pingus-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[PATCH] Re: bug


From: Milan Babuskov
Subject: [PATCH] Re: bug
Date: Mon, 14 Apr 2003 11:53:43 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Win98; en-US; rv:1.1) Gecko/20020826

David Philippi wrote:
Afterwards run a "cvs diff -u > pingus-serbian.patch" and send the
result to the list.

Here is it. Only one thing. I did find some errors in english version of text while reading it, but I didn't know whether to fix it or not. Here's the one example:

 #: src/level_result.cxx:118
 msgid ""
-"Maybe this level calls for a different stratagy. Like attempting to save "
+"Maybe this level calls for a different strategy. Like attempting to save "

This above is the only one that I included in my patch. Should I throw it out?

Milan.
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 basher-tutorial-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.xml       12 Apr 
2003 09:44:25 -0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.xml       14 Apr 
2003 09:42:57 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">If the way is blocked, bash away</levelname>
     <levelname lang="de">Ist der Weg blockiert, dann grab ihn frei</levelname>
     <levelname lang="cs">Kdyz nevede cesta dal, tak ji vyhrab</levelname>
+    <levelname lang="sr">Ako je put blokiran, prokopaj tunel</levelname>
 
     <description lang="en">Similar to the Digger action that you already know 
from previous
                            levels, there is also an action that allows the 
Pingus to dig
@@ -19,6 +20,11 @@
     <description lang="cs">Podobne jako kopani, ktere uz znas z minulych 
urovni, existuje
                            take moznost horizontalniho hrabani. Pingu pak 
nekope jamu pod
                            sebou, ale hrabe rovne ve smeru chuze.
+    </description>
+    <description lang="sr">Slicno kopanju na dole iz prethodnih nivoa postoji 
akcija koja
+                              omogucava Pingusima da kopaju horizontalno, 
umesto vertikalnog
+                                                  kopanja pomocu akcije Kopac. 
Ova nova uloga Pingusa se zove 
+                                                  Glodac.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.8 bomber-tutorial2-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml      12 Apr 
2003 09:44:25 -0000      1.8
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml      14 Apr 
2003 09:43:00 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Sacrify a few and save the rest</levelname>
     <levelname lang="de">Opfere einige und rette den Rest</levelname>
     <levelname lang="cs">Par obetuj a zachran ostatni</levelname>
+    <levelname lang="sr">Zrtvuj nekoliko da spases ostale</levelname>
 
     <description lang="en">Sometimes if no other actions are available, you 
have to bomb your
                            way through the ground. The Pingus can to this by 
actually self
@@ -20,6 +21,11 @@
                            cestu skrz zemi vybuchem. Pingu to ale umi udelat 
jen tak, ze se
                            pri tom sam znici. Pres to, ze je to zabiji, tak je 
obcas nutne
                            jich nekolik obetovat, aby ostatni mohli byt 
zachraneni.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ponekad, ako nema na raspolaganju drugih akcija, 
moguce je probiti
+                           zemljiste eksplozijama. Pingusi mogu to da rade 
tako sto ce sami
+                                                  sebe unistiti. Iako ih to 
ubija, ponekad je neophodno da se zrtvuje
+                           nekoliko Pingusa da bi se ostali spasili.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.8 digger-tutorial2-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml      12 Apr 
2003 09:44:25 -0000      1.8
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml      14 Apr 
2003 09:43:02 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Learning to dig</levelname>
     <levelname lang="de">Lernen zu graben</levelname>
     <levelname lang="cs">Vyuka kopani</levelname>
+    <levelname lang="sr">Ucimo kopanje</levelname>
 
     <description lang="en">This is your first mission. As always, its pretty 
easy. All you
                            have to do is to give a Pingu the command to dig a 
hole into the
@@ -20,6 +21,11 @@
                            budes muset udelat, je dat pingovi prikaz k 
vykopani jamy do
                            zeme, aby se vytvorila cesta k vychodu. Toho 
dosahnes jednoduse
                            tak, ze na nejakeho pinga kliknes.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ovo je tvoj prvi zadatak. Kao takav, prilicno je 
lak. Sve sto
+                              treba da uradis je da naredis Pingusima da 
iskopaju rupu u
+                                                  zemlji da bi mogli da dodju 
do izlaza. Naredjenja se izdaju
+                                                  kliktanjem misa na Pinugsu.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.8 floater-tutorial-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.xml      12 Apr 
2003 09:44:25 -0000      1.8
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.xml      14 Apr 
2003 09:43:03 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Float or Die</levelname>
     <levelname lang="de">Schwebe oder Stirb</levelname>
     <levelname lang="cs">Let, nebo zemres</levelname>
+    <levelname lang="sr">Lebdi ili umri</levelname>
 
     <description lang="en">Well done in mission one, now lets start the next 
one. This
                            time you will need to equip your Pingus with a 
little propeller,
@@ -21,6 +22,11 @@
                            Tentokrat budes muset sve sverence vybavit malou 
vrtuli, aby se
                            mohli pomalu snest na zem. Kdyz totiz pingu pada z 
prilis velke
                            vysky, tak pad neprezije. Takze davej dobry pozor!
+    </description>
+    <description lang="sr">Bravo za prvi zadatak, a sada zapocinjemo sledeci. 
Ovog puta
+                           treba da opremis Pinguse sa malim propelerom, da bi 
mogli da lebde
+                                                  i lagano se spuste na 
zemlju. Ako padnu predaleko, nece uspeti da
+                                                  prezive pad. Zato obrati 
paznju!
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 jumper-tutorial-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.xml       12 Apr 
2003 09:44:25 -0000      1.6
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.xml       14 Apr 
2003 09:43:06 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Jump for joy</levelname>
     <levelname lang="de">Springe aus Freude</levelname>
     <levelname lang="cs">Skakani pro zabavu</levelname>
+    <levelname lang="sr">Skok za uzivanje</levelname>
 
     <description lang="en">Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is 
far away, 
                            but not reachable by walking, thats when the Jumper 
comes in handy,
@@ -20,6 +21,10 @@
                            od nej, ale nelze na ni dojit. Pak prijde vhod 
skakani, ktere
                            umozni pingovi kus poskocit a dostat se tak na 
kyzene misto.
     </description>
+    <description lang="sr">Ponekad Pingus treba da dosegne platformu koja je 
jako daleko, i
+                           nije moguce hodati do nje. Tada dobro dodje akcija 
Skakac, koja
+                           omogucava Pingusu da napravi mali skok i dosegne 
platformu.
+     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
     <number-of-pingus>25</number-of-pingus>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 miner-tutorial2-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml       12 Apr 
2003 09:44:25 -0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml       14 Apr 
2003 09:43:09 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Miners heaven</levelname>
     <levelname lang="de">Miners Himmel</levelname>
     <levelname lang="cs">Raj horniku</levelname>
+    <levelname lang="sr">Rudarski raj</levelname>
 
     <description lang="en">And another action hits the street, it is again a 
digging action, this
                            time a diagonal one, it allows a Pingu to dig 
diagonally through
@@ -18,6 +19,10 @@
     <description lang="cs">A dalsi akce se dostava na vysluni a opet se jedna 
o kopani do
                            zeme, tentokrat sikmo. Dolovani umozni pingum 
vyhloubit sikme
                            chodby, kterymi pak mohou ostatni projit.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ucimo jos jednu akciju koja obuhvata kopanje. Ovog 
puta se radi o 
+                              kopanju ukoso, cime omogucavamo Pingusu da 
dijagonalno kopa kroz
+                                                  zemljiste i stvara put za 
ostale. Ova akcija se zove Rudar.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 snow10-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.6
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:13 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Panic Island (float/bash)</levelname>
     <levelname lang="de">Insel der Panik (schwebe/grabe)</levelname>
     <levelname lang="cs">Panika na ostrove</levelname>
+    <levelname lang="sr">Ostrvo panike (lebdi/glodaj)</levelname>
 
     <description lang="en">While the previous levels have not required much 
fast actions of
                            yourself, this one gets a bit trickier. The Pingus 
are coming
@@ -19,6 +20,10 @@
     <description lang="cs">Zatimco predchozi urovne po tobe nechtely moc 
rychlych reakci,
                            tak tato bude trochu narocnejsi. Pingove vychazeji 
ze dvou vchodu
                            najednou a je jen na tobe obe skupiny uhlidat.
+    </description>
+    <description lang="sr">Dok prethodni nivoi nisu zahtevali puno brze akcije 
od tebe, ovaj
+                              je malo komplikovaniji. Pingusi dolaze iz dva 
paralelna ulaza i 
+                                                  ti treba da istovremeno 
mudro koordiniras obe grupe.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.10 snow11-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.10
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:14 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Jump'n Bump... and Bash...</levelname>
     <levelname lang="de">Springe... und grabe...</levelname>
     <levelname lang="cs">Skok a dopad... a hrabani...</levelname>
+    <levelname lang="sr">Skakutanje... i glodanje...</levelname>
 
     <description lang="en">It's panic time again. The Pingus will not come out 
very fast, but
                           since they turn around on walls you soon will have 
some trouble
@@ -22,6 +23,11 @@
                            kdy je nebudes stihat ovladat. Nastesti jich 
potrebujes do domecku
                            dostat jen 5, tak to snad zvladnes. Kdyz ti to bude 
delat problemy,
                            muzes pouzivat pauzu ('p').
+    </description>
+    <description lang="sr">Ponovo je vreme za paniku. Pingusi nece brzo 
ulaziti, ali posto
+                          se kod zidova okrecu, ubrzo ce biti tesko 
koordinirati ih sve. Posto je
+                                  potrebno spasiti samo 3, trebalo bi da je 
izvodljivo. Ako ne uspe iz
+                                  prve koristite pauzu (taster 'p') da bolje 
sagledate nivo.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 snow12-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:16 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Two groups in parallel, coordinate wisely</levelname>
     <levelname lang="de">Zwei Gruppen gleichzeitig, koordiniere 
weise</levelname>
     <levelname lang="cs">Dve skupiny najednou, rozumne je ved</levelname>
+    <levelname lang="sr">Dve grupe istovremeno, budi mudar</levelname>
 
     <description lang="en">You have two groups to coordinate this time, no 
need to panic, since
                            this level gives you enough time to think your 
actions through. No
@@ -17,6 +18,10 @@
     <description lang="cs">Mas na starosti dve skupiny, takze je budes muset 
zvladnout
                            najednou. Nemusis se obavat, mas dostatek casu na 
promysleni
                            svych planu. Vic ti uz napovidat nebudu. Hodne 
stesti!
+    </description>
+    <description lang="sr">Ovog puta treba koordinirati dve grupe, ali bez 
panike, jer ovaj
+                           nivo daje dovoljno vremena da se razmisli o 
potrebnim akcijama. Nema
+                           vise sta da se doda, osim: Srecno!
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 snow14-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:19 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Block'a Rock</levelname>
     <levelname lang="de">Blockiere und sprenge</levelname>
     <levelname lang="cs">Blokovani</levelname>
+    <levelname lang="sr">Blok i stena</levelname>
 
     <description lang="en">Again is the time to combine the stuff you have 
learned in your
                            previous levels. Blast your way free and make sure 
you also keep the
@@ -17,6 +18,10 @@
     <description lang="cs">A mame tu znovu prilezitost zkombinovat znalosti, 
ktere jsi se
                            drive naucil. Uvolni si cestu k cili a zaroven 
davej pozor na
                            ostatni pinguse. Pomuze ti nova akce - zablokovani 
cesty.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ponovo je vreme da se kombinuju stvari naucene iz 
prethodnih
+                           nivoa. Razori put do slobode eksplozijama, ali 
takodje i drzi
+                                                  ostale Pinguse pod 
kontrolom. Akcija Bloker ce pomoci.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 snow15-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:21 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Climb, Climber,... Boom!</levelname>
     <levelname lang="de">Kletter, Climber... Boom!</levelname> 
     <levelname lang="cs">Splhej horolezce,... Bum!</levelname>
+    <levelname lang="sr">Penjanje, pentranje,... Bum!</levelname>
 
     <description lang="en">As you might have already figured out from previous 
levels you
                            often have to combine different actions to get the 
job done. Due
@@ -20,6 +21,11 @@
                            zkloubit vice ruznych akci dohromady, aby se 
dosahlo potrebneho
                            cile. Protoze momentalne nemas k dispozici zadneho 
kopace, tak
                            budes muset pouzit explozi. Jak se ale dostat na 
misto odpalu?
+    </description>
+    <description lang="sr">Kao sto si do sada mogao ukapirati iz prethodnih 
nivoa cesto
+                           moras da kombinujes razlicite akcije da bi obavio 
zadatak. Zbog
+                           nedostatka akcije Kopanja na ovom nivou Samoubica 
mora da obavi
+                           posao. Pitanje je kako ga dovesti da mesta za 
eksploziju?
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.9 snow16-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.9
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:24 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Bridging gets more complicated...</levelname>
     <levelname lang="de">Brückenbauen wird schwieriger...</levelname>
     <levelname lang="cs">Mosty se zacinaji zeslozitovat...</levelname>
+    <levelname lang="sr">Mostogradnja se komplikuje...</levelname>
 
     <description lang="en">And again you have to combine actions carefully and 
wisely, without
                            doing that you would end up in the hole short 
before the exit, so
@@ -17,6 +18,10 @@
     <description lang="cs">Opet by si mel peclive a mazane zkombinovat vice 
akci dohromady,
                            jinak skoncis v pasti kousek pred cilem. Takze 
zapremyslej, jak
                            se tomu vyhnout.
+    </description>
+    <description lang="sr">Jos jednom se akcije moraju mudro i pazljivo 
kombinovati, jer bi
+                           bez toga zacas zavrsili u rupi pre izlaza, zato 
smisli kako da
+                           to izbegnes.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 snow17-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:26 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">If too high, your Pingu will die...</levelname>
     <levelname lang="de">Zu hoch und dein Pingu wird sterben...</levelname>
     <levelname lang="cs">Pad z velke vysky pingu neprezije...</levelname>
+    <levelname lang="sr">Ko visoko leti, nisko pada...</levelname>
 
     <description lang="en">Teamwork is the way to the exit this time. You 
don't have enough
                            Floaters to reach the exit, so just send a few and 
let them
@@ -17,6 +18,10 @@
     <description lang="cs">Tymova prace je tou kyzenou cestou k cili. Protoze 
nemas dostatek
                            vrtuli pro vsechny, vysli nekolik pingusu, aby 
pripravili cestu
                            ostatnim.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ovog puta je potreban timski rad da bi se doslo do 
izlaza. Nema dovoljno
+                              Padobranaca da bi svi dosli do izlaza, tako da 
je potrebno poslati nekoliko
+                                                  njih, koji moraju pripremiti 
stazu za ostale.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.11 snow19-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.11
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:32 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Learn to use the bridge</levelname>
     <levelname lang="de">Lerne Brücken zu bauen</levelname>
     <levelname lang="cs">Nauc se stavet mosty</levelname>
+    <levelname lang="sr">Nauci da koristis most</levelname>
 
     <description lang="en">If no Jumper is at hand and a large hole needs to 
be passed a bridge
                            can be pretty helpful. It takes some time to build, 
but it allows
@@ -19,6 +20,10 @@
                            tak muzes postavit most. Stavba sice zabere nejaky 
cas, ale
                            zato budou moci vsichni ostatni prejit, coz by 
jeden skokan
                            nedokazal.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ako nema na raspolaganju Skakaca a treba preci 
preko velike rupe, onda
+                           je most vrlo korisna stvar. Potrebno je malo 
vremena da se most izgradi, ali
+                                                  svi Pingusi koji slede mogu 
da ga koriste, za razliku o skakanja.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 snow20-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.6
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:34 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Three solutions, it's up to you</levelname>
     <levelname lang="de">Drei Lösungen, es liegt bei Dir</levelname>
     <levelname lang="cs">Tri reseni - zvol si, ktere chces</levelname>
+    <levelname lang="sr">Tri resenja, pa ti vidi</levelname>
 
     <description lang="en">Now that you have learned all the actions, it's 
time for some
                            more practice, this levels presents you with at 
least three
@@ -17,6 +18,10 @@
     <description lang="cs">Ted, kdyz jsi se uz naucil vsechny akce, nastava 
cas, aby jsi se
                            vice procvicil. Tyto ukoly maji nejmene tri ruzna 
reseni a je jen
                            na tobe, ktere si vyberes.
+    </description>
+    <description lang="sr">Sada kada su naucene sve akcije, vreme je za malo 
vezbe ovi
+                           nivoi nude bar tri razlicite mogucnosti za 
resavanje, pa
+                           izaberi onu koja ti se svidja.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.9 snow21-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.9
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:36 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Climb, Climber, climb... and build a 
bridge</levelname>
     <levelname lang="de">Kletter, Climber, kletter.. und bau eine 
Brücke</levelname>
     <levelname lang="cs">Splhej horolezce, splhej... a postav most</levelname>
+    <levelname lang="sr">Penjanje, pentranje... i mostogradnja</levelname>
 
     <description lang="en">Once again you get access to a new action. The 
Climber action allows
                           a Pingu to climb of straight walls, thus allowing 
him to reach stuff
@@ -17,6 +18,10 @@
     <description lang="cs">Zase tu mame novou akci - horolezce. Pingu, ktery 
se stane horo-
                            lezcem, umi vysplhat na kolme zdi a dostane se tak 
na mista, kam
                            by se jinak nikdo nedostal.
+    </description>
+    <description lang="sr">Jos jednom je dobijen pristup novoj akciji. Akcija: 
Penjac omogucava
+                                      Pingusu da se penje uz prave vertikalne 
zidove, i na taj nacin dodje
+                                                  tamo gde inace nikako ne bi 
mogao doci, jer je previsoko.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 snow22-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml        12 Apr 2003 
09:44:25 -0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml        14 Apr 2003 
09:43:38 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Entrance high, Exit low</levelname>
     <levelname lang="de">Eingang hoch, Ausgang tief</levelname>
     <levelname lang="cs">Vchod nahore, vychod dole</levelname>
+    <levelname lang="sr">Ulaz visoko, izlaz nisko</levelname>
 
     <description lang="en">If you don't have enough floaters to bring all 
Pingus down to
                            the exit, you have to find other ways to guide them 
down. All
@@ -22,6 +23,11 @@
                            budes muset vymyslet jiny zpusob. Vse, co 
potrebujes, jsi se
                            naucil v predchozi urovni, takze to pro tebe nebude 
zadny zvlastni
                            problem.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ako nema dovoljno padobranaca da bi se svi Pingusi 
spustili
+                           dole do izlaza, potrebno je pronaci drugi nacin. 
Sve sto je
+                           potrebno koristiti na ovom nivou je vec nauceno 
ranije tako
+                           da ovo ne bi trebalo da bude velik problem za tebe.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 snow7-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.xml 12 Apr 2003 09:44:25 
-0000      1.6
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.xml 14 Apr 2003 09:43:39 
-0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">One must prepare, the rest must follow</levelname>
     <levelname lang="de">Einer muss vorbereiten, der Rest folgen</levelname>
     <levelname lang="cs">Jeden pripravi, ostatni nasleduji</levelname>
+    <levelname lang="sr">Jedan priprema, ostali ga prate</levelname>
 
     <description lang="en">Sometimes there are situations where you don't have 
a Blocker at
                            hand to coordinate your Pingus, so you have to find 
other ways to
@@ -19,6 +20,10 @@
     <description lang="cs">Cas od casu se dostanes do situace, ze zadny 
blokovac neni
                            k dispozici. Budes tedy muset vymyslet nejaky jiny 
zpusob, jak
                            je udrzet pod kontrolou, nez nekdo pripravi cestu.
+    </description>
+    <description lang="sr">Ponekad postoje situacije kada nemas na 
raspolaganju blokere
+                           koji bi koordinirali Pinguse, pa moras pronaci 
druge nacine da
+                           ih drzis pod kontrolom, dok jedan pravi put za 
ostale.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.8 snow8-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.xml 12 Apr 2003 09:44:25 
-0000      1.8
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.xml 14 Apr 2003 09:43:42 
-0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Dig and float, but just don't fall and 
smash</levelname>
     <levelname lang="de">Graben und schweben, nicht fallen und 
sterben</levelname>
     <levelname lang="cs">Kopej a let, ale hlavne nespadni</levelname>
+    <levelname lang="sr">Kopaj i lebdi, samo nemoj pasti i razbiti 
se</levelname>
 
     <description lang="en">Opposed to the first two levels, you have two 
actions available in
                            this level. Your job again is simple, select an 
action at the panel
@@ -21,6 +22,11 @@
                            zici dve akce. Tvuj ukol bude, jako obvykle, velmi 
snadny - vybrat
                            akci na panelu vlevo a pouzit ji na pinguse, aby 
mohli dojit k cili.
                            Dej si jen pozor, aby jich moc nezemrelo.
+    </description>
+    <description lang="sr">Za razliku od prethodna dva nivoa, ovde imas na 
raspolaganju dve
+                           akcije. Tvoj posao je opet jednostavan: izaberi 
akciju na panelu
+                                                  levo i izdaj naredjenja 
Pingusima kako bi oni dosli do izlaza.
+                                                  Postaraj se da ne umre 
previse njih.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 snow9-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.xml 12 Apr 2003 09:44:25 
-0000      1.7
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.xml 14 Apr 2003 09:43:45 
-0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Dig, bash and other problems</levelname>
     <levelname lang="de">Graben und andere Probleme</levelname>
     <levelname lang="cs">Kopani, hrabani a dalsi problemy</levelname>
+    <levelname lang="sr">Kopanje, glodanje i drugi problemi</levelname>
 
     <description lang="en">The more levels you have mastered, the more 
difficult they will get,
                            but don't panic this one is still pretty easy. Just 
use the stuff that
@@ -23,6 +24,13 @@
                            nasledujici je zatim celkem snadna. Proste pouzij 
vse, co jsi se
                            zatim naucil a nebudes mit potize. Kdyz se dostanes 
do bezvy-
                            chodne situace, dvojklikni na tlacitko armagedon 
vpravo dole.
+    </description>
+    <description lang="sr">Nivoi ce postajati sve tezi sto ih vise prelazis, 
ali nemoj vec da
+                           pravis paniku jer ovaj je prilicno lak. Treba samo 
da koristis stvari
+                           naucene na prethodnim nivoima i ne bi trebalo da 
imas puno problema
+                           Ako mislis da se nalazis u situaciji da vise nisi u 
stanju da resis
+                                                  novi, pritisni dupli-klik 
misem na dugme armageddon u donjem delu 
+                                                  ekrana.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml,v
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.5 solid-tutorial-grumbel.xml
--- Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml        12 Apr 
2003 09:44:25 -0000      1.5
+++ Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml        14 Apr 
2003 09:43:46 -0000
@@ -5,6 +5,7 @@
     <levelname lang="en">Solid ground can block the path</levelname>
     <levelname lang="de">Fester Boden kann den Weg blockieren</levelname>
     <levelname lang="cs">Pevne podlozi muze omezit cestu</levelname>
+    <levelname lang="sr">Cvrsto zemljiste moze blokirati put</levelname>
 
     <description lang="en">As you have learned in earlier levels your Pingus 
can dig through
                            basically every ground, but there is one thing 
which they can't
@@ -23,6 +24,12 @@
                            ty, ktere prokopat nemuzes. Tyto veci jsou na mapce 
vyznaceny
                            tmave sedou barvou a nemohou byt nijak zniceny. 
Musis je
                            obejit.
+    </description>
+    <description lang="sr">I ranijim nivoima smo naucili da Pingusi mogu 
prakticno kopati
+                              kroz bilo koje zemljiste, ali postoji nesto sto 
ne mogu
+                                                  prokopati. To su celicni 
objekti. Oni su oznaceni tamno sivom
+                                                  bojom na mapi nivoa i ne 
mogu biti unisteni, vec treba pronaci
+                                                  nacin da se zaobidju.
     </description>
 
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
Index: Games/Pingus/po/sr.po
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/po/sr.po,v
retrieving revision 1.1
diff -u -r1.1 sr.po
--- Games/Pingus/po/sr.po       12 Apr 2003 11:08:57 -0000      1.1
+++ Games/Pingus/po/sr.po       14 Apr 2003 09:43:49 -0000
@@ -1,7 +1,7 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Ingo Ruhnke
+# Translation of Pingus to Serbian.
+# Prevod Pingusa na Srpski.
+# Copyright (C) 2003. Ingo Ruhnke
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-04-11 17:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Milan Babuskov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
@@ -17,211 +17,211 @@
 
 #: src/config.cxx:68
 msgid "Couldn't open: "
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguce otvoriti: "
 
 #: src/config.cxx:167
 msgid "Unexpected char: '"
-msgstr ""
+msgstr "Neocekivan karakter: '"
 
 #: src/config.cxx:201
 msgid "Unexpected char '"
-msgstr ""
+msgstr "Neocekivan karakter: '"
 
 #: src/credits.cxx:46
 msgid "-Idea"
-msgstr ""
+msgstr "-Ideja"
 
 #: src/credits.cxx:50
 msgid "-Maintaining"
-msgstr ""
+msgstr "-Odrzavanje"
 
 #: src/credits.cxx:54
 msgid "-Programming"
-msgstr ""
+msgstr "-Programiranje"
 
 #: src/credits.cxx:60
 msgid "-Porting (Win32)"
-msgstr ""
+msgstr "-Windows verzija"
 
 #: src/credits.cxx:68
 msgid "-Gfx"
-msgstr ""
+msgstr "-Grafika"
 
 #: src/credits.cxx:79
 msgid "-Music"
-msgstr ""
+msgstr "-Muzika"
 
 #: src/credits.cxx:85
 msgid "-Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "-Dizajn nivoa"
 
 #: src/credits.cxx:90
 msgid "-Story"
-msgstr ""
+msgstr "-Prica"
 
 #: src/credits.cxx:94
 msgid "-Translation (german)"
-msgstr ""
+msgstr "-Prevod (nemacki)"
 
 #: src/credits.cxx:100
 msgid "-Special"
-msgstr ""
+msgstr "-Posebno"
 
 #: src/credits.cxx:101
 msgid "-Thanks to"
-msgstr ""
+msgstr "-se zahvaljujemo"
 
 #: src/credits.cxx:135
 msgid "_And a very Special Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "_A narocito se zahvaljujemo"
 
 #: src/credits.cxx:136
 msgid "_to all the people who"
-msgstr ""
+msgstr "_svim ljudima"
 
 #: src/credits.cxx:137
 msgid "_contribute to"
-msgstr ""
+msgstr "_koji doprinose"
 
 #: src/credits.cxx:138
 msgid "_Free Software!"
-msgstr ""
+msgstr "_Free Softveru!"
 
 #: src/credits.cxx:144
 msgid "_Thank you for"
-msgstr ""
+msgstr "_Hvala sto"
 
 #: src/credits.cxx:145
 msgid "_playing!"
-msgstr ""
+msgstr "_ste igrali!"
 
 #: src/editor/editor_event.cxx:580
 msgid "Enter filename to save as:"
-msgstr ""
+msgstr "Unesi naziv fajla za snimanje:"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:45
 msgid "F1 - show/hide this help screen"
-msgstr ""
+msgstr "F1 - prikazi/sakrij ovaj pomocni ekran"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:46
 msgid "F2 - launch level building tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "F2 - pokreni kurs za kreiranje nivoa"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:47
 msgid "F3 - toggle background color"
-msgstr ""
+msgstr "F3 - izmeni boju pozadine"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:48
 msgid "F4 - play/test the level"
-msgstr ""
+msgstr "F4 - igraj/testiraj nivo"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:49
 msgid "F5 - load a level"
-msgstr ""
+msgstr "F5 - ucitaj nivo"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:50
 msgid "F6 - save this level"
-msgstr ""
+msgstr "F6 - snimi ovaj nivo"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:51
 msgid "F7 - [unset]"
-msgstr ""
+msgstr "F7 - [nista]"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:52
 msgid "F8 - quick save/backup save?!"
-msgstr ""
+msgstr "F9 - brzo snimi/snimi rezervu?!"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:53
 msgid "F9 - change level width and height"
-msgstr ""
+msgstr "F9 - promeni sirinu i visinu nivoa"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:54
 msgid "F10 - [unset]"
-msgstr ""
+msgstr "F10 - [nista]"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:55
 msgid "F11 - toggle fps counter"
-msgstr ""
+msgstr "F11 - promeni brojac fps"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:56
 msgid "F12 - make screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "F12 - uslikaj ekran"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:60
 msgid "Pos1 - increase object size"
-msgstr ""
+msgstr "Posl - povecaj objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:61
 msgid "End  - decrease object size"
-msgstr ""
+msgstr "End  - smanji objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:62
 msgid "Cursor Keys - Move object"
-msgstr ""
+msgstr "Kursorske strelice - Pomeri objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:63
 msgid "Shift 'Cursor Keys' - Move objects fast "
-msgstr ""
+msgstr "Shift i 'Kursorske strelice' - Brzo pomeri objekte"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:64
 msgid "PageUp   - level object up"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp   - podigni objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:65
 msgid "PageDown - level object down"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown - spusti objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:66
 msgid "Shift PageUp   - increase objects z-pos by 50"
-msgstr ""
+msgstr "Shift PageUp   - povecaj z-koordinatu za 50"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:67
 msgid "Shift PageDown - decrease objects z-pos by 50"
-msgstr ""
+msgstr "Shift PageDown - smanji z-koordinatu za 50"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:68
 msgid "Enter - Set default zoom (1:1)"
-msgstr ""
+msgstr "Enter - Postavi standardni zum (1:1)"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:69
 msgid "d - duplicate object"
-msgstr ""
+msgstr "d - dupliraj objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:70
 msgid "a - mark all objects"
-msgstr ""
+msgstr "a - oznaci sve objekte"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:71
 msgid "shift leftmouseclick - add object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "shift levo_dugme_misa - dodaj objekat odabiru"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:72
 msgid "leftmouseclick - select object"
-msgstr ""
+msgstr "levo_dugme_misa - izaberi objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:73
 msgid "Insert - insert new object"
-msgstr ""
+msgstr "Insert - ubaci novi objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:74
 msgid "Remove - remove selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Remove - ukloni izabrani objekat"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:75
 msgid "g - ungroup/group current selection"
-msgstr ""
+msgstr "g - grupisi/razdvoj trenutni odabir"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:76
 msgid "Ctrl PageUp   - increase objects z-pos by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl PageUp   - povecaj z-koordinatu za 1"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:77
 msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl PageDown - smanji z-koordinatu za 1"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:83
 msgid "Naming Convention: <LEVELNAME><NUMBER>-<CREATOR>.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Konvencija Nazivanja: <NAZIVNIVOA><BROJ>-<AUTOR>.xml""
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:85
 msgid ""
@@ -229,857 +229,872 @@
 "release,\n"
 "please mail it to address@hidden"
 msgstr ""
+"Ako si kreirao nivo i zelis da se pojavi u sledecem izdanju "
+"Pingusa,\n"
+"treba poslati e-mail na address@hidden"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:106
 msgid "1 - guillotine"
-msgstr ""
+msgstr "1 - giljotina"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:107
 msgid "2 - hammer"
-msgstr ""
+msgstr "2 - cekic"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:108
 msgid "3 - spike"
-msgstr ""
+msgstr "3 - koplje"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:109
 msgid "4 - laser_exit"
-msgstr ""
+msgstr "4 - laserski_izlaz"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:110
 msgid "5 - fake_exit"
-msgstr ""
+msgstr "5 - lazni_izlaz"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:111
 msgid "6 - smasher"
-msgstr ""
+msgstr "6 - gnjecilica"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:112
 msgid "7 - bumper"
-msgstr ""
+msgstr "7 - odbijac"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:186
 msgid "Select a WorldObj"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi SvetskiObj"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:187
 msgid "1 - teleporter"
-msgstr ""
+msgstr "1 - teleport"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:188
 msgid "2 - switch and door"
-msgstr ""
+msgstr "2 - prekidac i vrata"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:189
 msgid "3 - ConveyorBelt"
-msgstr ""
+msgstr "3 - PokretnaTraka"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:190
 msgid "4 - IceBlock"
-msgstr ""
+msgstr "4 - SantaLeda"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:191
 msgid "5 - InfoBox"
-msgstr ""
+msgstr "5 - Obavestenje"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:232
 msgid "Select a weather"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi vreme"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:233
 msgid "1 - snow"
-msgstr ""
+msgstr "1 - sneg"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:234
 msgid "2 - rain"
-msgstr ""
+msgstr "2 - kisa"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:265
 msgid "Select an entrance"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi ulaz"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:266
 msgid "1 - generic"
-msgstr ""
+msgstr "1 - genericki"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:267
 msgid "2 - woodthing"
-msgstr ""
+msgstr "2 - drveni"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:268
 msgid "3 - cloud"
-msgstr ""
+msgstr "3 - oblak"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:269
 msgid "h - entrance surface (hotspot)"
-msgstr ""
+msgstr "h - povrsina ulaza (senzor)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:343
 msgid "What object type do you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Koju vrstu objekta zelis?"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:344 src/editor/object_selector.cxx:400
 msgid "h - Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "h - Senzor"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:345
 msgid "g - Groundpiece (ground) [not implemented]"
-msgstr ""
+msgstr "g - Zemljiste (zemlja) [nije napravljeno]"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:394 src/editor/object_selector.cxx:562
 msgid "Which object do you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji objekat zelis?"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:395
 msgid "g - Groundpiece (ground)"
-msgstr ""
+msgstr "g - Zemljiste (zemlja)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:396
 msgid "s - Groundpiece (solid)"
-msgstr ""
+msgstr "s - Zemljiste (cvrsto)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:397
 msgid "b - Groundpiece (bridge)"
-msgstr ""
+msgstr "b - Zemljiste (most)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:398
 msgid "n - Groundpiece (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "n - Zemljiste (providno)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:399
 msgid "r - Groundpiece (remove)"
-msgstr ""
+msgstr "r - Zemljiste (ukloni)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:401
 msgid "e - Entrance"
-msgstr ""
+msgstr "e - Ulaz"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:402
 msgid "x - Exit"
-msgstr ""
+msgstr "x - Izlaz"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:403
 msgid "l - Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "l - Tecnost"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:404
 msgid "w - Weather"
-msgstr ""
+msgstr "w - Vreme"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:405
 msgid "t - Traps"
-msgstr ""
+msgstr "t - Zamke"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:406
 msgid "o - WorldObject"
-msgstr ""
+msgstr "o - ObjekatSveta"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:407
 msgid "z - Background"
-msgstr ""
+msgstr "z - Pozadina"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:408
 msgid "p - Prefab (ObjectGroup)"
-msgstr ""
+msgstr "p - Montaza (GrupaObjekata)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:409
 msgid "f - something from file (~/.pingus/images/)"
-msgstr ""
+msgstr "f - nesto iz fajla (~/.pingus/images/)"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:498
 msgid "Which prefab do you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Koju montazu zelis?"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:563
 msgid "1 - Surface Background"
-msgstr ""
+msgstr "1 - Pozadina sa dezenom"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:564
 msgid "2 - Solid Color Background"
-msgstr ""
+msgstr "2 - Jednobojna Pozadina"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:565
 msgid "3 - Starfield Background"
-msgstr ""
+msgstr "3 - Zvezdana Pozadina"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:566
 msgid "4 - Thunderstorm Background"
-msgstr ""
+msgstr "4 - Olujna Pozadina"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:31
 msgid "Load a level (F5)"
-msgstr ""
+msgstr "Ucitaj nivo (F5)"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:44
 msgid "Exit the editor (Escape)"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz iz editora (Escape)"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:56
 msgid "Save this level (F6)"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi ovaj nivo (F6)"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:68
 msgid "Delete marked objects (delete"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje oznacenih objekata (delete"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:80
 msgid "Duplicate current object (d)"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliraj trenutni objekat (d)"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:92
 msgid "Edit Level Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi Karakteristike Nivoa"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:104
 msgid "Edit Object Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi Karakteristike Objekta"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:116
 msgid "Start the level and test it (F4)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni i testiraj nivo(F4)"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:128
 msgid "Create a new level from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj novi nivo iz pocetka"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:140
 msgid "Insert an object (Insert)"
-msgstr ""
+msgstr "Ubaci objekat (Insert)"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:152
 msgid "Zoom into a region"
-msgstr ""
+msgstr "Priblizi oblast"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:164
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Priblizi"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:176
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Udalji"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:188
 msgid "Setup Number of Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi broj akcija"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:200
 msgid "Display Help Screen (F1)"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazi pomocni ekran (F1)"
 
 #: src/exit_menu.cxx:46
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
 
 #: src/exit_menu.cxx:79
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
 
 #: src/exit_menu.cxx:112
 msgid "Exit Pingus?"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz iz Pingusa?"
 
 #: src/fps_counter.cxx:46
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznato"
 
 #: src/game_time.cxx:67
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neograniceno"
 
 #: src/level_desc.cxx:71
 msgid "Designed by "
-msgstr ""
+msgstr "Dizajnirao"
 
 #: src/level_desc.cxx:76
 #, c-format
 msgid "Pingus to Save: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Spasiti Pingusa: %d""
 
 #: src/level_desc.cxx:78
 #, c-format
 msgid "Number of Pingus: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Broj Pingusa: %d"
 
 #: src/level_desc.cxx:83
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Ucitavanje..."
 
 #: src/level_desc.cxx:86
 msgid "Loading finished. Press a mouse button to start the level"
-msgstr ""
+msgstr "Ucitavanje gotovo. Pritisni dugme misa da pocne nivo"
 
 #: src/level_result.cxx:59
 msgid "Results:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultati:"
 
 #: src/level_result.cxx:65
 #, c-format
 msgid "Pingus saved:   %3d/%3d"
-msgstr ""
+msgstr "Spaseno Pingusa:   %3d/%3d"
 
 #: src/level_result.cxx:70
 #, c-format
 msgid "Pingus killed:  %3d/%3d"
-msgstr ""
+msgstr "Ubijeno Pingusa:  %3d/%3d"
 
 #: src/level_result.cxx:86
 msgid "Press button to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni dugme za nastavak..."
 
 #: src/level_result.cxx:100
 msgid ""
 "As many Pingus escaped as entered the level. That's going to be hard to "
 "beat.... unless this game becomes pornographic."
 msgstr ""
+"Spaseno je onoliko Pingusa koliko je uslo u nivo. To ce biti tesko "
+"nadmasiti.... osim ako igra postane pornografska."
 
 #: src/level_result.cxx:102
 msgid "Very impressive indeed."
-msgstr ""
+msgstr "Zaista vrlo impresivno."
 
 #: src/level_result.cxx:104
 msgid "Good work. Still room for improvement though."
-msgstr ""
+msgstr "Dobro uradjeno. Mada, moze to i bolje."
 
 #: src/level_result.cxx:106
 msgid "Not too shabby, not too shabby at all."
-msgstr ""
+msgstr "Nije lose, uopste nije lose."
 
 #: src/level_result.cxx:108
 msgid ""
 "That was OK, but Pingu life insurance premiums have just gotten more "
 "expensive."
 msgstr ""
+"To je bilo dobro, ali polise zivotnog osiguranja za Pinguse upravo "
+"poskupljuju."
 
 #: src/level_result.cxx:110
 msgid "Maybe this level calls for a different strategy."
-msgstr ""
+msgstr "Mozda ovaj nivo zahteva drugaciji pristup."
 
 #: src/level_result.cxx:112
 msgid "Exactly half. Are you saving only the female ones?"
-msgstr ""
+msgstr "Tacno pola. Da li mozda spasavas samo zenske?"
 
 #: src/level_result.cxx:114
 msgid "If I were a Pingu, I never would have left that entrance."
-msgstr ""
+msgstr "Da sam ja Pingus, nikad ne bih ni krenuo sa ulaza."
 
 #: src/level_result.cxx:116
 msgid "Maybe you would feel more at home playing Quake."
-msgstr ""
+msgstr "Mozda si vrsta osobe koja vise voli Quake."
 
 #: src/level_result.cxx:118
 msgid ""
-"Maybe this level calls for a different stratagy. Like attempting to save "
+"Maybe this level calls for a different strategy. Like attempting to save "
 "them, for example."
 msgstr ""
+"Mozda ovaj nivo zahteva drugaciji pristup. Na primer, bilo bi dobro da "
+"ih probas spasiti."
 
 #: src/level_result.cxx:120
 msgid "Ever considered a career as a Pingu exterminator?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li razmisljas da se profesionalno bavis ubijanjem Pingusa?"
 
 #: src/level_result.cxx:122
 msgid "You missed one! What's your excuse!?"
-msgstr ""
+msgstr "Propustio si jednog! Koji je tvoj izgovor?!"
 
 #: src/level_result.cxx:124
 msgid "Please reassure me that you hit the Armageddon button."
-msgstr ""
+msgstr "Molim te, ubedi me da si aktivirao Armageddon dugme."
 
 #: src/level_result.cxx:126
 msgid "You've got a negative save/total value, something is buggy."
-msgstr ""
+msgstr "Imas negativan odnos spaseno/ukupno, postoji neka greska."
 
 #: src/menu_button.cxx:179
 msgid "..:: The people who brought this game to you ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Ljudi koji su Vam omogucili ovu igru ::.."
 
 #: src/menu_button.cxx:182
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zasluge"
 
 #: src/menu_button.cxx:215
 msgid "..:: Takes you to the options menu ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Vodi Vas na meni sa opcijama ::.."
 
 #: src/menu_button.cxx:218
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije"
 
 #: src/menu_button.cxx:252
 msgid "..:: Bye, bye ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Vidimo se ::.."
 
 #: src/menu_button.cxx:255
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz"
 
 #: src/menu_button.cxx:307
 msgid "..:: Launch the level editor ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Pokreni editor nivoa ::.."
 
 #: src/menu_button.cxx:310
 msgid "Create a"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj"
 
 #: src/menu_button.cxx:311
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo"
 
 #: src/menu_button.cxx:347
 msgid "..:: Start the game ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Pokreni igru ::.."
 
 #: src/menu_button.cxx:350
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni"
 
 #: src/menu_button.cxx:386
 msgid "..:: Start a contrib level ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Pokreni dodatni nivo ::.."
 
 #: src/menu_button.cxx:388
 msgid "Contrib"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaci"
 
 #: src/menu_button.cxx:409
 msgid "..:: Multiplayer Modes... experimental stuff ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Modovi za vise igraca... eksperimentalno ::.."
 
 #: src/menu_button.cxx:411
 msgid "Multi"
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
 
 #: src/pingu.cxx:122
 msgid "Setting action to a dead pingu"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje akcije za mrtvog pingusa"
 
 #: src/pingu_info.cxx:49
 #, c-format
 msgid "pingu_id %d"
-msgstr ""
+msgstr "pingus_id %d"
 
 #: src/pingu_info.cxx:55
 #, c-format
 msgid "action %s"
-msgstr ""
+msgstr "akcija %s"
 
 #: src/pingu_info.cxx:57
 msgid "action none"
-msgstr ""
+msgstr "bez akcije"
 
 #: src/pingus_counter.cxx:49
 #, c-format
 msgid "Released:%3d/%-3d   Out:%3d   Saved:%3d/%-3d"
-msgstr ""
+msgstr "Pusteno:%3d/%-3d   Izaslo:%3d   Spaseno:%3d/%-3d"
 
 #: src/pingus_main.cxx:102
 msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV."
-msgstr ""
+msgstr "| segfault_handler: uhvacen SIGSEGV."
 
 #: src/pingus_main.cxx:104
 msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug."
-msgstr ""
+msgstr "| Oops, Pingus sa zakucao, cestitke na pronadjenoj greski."
 
 #: src/pingus_main.cxx:105
 msgid ""
 "| Please write a little bug report to <address@hidden>, include informations"
 msgstr ""
+"| Molimo Vas da napisete mali izvestaj o greski na <address@hidden>, sa 
informacijama"
 
 #: src/pingus_main.cxx:106
 msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it."
-msgstr ""
+msgstr "| gde se tacno SIGSEGV desio i kako da ga reprodukujemo."
+
 
 #: src/pingus_main.cxx:107
 msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:"
-msgstr ""
+msgstr "| Takodje pokusajte dati i backtrace, koji mozete dobiti ovako:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:113
 msgid "| If that doesn't work, try this:"
-msgstr ""
+msgstr "| Ako ne radi, probajte ovo:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:117
 msgid "| [play until it crashes again]"
-msgstr ""
+msgstr "| [igrajte dok se opet ne zakuca]"
 
 #: src/pingus_main.cxx:125
 msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now."
-msgstr ""
+msgstr "| Upozorenje: Pingus je primio SIGINT, izlaz odmah."
 
 #: src/pingus_main.cxx:488
 msgid "Unknow char: "
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat karakter: "
 
 #: src/pingus_main.cxx:489
 msgid "Usage: "
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba: "
 
 #: src/pingus_main.cxx:489
 msgid " [OPTIONS]... [LEVELFILE]"
-msgstr ""
+msgstr " [OPCIJE]... [FAJL_NIVOA]"
 
 #: src/pingus_main.cxx:492
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:494
 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi rezoluciju za pingus (osnovna: 800x600)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:495
 msgid "Displays this help"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazi ovu pomoc"
 
 #: src/pingus_main.cxx:496
 msgid "Disable intro"
-msgstr ""
+msgstr "Onemoguci uvod"
 
 #: src/pingus_main.cxx:498
 msgid "Use OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi OpenGL"
 
 #: src/pingus_main.cxx:501
 msgid "Start in Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni u prozoru"
 
 #: src/pingus_main.cxx:502
 msgid "Start in Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni preko celog ekrana"
 
 #: src/pingus_main.cxx:506 src/pingus_main.cxx:507
 msgid "FILE      "
-msgstr ""
+msgstr "FAJL      "
 
 #: src/pingus_main.cxx:506
 msgid "Load a custom level from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Ucitaj neki nivo iz FAJLA"
 
 #: src/pingus_main.cxx:507
 msgid "Load a custom worldmap from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Ucitaj neku mapu sveta iz FAJLA"
 
 #: src/pingus_main.cxx:508
 msgid "Print some more messages to stdout, can be set"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis jos nekih poruka na stdout, moze biti postavljeno"
 
 #: src/pingus_main.cxx:509
 msgid "multible times to increase verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "vise puta da se poveca informativnost"
 
 #: src/pingus_main.cxx:510
 msgid "Prints version number and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisuje verziju i izlazi"
 
 #: src/pingus_main.cxx:511
 msgid "Launch the Level editor (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrece editor nivoa (eksperimentalno)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:512
 msgid "Disable automatic scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Onemoguci automatsko skrolovanje"
 
 #: src/pingus_main.cxx:517
 msgid "Don't read ~/.pingus/config"
-msgstr ""
+msgstr "Ne citaj ~/.pingus/config"
 
 #: src/pingus_main.cxx:518
 msgid "FILE       "
-msgstr ""
+msgstr "FAJL       "
 
 #: src/pingus_main.cxx:518
 msgid "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config)"
-msgstr ""
+msgstr "Citaj podesavanja iz FAJLA (osnovni: ~/.pingus/config)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:519
 msgid "reduce CPU usage, might speed up the game on slower machines"
-msgstr ""
+msgstr "smanji upotrebu procesora, da se ubrza igra na sporim masinama"
 
 #: src/pingus_main.cxx:520
 msgid "Debugging and experimental stuff:"
-msgstr ""
+msgstr "Stvari za dibaging i eksperimente:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:521
 msgid "Enables some features, only interesting programmers"
-msgstr ""
+msgstr "Ukljucuje neke mogucnosti, samo za programere"
 
 #: src/pingus_main.cxx:522
 msgid "Enable the output of debugging infos, possible"
-msgstr ""
+msgstr "Omogucuje ispis dibaging informacija, moguce"
 
 #: src/pingus_main.cxx:523
 msgid "OPTION's are tiles, gametime, actions, sound, resources, gui,"
-msgstr ""
+msgstr "OPCIJE su polja, vreme igre, akcije, zvuk, resursi, interfejs,"
 
 #: src/pingus_main.cxx:524
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "ulaz"
 
 #: src/pingus_main.cxx:525
 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoci N frejmova, vece vrednosti ubrzavaju igru"
 
 #: src/pingus_main.cxx:526
 msgid "Skip at most N frames"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoci najvise N frejmova"
 
 #: src/pingus_main.cxx:527
 msgid "Set both min and max frameskip to N"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi min i max preskakanje frejmova na N"
 
 #: src/pingus_main.cxx:528
 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi brzinu igre (0=najbrze, >0=sporije)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:529
 msgid "Prints the fps to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisi fps na stdout"
 
 #: src/pingus_main.cxx:530
 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi velicinu polja mape (osnovna: 32)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:531
 msgid "Disable some cpu intensive features"
-msgstr ""
+msgstr "Onemoguci neke intenzivne mogucnosti"
 
 #: src/pingus_main.cxx:532
 msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()"
-msgstr ""
+msgstr "Smanjuje upotrebu procesora koriscenjem sleep()-a"
 
 #: src/pingus_main.cxx:535
 msgid "FILE     "
-msgstr ""
+msgstr "FAJL     "
 
 #: src/pingus_main.cxx:535
 msgid "Plays a demo session from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Igra demo na osnovu FAJLA"
 
 #: src/pingus_main.cxx:537
 msgid "Record demos for each played level"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi demo za svaki odigran nivo"
 
 #: src/pingus_main.cxx:540
 msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:541
 msgid "Enable sound"
-msgstr ""
+msgstr "Omoguci zvuk"
 
 #: src/pingus_main.cxx:542
 msgid "Enable music"
-msgstr ""
+msgstr "Omoguci muziku"
 
 #: src/pingus_main.cxx:651
 msgid "clanVorbis support:           ok"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za clanVorbis:        ok"
 
 #: src/pingus_main.cxx:653
 msgid "clanVoribs support:  missing (.ogg music files will not be playable)"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za clanVorbis:  nedostaje (.ogg fajlovi nece biti pusteni)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:657
 msgid "clanMikMod support:           ok"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za clanMikMod:        ok"
 
 #: src/pingus_main.cxx:659
 msgid "clanMikMod support:  missing (music files will not be playable)"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za clanMikMod:  nedostaje (nece biti muzike)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:663
 msgid "getext support:               ok"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za gettext:           ok"
 
 #: src/pingus_main.cxx:664
 msgid "gettext language:        english"
-msgstr ""
+msgstr "gettext jezik:           engleski"
 
 #: src/pingus_main.cxx:670
 msgid "sound support:           enabled"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za zvuk:       omogucena"
 
 #: src/pingus_main.cxx:672
 msgid "sound support:          disabled"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za zvuk:     onemogucena"
 
 #: src/pingus_main.cxx:675
 msgid "music support:           enabled"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za muziku:     omogucena"
 
 #: src/pingus_main.cxx:677
 msgid "music support:          disabled"
-msgstr ""
+msgstr "podrska za muziku:   onemogucena"
 
 #: src/pingus_main.cxx:679
 msgid "resolution set to:       "
-msgstr ""
+msgstr "rezolucija postavljna na:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:680
 msgid "fullscreen:              "
-msgstr ""
+msgstr "ceo ekran:               "
 
 #: src/pingus_main.cxx:681
 msgid " enabled"
-msgstr ""
+msgstr " omoguceno"
 
 #: src/pingus_main.cxx:681
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "onemoguceno"
 
 #: src/pingus_main.cxx:691
 msgid "PingusMain: Starting Main: "
-msgstr ""
+msgstr "PingusMain: Pokretanje Main: "
 
 #: src/pingus_main.cxx:721
 msgid "PingusMain: Levelfile not found, ignoring: "
-msgstr ""
+msgstr "PingusMain: Fajl nivoa nije nadjen, ignorisano: "
 
 #: src/pingus_main.cxx:812
 msgid "Error caught from ClanLib: "
-msgstr ""
+msgstr "Uhvacena greska iz ClanLiba: "
 
 #: src/pingus_main.cxx:816
 msgid "Error caught from Pingus: "
-msgstr ""
+msgstr "Uhvacena greska iz Pingusa: "
 
 #: src/pingus_main.cxx:820
 msgid "Pingus: Out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "Pingus: Nema memorije!"
 
 #: src/pingus_main.cxx:824
 msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pingus: Uhvacen standardan izuzetak!:\n"
 
 #: src/pingus_main.cxx:828
 msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
-msgstr ""
+msgstr "Pingus: Uhvacen nepoznat throw!"
 
 #: src/result_screen.cxx:97 src/start_screen.cxx:108
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
 
 #: src/result_screen.cxx:165
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Pokusaj ponovo"
 
 #: src/result_screen.cxx:173
 msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Uspeh!"
 
 #: src/result_screen.cxx:180
 msgid "Failure!"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspeh!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
 msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
-msgstr ""
+msgstr "Savrseno! Spaseni su svi moguci, sjajno!"
 
 #: src/result_screen.cxx:191
 msgid "None got killed, pretty good work"
-msgstr ""
+msgstr "Niko nije zaginuo, prilicno dobro uradjeno"
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
 "You saved just what you needed, you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
+"Spaseno je koliko je i trebalo, svaka cast, ali\n"
+"mozda mozes jos bolje?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
 msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
-msgstr ""
+msgstr "Nisu svi mogli biti spaseni, ali ipak dobro uradjeno!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
 msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Sta da kazem, uspesno obavljeno, cestitam!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
 msgid "You killed everybody, not good."
-msgstr ""
+msgstr "Sve si ih pobio, ne valja."
 
 #: src/result_screen.cxx:205
 msgid "None got saved, I know you can do better."
-msgstr ""
+msgstr "Niko nije spasen, znam da mozes bolje."
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
 "You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
 "time you might be better."
 msgstr ""
+"Nisi spasao dovoljno, ali si spasao nekoliko, mozda\n"
+"ce sledeci put biti bolje."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
 msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
-msgstr ""
+msgstr "Samo jos jedan i uspeo bi, probaj ponovo!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
 msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
-msgstr ""
+msgstr "Samo jos nekoliko i uspeo bi, probaj ponovo!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Vise srece sledeci put!"
 
 #: src/result_screen.cxx:230
 msgid "Saved: "
-msgstr ""
+msgstr "Spaseno: "
 
 #: src/result_screen.cxx:234
 msgid "Killed: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubijeno: "
 
 #: src/result_screen.cxx:238
 msgid "Time left: "
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo vreme: "
 
 #: src/screenshot.cxx:43
 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
-msgstr ""
+msgstr "Snimak ekrana: Snimam snimak u: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
 msgid "Screnshot: Screenshot is done."
-msgstr ""
+msgstr "Snimak ekrana: snimak napravljen."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
 msgid "Screenshot: Couldn't save screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Snimak ekrana: Nije moguce napraviti"
 
 #: src/screenshot.cxx:134
 msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
-msgstr ""
+msgstr "Snimak ekrana: Nije moguce snimiti fajl: "
 
 #: src/spot_map.cxx:278
 #, c-format
 msgid "Image has wrong color depth: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slika ima pogresan color depth: %d"
 
 #: src/start_screen.cxx:72
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
 
 #: src/start_screen.cxx:155
 msgid "Number of Pingus: "
-msgstr ""
+msgstr "Broj Pingusa: "
 
 #: src/start_screen.cxx:158
 msgid "Number to Save: "
-msgstr ""
+msgstr "Spasiti: "
 
 #: src/start_screen.cxx:161
 msgid "Time: "
-msgstr ""
+msgstr "Vreme: "
 
 #: src/start_screen.cxx:164
 msgid "Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Tezina:"
 
 #: src/start_screen.cxx:172
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor: "
 
 #: src/start_screen.cxx:175
 msgid "Filename: "
-msgstr ""
+msgstr "Fajl: "
 
 #: src/story.cxx:37
 msgid "The Journey Continues"
-msgstr ""
+msgstr "Putovanje se nastavlja"
 
 #: src/story.cxx:41
 msgid ""
@@ -1090,6 +1105,12 @@
 "climated regions the Pingus have to find something else to guide\n"
 "there on their journey.\n"
 msgstr ""
+"Sada kada si sa Pingusima naucio osnove i malo vezbao\n"
+"vreme je da se krene dalje i zapocne putovanje u svet.\n"
+"Posto ledena santa na kojoj su Pingusi putovali do\"
+"Tutorskog ostrva ne bi izdrzala celo putovanje u toplijim\n"
+"krajevima, Pingusi moraju pronaci nesto drugo da ih\n"
+"vodi na njihovom putovanju.\n"
 
 #: src/story.cxx:51
 msgid ""
@@ -1098,6 +1119,10 @@
 "the world, cause the wood of the large tree at the end of the\n"
 "island brings good wood to construct a float.\n"
 msgstr ""
+"Ali, kao sto su najstariji rekli, Tutorsko ostrvo ne pruza\n"
+"samo mogucnost vezbanja, vec je takodje i pocetna tacka ka\n"
+"svetu, jer ce materijal od velikog drveta sa kraja ostrva\n
+"biti dobra gradja za konstruisanje splava.\n"
 
 #: src/story.cxx:59
 msgid ""
@@ -1107,6 +1132,11 @@
 "their familiar ground and entering the unknown parts of the\n"
 "world.\n"
 msgstr ""
+"Tako su Pingusi otisli i napravili nekoliko velikih splavova,\n"
+"dovoljno da ih sve ponesu. Nakon pakovanja raznih namirnica\n"
+"bili su konacno spremni da zapocnu svoje putovanje i napuste\n"
+"sebi poznate krajeve i zadju u nepoznate delove\n"
+"sveta.\n"
 
 #: src/story.cxx:68
 msgid ""
@@ -1115,10 +1145,14 @@
 "\n"
 "To be continued..."
 msgstr ""
+"Tako su Pingusi seli u svoj splav, i brinuli sta ce da se\n"
+"desi i kuda ce ici, i plovili prema zalasku sunca.\n"
+"\n"
+"Nastavice se..."
 
 #: src/story.cxx:79
 msgid "The Journey Begins"
-msgstr ""
+msgstr "Putovanje pocinje"
 
 #: src/story.cxx:83
 msgid ""
@@ -1127,6 +1161,10 @@
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
 "Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
+"Dugo vremena su Pingusi ziveli srecno i u miru na juznom polu uz\n"
+"sve druge zivotinje. Sve je bilo u ravnotezi i izgledalo je kao\n"
+"da nista ne moze narusiti njihov mir. Bili su vrlo srecni i\n"
+"izgledalo je kao da tome nema kraja.\n"
 
 #: src/story.cxx:91
 msgid ""
@@ -1135,6 +1173,10 @@
 "normal fluctuation in the worlds climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
 msgstr ""
+"Ali, jednog dana, stvari su pocele da se polako menjaju, nebo\n"
+"se zacrnilo, zemlja se ugrejala. Prvo su pomislili da je to\"
+"samo normalna fluktuacija u svetkskom klimatu, ali izgledalo je\n"
+"kao da se iz godine u godinu stvari sve vise i vise pogorsavaju."
 
 #: src/story.cxx:100
 msgid ""
@@ -1143,6 +1185,10 @@
 "for colder areas, but the Pingus knew that this couldn't help,\n"
 "they knew that they had to do something about this problem."
 msgstr ""
+"Sneg je poceo da se topi i u nekim delovima hrana je postala\n"
+"vazno pitanje. Druge zivotinje su vec pocele da napustaju\n"
+"region u potrazi za hladnijim podrucjima, ali Pingusi su\n"
+"znali da to nece pomoci, vec su morali da ucine nesto."
 
 #: src/story.cxx:108
 msgid ""
@@ -1151,6 +1197,10 @@
 "to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
 "hundreds of the bravest Pingus around on the south pole."
 msgstr ""
+"Tako se okupio krug najstarijih da odluce sta ce da urade\n"
+"povodom situacije. Odlucili su da posalju ekspediciju na put oko\n"
+"sveta da nadje razlog zagrevanju. Ekspedicija se sastojala od\n"
+"stotina najhrabrijih Pingusa sa Juznog pola."
 
 #: src/story.cxx:116
 msgid ""
@@ -1160,6 +1210,11 @@
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
 "first stop of Pingus which where send out into the world."
 msgstr ""
+"A tebe su izabrali da ih vodis na njihovom putuovanju oko\n"
+"sveta. Posto ce putovanje biti opasno i tesko, tvoj prvi cilj\n"
+"je Ostrvo Mogorok, takodje poznato i kao Tutorsko Ostrvo. Po\n"
+"prici najstarijih, to ostrvo je oduvek bilo pocetna tacka\n"
+"Pingusa poslatih u svet."
 
 #: src/story.cxx:125
 msgid ""
@@ -1168,6 +1223,10 @@
 "to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
 "which they will surly need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
+"Ostrvo se sastoji iz mnostva regiona, koji su idealni za\n"
+"uvezbavanje sposobnosti Pingusa. Pingusi mogu tamo vezbati svoje\n"
+"sposobnosti mostogradnje, penjanja, kopanja, kad i razne druge\n"
+"vestine koje ce im sigurno zatrebati u dugom i opasnom putovanju."
 
 #: src/story.cxx:133
 msgid ""
@@ -1177,6 +1236,11 @@
 "since you will need them all for sure an your journey around the\n"
 "world."
 msgstr ""
+"Sa druge strane, ti mozes uvezbati svoju sposobnost da\n"
+"naredjujes i vodis Pinguse. Takodje se mozes upoznati sa svim\n"
+"sposobnostima koje Pingusi poseduju i nauciti da koristis, jer\n"
+"ce ti sve te vestine sigurno trebati na vasem putu oko\n"
+"sveta"
 
 #: src/story.cxx:142
 msgid ""
@@ -1185,55 +1249,59 @@
 "\n"
 "                                                  Good Luck!"
 msgstr ""
+"Sada, kada ste Pingusi i ti stigli na Tutorsko ostrvo, vreme\n"
+"je da preuzmes komandu i zapocnes svoju misiju.\n"
+"\n"
+"                                                     Srecno!"
 
 #: src/system.cxx:65 src/system.cxx:97
 msgid "System: Couldn't open: "
-msgstr ""
+msgstr "System: Ne mogu da otvorim: "
 
 #: src/system.cxx:192
 msgid "Successfully created: "
-msgstr ""
+msgstr "Uspesno kreirano: "
 
 #: src/system.cxx:197
 msgid "Found: "
-msgstr ""
+msgstr "Nadjeno: "
 
 #: src/system.cxx:264
 msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again."
-msgstr ""
+msgstr "Varijabla okruzenja $HOME nije postavljena, ispravi pa ponovi."
 
 #: src/system.cxx:426
 msgid "System::checksum: Couldn't open file: "
-msgstr ""
+msgstr "System::checksum: Ne mogu da otvorim fajl: "
 
 #: src/system.cxx:436
 msgid "System:checksum: file read error"
-msgstr ""
+msgstr "System:checksum: greska pri citanju fajla"
 
 #: src/worldmap/level_dot.cxx:159
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "zakljucano"
 
 #: src/worldmap/manager.cxx:102
 msgid "Show Ending?"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazi kraj?"
 
 #: src/worldmap/manager.cxx:132
 msgid "Show Story?"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazi pricu?"
 
 #: src/worldmap/manager.cxx:160
 msgid "Leave?"
-msgstr ""
+msgstr "Napusti?"
 
 #: src/worldmap/manager.cxx:200
 msgid "Enter?"
-msgstr ""
+msgstr "Udji?"
 
 #: src/worldmap/worldmap.cxx:73
 msgid "WorldMap: File not found: "
-msgstr ""
+msgstr "WorldMap: Fajl nije nadjen: "
 
 #: src/worldmap/worldmap.cxx:246
 msgid "...walking..."
-msgstr ""
+msgstr "...hodanje..."

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]