[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?
From: |
Felipe Castro |
Subject: |
Re:[for Italian users] how to translate "spanner"? |
Date: |
Fri, 24 Aug 2012 08:35:51 -0300 |
> Message: 6
> Date: Thu, 23 Aug 2012 21:38:58 -0300
> From: Han-Wen Nienhuys <address@hidden>
>
> "extensor" sounds good to me in Portuguese.
I agree. And this makes me think about my translation to esperanto,
where I used the word "disigi" (spread), and now I see I should change
it to "etendi" (extend).
Han-Wen, instead of "spanner", in English, would you use "extender"?
I'm not asking to change, just wondering if both words are equivalent
in this case.
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, (continued)
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Han-Wen Nienhuys, 2012/08/23
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Gianluca D'Orazio, 2012/08/24
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Han-Wen Nienhuys, 2012/08/27
Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?,
Felipe Castro <=
Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, Felipe Castro, 2012/08/24
Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, Trevor Daniels, 2012/08/24
Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, martinwguy, 2012/08/24