mapnik kullanılarak 500 metrekarelik alanları oluşturuyor,\n"
> -"ve plan üzerinde isimleri ve bazı diğer bilgileri (telif hakları, ölçek, 
> vs) ekliyor"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:94
> -msgid ""
> -"Greys out all the area outside the city if we find\n"
> -"  its administrative boundary;"
> -msgstr "İdari sınırları bulabilirsek şehir dışında tüm bölgeyi griye 
> boyuyor;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:96
> -msgid ""
> -"Renders an index of the streets, based on\n"
> -"  OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
> -"  squares on the map."
> -msgstr "OpenStreetMap verilerine ve sokaklarin karelerle birleştiği yerlere 
> dayanarak sokak isimlerinin endeksini oluşturuyor"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:102
> -msgid ""
> -"This Python module can be used through a command-line\n"
> -"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
> -"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
> -"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
> -"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
> -"OpenStreetMap city maps."
> -msgstr ""
> -"Bu Python modülü OCitySMap yazılımına ait bir komut satırı programı ile 
> kullanabilir.\n"
> -"Dolaylısıyla herkes kendi haritalarını oluştururabilir.\n"
> -"Bu yazılımının çeşitli bileşenlerini kurmak nispeten zor oldugu için\n"
> -"komut satırı üzerine küçük bir web hizmeti oluşturulmuştur.\n"
> -"Böylelikle kullanıcılar basitçe kendi haritalarını oluşturup 
> kullanabilirler."
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:111
> -msgid ""
> -"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
> -"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
> -"web service is written in Python\n"
> -"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. It is\n"
> -"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
> -"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
> -"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
> -"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
> -"intensive nature of the map rendering process."
> -msgstr ""
> -"Bu web hizmeti <i>map-o-matic</i> adını anımsayarak ve OpenStreetMap 
> (OSM)'e referans ile <i>MapOSMatic</i> olarak adlandırılmıştır.\n"
> -"Web hizmeti <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a> kullanarak 
> Python ile yazılmıştır.\n"
> -"Gelen oluşturma isteklerini kaydedip sonucları gösteriyordur.\n"
> -"Asıl oluşturma eşzamanlı olmayarak <i>maposmaticd</i> daemon'u ile 
> gercekleşiyordur.\n"
> -"Harita oluşturmak işlemci ve sabit diskte yüksek yüke neden oldugu için bu 
> daemon aynı anda sadece bir tek isteği cevaplandırıyordur."
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:123
> -#, fuzzy
> -msgid ""
> -"For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
> -"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. This\n"
> -"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
> -"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
> -"providing informations on the city location."
> -msgstr ""
> -"Für die Stadt-Suchmaschine benutzen wir den wunderbaren\n"
> -"<a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a>-Service.\n"
> -" Dieser ermöglicht auf einfache Art eine schöne Suche zu erstellen,\n"
> -" bei der man zwischen Städten gleichen Namens unterscheiden kann,\n"
> -" da Informationenen zur Lage der Stadt anzeigt werden."
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:131
> -msgid "Contributing"
> -msgstr "Katkıda bulunabilmek"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:134
> -msgid ""
> -"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
> -"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
> -"contribute. Here are the few starting points to help\n"
> -"us:"
> -msgstr ""
> -"Yukarıda belirtildiği gibi <i>OCitySMap</i> ve <i>MapOSMatic</i> özgür 
> yazılımdırlar.\n"
> -"Sizi katılmaya davet ediyoruz. Bize yardımda bulunabileceıiniz bir kaç 
> başlangıç noktaları şunlardır:"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:141
> -msgid ""
> -"The\n"
> -"  <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wiki</a>,\n"
> -"  which contains valuable technical information and documents about\n"
> -"  MapOSMatic;"
> -msgstr ""
> -"MapOSMatic hakkında değerli teknik bilgi ve belgeleri içeren\n"
> -"  <a href=\"https://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wikisi</a>,;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:145
> -msgid ""
> -"The <a\n"
> -"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project on\n"
> -"  Savannah</a>;"
> -msgstr "Bu proje Savannah sitesinde <a 
> href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>barındırılmaktadır</a>.;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:148
> -msgid ""
> -"The <a\n"
> -"  
> href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
> -"  mailing-list</a>;"
> -msgstr "<a 
> href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>geliştirici 
> posta listesi (ingilizce)</a>&nbsp;;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:151
> -msgid ""
> -"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
> -"  Freenode;"
> -msgstr "Freenode üzerinde <code>#maposmatic</code> IRC kanalı;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:153
> -msgid ""
> -"The <a\n"
> -"  
> href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
> -"  Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
> -"  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
> -msgstr "şu komutu <tt>git clone 
> git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> kullanarak klonlanılabilir 
> olan: <a 
> href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap 
> Git deposu</a>;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:157
> -msgid ""
> -"The <a\n"
> -"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
> -"  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
> -"  <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
> -msgstr "şu komutu <tt>git clone 
> git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> kullanarak klonlanılabilir 
> olan: <a 
> href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap 
> Git deposu</a>;"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:161
> -msgid ""
> -"<a\n"
> -"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>TODO-list\n"
> -"  and ideas</a>."
> -msgstr ""
> -"<a\n"
> -"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>Yapılacaklar 
> listesi ve fikirler</a>."
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:166
> -msgid "Contributors"
> -msgstr "Katkıda bulunanlar"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:170
> -msgid "Core team"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:173 templates/maposmatic/about.html:174
> -#: templates/maposmatic/about.html:175 templates/maposmatic/about.html:177
> -#: templates/maposmatic/about.html:180
> -msgid "Developer"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:176
> -msgid "Developer and Mapnik stylesheets"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:178
> -msgid "Developer, system administration, GIS database maintenance and site 
> design"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:179
> -msgid "Developer, treasurer"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:186
> -#, fuzzy
> -msgid "Other contributors"
> -msgstr "Katkıda bulunanlar"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:189
> -#, fuzzy
> -msgid "German translation"
> -msgstr "almanca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:190
> -#, fuzzy
> -msgid "Italian translation"
> -msgstr "italyanca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:191
> -#, fuzzy
> -msgid "Catalan translation"
> -msgstr "katalonyaca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:192
> -#, fuzzy
> -msgid "Russian translation"
> -msgstr "rusça tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:193
> -#, fuzzy
> -msgid "Arabic translation"
> -msgstr "arapça tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:194 templates/maposmatic/about.html:195
> -#, fuzzy
> -msgid "Brasilian portuguese translation"
> -msgstr "brezilya portekizce tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:196
> -#, fuzzy
> -msgid "Danish translation"
> -msgstr "danimarkaca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:197
> -#, fuzzy
> -msgid "Dutch translation"
> -msgstr "hollandalıca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:198
> -#, fuzzy
> -msgid "Croatian translation"
> -msgstr "hırvatca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:199
> -#, fuzzy
> -msgid "Polish translation"
> -msgstr "lehçe tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:200
> -#, fuzzy
> -msgid "Indonesian translation"
> -msgstr "endonezyaca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:201
> -#, fuzzy
> -msgid "Norvegian bokmål translation"
> -msgstr "norveçce (Bokmål) tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:202
> -#, fuzzy
> -msgid "Norvegian bokmål and Norvegian nynorsk translations"
> -msgstr "norveçce (Nynorsk) tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:203
> -#, fuzzy
> -msgid "Turkish translation"
> -msgstr "danimarkaca tercüme"
> -
> -#: templates/maposmatic/about.html:204
> -#, fuzzy
> -msgid "Printable stylesheet"
> -msgstr "yazdırılabilir tarz"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:41
> -#, fuzzy
> -msgid "Maps feed"
> -msgstr "MapOSMatic harita Feed"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:58 templates/maposmatic/index.html:65
> -msgid "Platform status"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:60
> -#, fuzzy
> -msgid "Rendering daemon: "
> -msgstr "Oluşturulma:"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:61
> -#, fuzzy
> -msgid "GIS database: "
> -msgstr "OSM veritabanı durumu"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:69
> -msgid "Home"
> -msgstr "Başlangıç"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:70 templates/maposmatic/new.html:34
> -msgid "Create map"
> -msgstr "Harita oluştur"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:71 templates/maposmatic/maps.html:34
> -#: templates/maposmatic/maps.html.py:38
> -msgid "Maps"
> -msgstr "Haritalar"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:73 templates/maposmatic/donate.html:34
> -#: templates/maposmatic/donate.html:36 templates/maposmatic/index.html:119
> -msgid "Donate"
> -msgstr "Bağışlar"
> -
> -#: templates/maposmatic/base.html:113
> -#, fuzzy
> -msgid "MapOSMatic is a free software webservice to generate maps of cities 
> using OpenStreetMap data."
> -msgstr ""
> -"MapOSMatic ist ein freier Webservice der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne 
> unter Benutzung der\n"
> -" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu 
> generieren.\n"
> -" MapOSMatic kann zwei Arten von Karten erzeugen:"
> -
> -#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:34
> -msgid "Thanks!"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:37
> -msgid "Thanks for your donation!"
> -msgstr "Bağışınız için teşekkür ederiz!"
> -
> -#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:40
> -#, fuzzy
> -msgid ""
> -"<i class=\"icon-ok\"></i> We have received your donation.\n"
> -"Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
> -msgstr ""
> -"Bağışınızı aldık.\n"
> -"MapOSMatic projesini desteğiniz için teşekkür ederiz!"
> -
> -#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:45
> -#, fuzzy
> -msgid ""
> -"You will receive a notification e-mail concerning your\n"
> -"donation. This e-mail will indicate that the donation has been received 
> by\n"
> -"<i>Thomas Petazzoni</i>, who is the MapOSMatic developer in charge of 
> donations\n"
> -"and funds. MapOSMatic is still an informal gathering of developers, and we 
> have\n"
> -"not (yet) created a non-profit organization to support the project."
> -msgstr ""
> -"Sie werden eine Email bezüglich Ihrer Spende erhalten\n"
> -" Diese Email wird bestätigen, dass <i>Thomas Petazzoni</i> die Spende 
> erhalten hat.\n"
> -" Er ist der für Spenden und Finanzen verantwortliche 
> MapOSMatic-Entwickler.\n"
> -" MapOSMatic ist noch immer eine informelle Gruppe von Entwicklern.\n"
> -" Wir haben (noch) keine gemeinnützige Organisation zur Unterstützung von 
> MapOSMatic gegründet."
> -
> -#: templates/maposmatic/donate.html:37
> -#, fuzzy
> -msgid "Why are donations useful?"
> -msgstr "Bağışlar neden yararlıdırlar?"
> -
> -#: templates/maposmatic/donate.html:42
> -#, fuzzy, python-format
> -msgid ""
> -"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a\n"
> -"team of volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for\n"
> -"details). However, running the MapOSMatic service and making improvements 
> to it\n"
> -"has various costs beyond the time of the volunteer developers."
> -msgstr "MapOSMatic ist ein Projekt, das vollständig von einem Team 
> Freiwilliger entwickelt und gewartet wird. Näheres dazu auf der <a 
> href=\"%(about_url)s\">Über</a>-Seite. Allerdings verursacht das Betreiben 
> und Verbessern des MapOSMatic-Dienstes Aufwendungen, die über die Zeit der 
> freiwilligen Entwickler hinausgehen."
> -
> -#: templates/maposmatic/donate.html:49
> -#, fuzzy
> -msgid ""
> -"Therefore, we are currently seeking donations to help us\n"
> -"funding:"
> -msgstr "Dolayısıyla şu anda aşağıdaki projelere bağış arıyoruz:"
> -
> -#: templates/maposmatic/donate.html:54
> -#, fuzzy
> -msgid ""
> -"Participation to the transportation expenses of the\n"
> -"MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of\n"
> -"developers). You can read our <a 
> href=\"http://news.maposmatic.org\";>blog</a> to\n"
> -"learn more about what we achieve during those hackfests. We usually 
> implement a\n"
> -"huge number of improvements, new features and bug fixes during those 
> meetings.\n"
> -"They take place during the holidays of the developers, and we would like to 
> at\n"
> -"least compensate their travel expenses."
> -msgstr "Beteiligung an den Fahrtkosten der MapOSMatic-Entwickler, wenn sie 
> <i>Hackfests</i> (Treffen von Entwicklern) besuchen. Lesen Sie unser <a 
> href=\"http://news.maposmatic.org\";>Blog</a> um zu erfahren, was wir während 
> dieser Hackfests erreichen. Üblicherweise implementieren wir eine große Zahl 
> von Verbesserungen, neuer Features und beseitigen Fehler. Diese Treffen 
> finden während des Urlaubs der Entwickler statt und wir möchten ihnen 
> zumindest die Fahrtkosten erstatten."
> -
> -#: templates/maposmatic/donate.html:63
> -msgid "Considering making a donation?"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/donate.html:66
> -#, fuzzy
> -msgid ""
> -"Donations can be done through the well-known <a\n"
> -"href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a> service. We accept donations of 
> any\n"
> -"amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
> -msgstr "Gespendet werden kann über den bekannten <a 
> href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a>-Dienst. Wir akzeptieren Spenden in 
> jeder Höhe: Alle Spenden sind hilfreich, auch die kleinsten."
> -
> -#: templates/maposmatic/donate.html:75 templates/maposmatic/index.html:129
> -msgid "Donate via PayPal &raquo;"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:41
> -#, fuzzy
> -msgid "MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate 
> maps of cities using <a 
> href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> data. The generated 
> maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are ready to be printed."
> -msgstr ""
> -"MapOSMatic ist ein freier Webservice der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne 
> unter Benutzung der\n"
> -" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu 
> generieren.\n"
> -" MapOSMatic kann zwei Arten von Karten erzeugen:"
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:45
> -#, fuzzy
> -msgid "As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you 
> can freely reuse, sell, or modify the generated maps under the <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>terms of the 
> OpenStreetMap license</a>."
> -msgstr ""
> -"Haritaları oluşturmak için OpenStreetMap verileri kullanıldığı için bu 
> haritaları\n"
> -" <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap 
> lisans şartları</a>\n"
> -"altında değiştirebilir, satabilir, kullanmabilirsiniz..."
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:49
> -msgid "Learn more"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:50
> -#, fuzzy
> -msgid "Create a map &raquo;"
> -msgstr "Harita oluştur"
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:69
> -#, python-format
> -msgid "%(queued)s job%(qp)s in the rendering queue."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:75
> -#, python-format
> -msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> All systems are operational. The 
> rendering daemon is running and the GIS database was <span 
> class=\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated 
> %(date)s ago</span>."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:78
> -msgid "Systems are operational but renderings may not reflect the latest 
> available OpenStreetMap data:"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:83
> -msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The rendering daemon is running."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:85
> -#, fuzzy
> -msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The rendering daemon is not 
> running: jobs will be queued until the rendering daemon is back up."
> -msgstr "Der MapOSMatic Render-Dienst ist momentan nicht aktiv. Neue Aufträge 
> werden in die Warteschlange eingereiht, bis der Dienst wieder verfügbar ist."
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:91
> -#, python-format
> -msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The GIS database is online and 
> up to date, <span class=\"tooltipped\" 
> data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:94
> -#, python-format
> -msgid "<i class=\"icon-white icon-warning-sign\"></i> The GIS database is 
> not up to date and was only <span class=\"tooltipped\" 
> data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:96
> -msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The GIS database is not 
> available. Renderings cannot be processed at this time."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:106
> -msgid "Latest news"
> -msgstr "Son haberler"
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:112
> -#, python-format
> -msgid "published %(date)s ago"
> -msgstr "%(date)s gün önce yayınlandı"
> -
> -#: templates/maposmatic/index.html:122
> -#, fuzzy
> -msgid "You can donate to help us improve the service. See our <a 
> href=\"/donate\">donation</a> page for more information on how donations are 
> processed and how they help us keep MapOSMatic free (and ad-free!)."
> -msgstr "Bu hizmeti iyileştirmek amacıyla bağışta bulunabilirsiniz. 
> Ayrıntılar için <a href=\"/donate\">bağış</a> sayfamızı tıklayın."
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:41
> -msgid "Updating now..."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:55
> -#, fuzzy, python-format
> -msgid "Submitted %(date)s"
> -msgstr "%(date)s gün önce yayınlandı"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:60
> -#, fuzzy, python-format
> -msgid "Rendering completed %(date)s"
> -msgstr "Oluşturma tamamlanma tarihi"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:80 templates/maposmatic/maps.html:63
> -#, fuzzy, python-format
> -msgid "Pending, submitted %(date)s ago"
> -msgstr "%(date)s gün önce yayınlandı"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:82 templates/maposmatic/maps.html:65
> -msgid "Pending..."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:92
> -#, python-format
> -msgid "Cancel this queued request (position %(pos)s in the queue)"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:93
> -msgid "<i class=\"icon-white icon-remove-sign\"></i> Cancel"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:104 templates/maposmatic/maps.html:73
> -#, fuzzy, python-format
> -msgid "Rendering is in progress, started %(date)s ago"
> -msgstr "Harita oluşturuluyor..."
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:106 templates/maposmatic/maps.html:75
> -#, fuzzy
> -msgid "Rendering..."
> -msgstr "Oluşturulma:"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:115
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:139 templates/maposmatic/maps.html:83
> -#: templates/maposmatic/maps.html.py:107
> -msgid "Download"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:120 templates/maposmatic/maps.html:88
> -msgid "Download other formats and map indeces"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:125 templates/maposmatic/maps.html:93
> -msgid "map"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:130 templates/maposmatic/maps.html:98
> -#, fuzzy
> -msgid "index"
> -msgstr "Dizin:"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:138 templates/maposmatic/maps.html:106
> -msgid "The generated files are no longer available."
> -msgstr "Oluşturulan dosyalar artık mevcut değiller."
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:147
> -#, python-format
> -msgid "Updating in <span>%(refresh)s</span>s..."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:149
> -#, fuzzy
> -msgid "Map details"
> -msgstr "Ayrıntılar"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:154
> -#, fuzzy
> -msgid "City"
> -msgstr "Şehir haritası"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:161 templates/maposmatic/new.html:108
> -msgid "Layout"
> -msgstr "Düzen"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:163 templates/maposmatic/new.html:115
> -msgid "Stylesheet"
> -msgstr "Tarz"
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:165
> -msgid "Paper format"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/map-full.html:167
> -#, fuzzy
> -msgid "Map locale"
> -msgstr "Harita başlığı"
> -
> -#: templates/maposmatic/maps.html:115
> -#, python-format
> -msgid "Map #%(id)s details"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/maps.html:116
> -#, python-format
> -msgid "Request created %(date)s %(status)s"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/maps.html:117
> -msgid "Map details <b class=\"caret caret-up\"></b>"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/maps.html:134
> -msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
> -msgstr "Veritabanımız şu an için herhangi bir işlenmiş harita içermiyor."
> -
> -#: templates/maposmatic/maps.html:136
> -msgid "No map matches your query."
> -msgstr "Aramanız için hiçbir harita bulundmadı."
> -
> -#: templates/maposmatic/maps.html:136
> -msgid "Create a new map!"
> -msgstr "Yeni harita oluştur!"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:41
> -msgid "Generate your own map"
> -msgstr "Kendi haritanızı oluşturun"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:56
> -#, fuzzy
> -msgid "City search"
> -msgstr "Şehir haritası"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:62
> -#, fuzzy
> -msgid "Geographic area"
> -msgstr "Coğrafi alan seçimi"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:92
> -msgid "Geographic area selection"
> -msgstr "Coğrafi alan seçimi"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:94
> -msgid ""
> -"Start by choosing the city or geographic area you want to\n"
> -"render. Suggestions will appear as you start typing. If you can't find the 
> city\n"
> -"you want, or if you prefer to choose the exact area you want to render\n"
> -"yourself, select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to 
> set\n"
> -"the limits of the rendered area."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:122
> -#, fuzzy
> -msgid "Map layout and stylesheet"
> -msgstr "yazdırılabilir tarz"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:124
> -msgid ""
> -"The map layout determines how the map and the index are\n"
> -"rendered. The <em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable 
> for\n"
> -"printing and binding. The map stylesheet determines the style and 
> appearance of\n"
> -"the map itself. Note that the stylesheet also drives what details will be\n"
> -"visible on the map."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:137
> -msgid "Paper size"
> -msgstr "Kağıt boyutu"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:145
> -msgid "Paper orientation"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:153
> -msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
> -msgstr "Uyumlu kağıt boyutları aranırken bir hata oluştu."
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:156
> -msgid "<i class=\"icon-refresh\"></i> Calculating available paper formats 
> for your map..."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:161
> -#, fuzzy
> -msgid "Paper format and size"
> -msgstr "Kağıt boyutu"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:163
> -msgid "Select the desired format, size and orientation for your map."
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:172
> -msgid "Map title"
> -msgstr "Harita başlığı"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:178
> -msgid "Language"
> -msgstr "dil"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:187
> -msgid "Summary"
> -msgstr "Özet"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:190
> -msgid "Location:"
> -msgstr "Yer:"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:191
> -msgid "Layout:"
> -msgstr "Düzen:"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:192
> -msgid "Stylesheet:"
> -msgstr "Tarz:"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:193
> -msgid "Paper format:"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:199
> -#, fuzzy
> -msgid "Generate &raquo;"
> -msgstr "Oluştur"
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:205
> -msgid "Almost there!"
> -msgstr ""
> -
> -#: templates/maposmatic/new.html:207
> -msgid ""
> -"You're almost ready to request to map rendering! Select the map\n"
> -"language, eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
> -msgstr ""
> -
> -#~ msgid "Not Found"
> -#~ msgstr "Bulunamadı"
> -
> -#~ msgid "Not Found (404)"
> -#~ msgstr "Bulunamadı (404)"
> -
> -#~ msgid "Not Found <em>(404)</em>"
> -#~ msgstr "Bulunamadı <em>(404)</em>"
> -
> -#~ msgid "Not Found."
> -#~ msgstr "Bulunamadı."
> -
> -#~ msgid "Server error (500)"
> -#~ msgstr "Sunucu hatası (500)"
> -
> -#~ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
> -#~ msgstr "Sunucu hatası <em>500</em>"
> -
> -#~ msgid "There's been an error."
> -#~ msgstr "Bir hata oldu."
> -
> -#~ msgid "Authors"
> -#~ msgstr "Yazarlar"
> -
> -#~ msgid "Job list"
> -#~ msgstr "iş listesi"
> -
> -#~ msgid "This page gives the status of the rendering queue, showing all 
> requests received during the last 24 hours as well as all unprocessed 
> requests without time limit. They are ordered starting from the most recent 
> ones."
> -#~ msgstr ""
> -#~ "Bu sayfa son 24 saat içinde verilen işleme isteği isteklerinin ve zaman 
> sınırı olmaksızın\n"
> -#~ "işlenmemiş isteklerin durumunu gösterir.\n"
> -#~ "En son istek ilk başta görüntülenir."
> -
> -#~ msgid ""
> -#~ "No map rendering request since the last 24\n"
> -#~ "hours."
> -#~ msgstr "Son 24 saat içinde hiçbir işleme isteği bulunamadı."
> -
> -#~ msgid "Search"
> -#~ msgstr "Arama"
> -
> -#~ msgid "Your free city maps!"
> -#~ msgstr "Sizin özgür şehir haritalarınız!"
> -
> -#~ msgid "Jobs"
> -#~ msgstr "İşler"
> -
> -#~ msgid "News"
> -#~ msgstr "Yenilikler"
> -
> -#~ msgid "Donate to MapOSMatic"
> -#~ msgstr "MapOSMatic'e bağışta bulunun"
> -
> -#~ msgid "Random map"
> -#~ msgstr "Rastgele harita"
> -
> -#~ msgid "No random map found."
> -#~ msgstr "Rastgele harita bulunamadı."
> -
> -#~ msgid "Contact"
> -#~ msgstr "Temas"
> -
> -#~ msgid "Mail:"
> -#~ msgstr "E-Posta:"
> -
> -#~ msgid "IRC:"
> -#~ msgstr "IRC:"
> -
> -#~ msgid "on"
> -#~ msgstr "üzerinde"
> -
> -#~ msgid "Acquisition of a Solid-State Disk for the storage of our local 
> copy of the OpenStreetMap database. A SSD drive performs 40 to 50 times 
> better than the conventional hard drive we are using today, and would 
> therefore help us to reduce the lag between our local database and the 
> official one, providing more up-to-date maps. The cost of such hardware is 
> about 500 to 700 €."
> -#~ msgstr "Anschaffung einer Solid State Disk für unsere lokale Kopie der 
> OpenStreetMap-Datenbank. Ein SSD-Laufwerk ist 40- bis 50-mal leistungsfähiger 
> als die konventionelle Festplatte, die derzeit verwendet wird. Deshalb würde 
> ein SSD-Laufwerk zu einem geringeren Rückstand von unserer zur offiziellen 
> Datenbank und zu aktuelleren Karten verhelfen."
> -
> -#~ msgid "Donating?"
> -#~ msgstr "Bağış?"
> -
> -#~ msgid "Introduction"
> -#~ msgstr "Giriş"
> -
> -#~ msgid "Single page posters, where the map and the street index are 
> rendered side by side. The map itself is split in squares so that streets are 
> easy to find. This format is typically useful for printing on large paper 
> sheets."
> -#~ msgstr "Einseitige Poster, auf denen Plan und Straßenindex nebeneinander 
> dargestellt werden. Der Plan wird in Quadrate aufgeteilt, so dass Straßen 
> einfach zu finden sind. Dieses Format wird üblicherweise für großformatige 
> Ausdrucke verwendet."
> -
> -#~ msgid "Multiple page booklets, where the map and the street index are 
> split into several pages. This format is typically useful for printing on 
> standard paper sheets."
> -#~ msgstr "Mehrseitige Broschüren, in denen der Plan und der Straßenindex 
> auf mehrere Seiten verteilt werden. Dieses Format ist nützlich, um auf 
> Standard-Papierformaten zu drucken."
> -
> -#~ msgid "The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and 
> are ready to be printed."
> -#~ msgstr "Oluşturulan haritalar PNG, PDF ve SVG formatlarında mevcuttur ve 
> basılmak üzere hazırdırlar."
> -
> -#~ msgid "Find map"
> -#~ msgstr "Harita bul"
> -
> -#~ msgid "Recreate map"
> -#~ msgstr "Haritayı yenile"
> -
> -#~ msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 
> hours ago."
> -#~ msgstr "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor 
> weniger als 24 Stunden erzeugt wurde."
> -
> -#~ msgid "Refresh the status"
> -#~ msgstr "Oluşturulma Durumunu güncelle"
> -
> -#~ msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds 
> until the rendering is completed)."
> -#~ msgstr "(Bu sayfa harita oluşturulması sona erene kadar her %(refresh)s 
> saniyede kendiliginden güncellenecektir)."
> -
> -#~ msgid "Reported error: "
> -#~ msgstr "Bildirilen hata:"
> -
> -#~ msgid "Cancel request"
> -#~ msgstr "Oluşturulmayı iptal"
> -
> -#~ msgid "Rendering submitted"
> -#~ msgstr "istek tarihi"
> -
> -#~ msgid "In queue, position"
> -#~ msgstr "Kuyrukta sırada"
> -
> -#~ msgid "Completed on"
> -#~ msgstr "tamamlanma tarihi"
> -
> -#~ msgid "Failed on"
> -#~ msgstr "başarısızlık tarihi"
> -
> -#~ msgid "Cancelled on"
> -#~ msgstr "iptal tarihi"
> -
> -#~ msgid "rendering took %(rendering)s"
> -#~ msgstr "oluşturma işlemi %(rendering)s sürdü"
> -
> -#~ msgid "Files: "
> -#~ msgstr "Dosyalar:"
> -
> -#~ msgid "Map: "
> -#~ msgstr "Harita:"
> -
> -#~ msgid "No index was generated because no information was available in 
> OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data 
> yourself. See the <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\";>OSM Wiki</a> for 
> a start. "
> -#~ msgstr "OpenStreetMap veritabanında gerekli bilgiler bulunamadıgı için 
> endeks oluşturulmadı. Eksik verileri kendiniz eklemeye çekinmeyin. Güzel bir 
> başlangıç <a 
> href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tr:Getting_Involved\";>bu 
> sayfada</a> bulunabilir."
> -
> -#~ msgid "View on OpenStreetMap"
> -#~ msgstr "OpenStreetMap'ta gör"
> -
> -#~ msgid "Location"
> -#~ msgstr "Konum"
> -
> -#~ msgid "Title"
> -#~ msgstr "Başlık"
> -
> -#~ msgid "Back"
> -#~ msgstr "Geriye"
> -
> -#~ msgid ""
> -#~ "To select the city to be rendered, two modes are\n"
> -#~ "      available:"
> -#~ msgstr "Haritası oluşturulacak şehri seçim için iki yol vardır:"
> -
> -#~ msgid ""
> -#~ "Latitude and longitude of the top left and bottom right\n"
> -#~ "        corners of the area to render."
> -#~ msgstr "Oluşturulacak alanın sol üst ve sağ alt köşesinin coğrafi 
> koordinatları"
> -
> -#~ msgid ""
> -#~ "You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific\n"
> -#~ "        area of the map. Then, you must select\n"
> -#~ "        with <tt>Control+drag</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) the\n"
> -#~ "        limits of the area you wish to render."
> -#~ msgstr ""
> -#~ "Harita üzerinde bir alanı yakınlaştırmak için \n"
> -#~ "<tt>Shift+drag</tt> kullanın. \n"
> -#~ "Görüntülenen haritanın yalnızca bir bölümünü oluşturmak isterseniz, \n"
> -#~ "istenen alanı <tt>Control+drag</tt> (Mac <tt>Alt+drag</tt> ile) ile 
> işaretleyin."
> -
> -#~ msgid ""
> -#~ "Area too big to be rendered. Please select a\n"
> -#~ "        smaller area."
> -#~ msgstr ""
> -#~ "Oluşturulacak alan çok büyük.\n"
> -#~ "Lütfen daha küçük bir alan seçiniz."
> -
> -#~ msgid "No results."
> -#~ msgstr "Sonuç yok."
> -
> -#~ msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their 
> administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at the 
> <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> for more 
> details."
> -#~ msgstr "Bu sonuçların bazılarını neden seçemediğinizi merak 
> ediyormusunuz?<br />Onların idari sınırları OSM veritabanında bulunmuyor.<br 
> />Daha fazla bilgiyi <a 
> href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> sayfasında 
> bulabilirsiniz."
> -
> -#~ msgid "Paper"
> -#~ msgstr "Doğrultma"
> -
> -#~ msgid "Map Index Language:"
> -#~ msgstr "Harita endeksi dili:"
> -
> -#~ msgid "Summary:"
> -#~ msgstr "Özet:"
> -
> -#~ msgid "Title:"
> -#~ msgstr "Başlık:"
> -
> -#~ msgid "Paper size:"
> -#~ msgstr "Kağıt boyutu:"
> -
> -#~ msgid "Language:"
> -#~ msgstr "Dil:"
> -
> -#~ msgid "Continue"
> -#~ msgstr "Devam et"
> -
> -#~ msgid "Previous"
> -#~ msgstr "Önceki"
> -
> -#~ msgid "Next"
> -#~ msgstr "Devam"
> -
> -#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: %(date)s."
> -#~ msgstr "MapOSMatic OSM veritabanı gecikmesi: %(date)s."
> -
> -#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: unknown."
> -#~ msgstr "MapOSMatic OSM veritabanı gecikmesi: bilinmiyor"
> diff --git a/www/settings.py b/www/settings.py
> index cacf25f..3875245 100644
> --- a/www/settings.py
> +++ b/www/settings.py
> @@ -123,7 +123,7 @@ LANGUAGES = {
>      "pl":    u"Polski",
>      "es":    u"Español",
>      "id":    u"Bahasa Indonesia",
> -    "tr-tr": u"Türkçe",
> +    "tr":    u"Türkçe",
>  }
>  
>  # Associate a Django language code with:
> -- 
> 1.7.3.4
> 
> 
> 

-- 
Maxime Petazzoni <http://www.bulix.org>
 ``One by one, the penguins took away my sanity.''
Writing software in California

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]