web-translators-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Web-translators-fr] Re : Rep rise des activités et organisation


From: Romain Gardon
Subject: Re: [Web-translators-fr] Re : Rep rise des activités et organisation
Date: Mon, 12 Feb 2007 08:27:08 +0100

Hello,

ça me va comme ça, c'est impecc'. Je ne sais plus comment fonctionne
CVS, mais il me semble qu'il y a une interface web donc impecc' pour
moi. L'ordre de traduction je crois bien que ce sera à toi de le
définir, je suis preneur d'un peu tout en tout cas. Pour la relecture,
2 personnes ne me paraissent pas de trop, même si logiquement après le
premier passage il ne doit pas rester grand chose à faire, à part
effectivement une relecture au sens strict du terme !

Romain

Le 11/02/07, Yann<address@hidden> a écrit :
bonjour à tous ;)

eh bien c'est parfait. Désolé du retard, mais j'ai eu quelques
obligations professionnelles.

Après ce que vous avez dit, voilà ce que je propose :

        * On traduit les demandes urgente de la part de la coordo
        * On définit l'ordre de traduction du site

Pour les traductions elles même :
        * On utilise le système de tache fournit par savannah afin de savoir
ce qu'il y a à faire, qui fait quoi ...
        * Une fois la traduction effectuée, c'est mis sur le CVS puis le
statuts de la tache est modifié.
        * Quand c'est relu/corrigé (par un ou deux personne ?), le statuts
est remodifié et c'est publié.

Et la mailing list sert à discuter sur les traductions en elle même
et éventuellement des ré-organisation ;)

Ca vous convient ?

Yann




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]