[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Es-gnewsense-users] REV Tradución Paginas gNS
From: |
Jorge Rodríguez |
Subject: |
Re: [Es-gnewsense-users] REV Tradución Paginas gNS |
Date: |
Sun, 25 Nov 2007 22:18:35 +0100 |
El dom, 25-11-2007 a las 12:51 -0600, Luis Alberto Guzmán García
escribió:
> Con respecto al hecho de copiar la traducción desde el sitio oficial, me
> parece bien.
> Sin embargo prefiero el termino "entregarle" a "ofrecerle", ya que así
> se marca la continuidad y transmisión del software, el ofrecer, me
> parece como si ahí se detuviera su camino. Jeje =D (igual y solo es mi
> perspectiva)
Pues vale, si prefieres "entregarle" que así sea. Pero si lo piensas,
gNewSense pone la distro a disposición de la gente (ofrece) y quien
quiere la descarga.
>
> Con respecto al "software" creo que en esta que es la traducción lo
> podemos dejar como "programa" (como lo marca la traducción), y en los
> demás casos como "software", un poco incoherente tal vez pero así se ha
> manejado, aunque si es software libre, el termino software debería ser
> usado.
"gNewSense es Software Libre, su misión es entregarle las
siguientes libertades:\\\
* La libertad de ejecutar el programa,...
gNewSense entrega La libertad de ejecutar el programa...
¿Ejecutar el programa? ¿Solo uno? ¿Cual es ese programa? :)
Al cambiar el contexto la frase pierde el sentido. Por eso cambié
"programa" por "software".
¿hablamos de la misión de gNewSense o la del Software Libre?
Pero bueno, haced lo que queráis.
>
> Con respecto al link, muy bien, me parece genial ese cambio.
>
> Y por ultimo pero también muy importante.
> El tuteo es un poco informal, mas sin embrago me parece que hace mucho
> mas dinámico el trato entre los usuarios.
> Yo no tengo inconveniente por ninguno de los términos en los que nos
> referiremos, pero creo ya estaba establecido desde el comienzo el hablar
> en tercera persona.
>
> Este tema es importante tenerlo bien definido, para que no trabajemos en
> diferentes formatos.
>
Si ya está decidido, pues vale, pero me parece un error.
> Un saludo a todos, por favor envíen sus comentarios.
>
>
Creo que hay varias cosas traducidas pero no veo nada publicado ¿No veo
o no hay?