web-translators-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Web-translators-fr] Fonctionnement du GNU French Translation Team


From: Sharlaan
Subject: Re: [Web-translators-fr] Fonctionnement du GNU French Translation Team
Date: Thu, 29 Sep 2005 18:38:01 +0200

Bonsoir,

le probleme est que l'accès aux fichiers du site ne dépend pas de moi,
et pour la copie, ca fait 200Mo. Pour la liste ce ceux qui manque, ce
sera plus rapide de faire ceux qui ont été traduit (+/- 150). Sachant,
que les licences et la philosiphie est maintenu par une équipe de
l'association April, donc on ne s'en occupe pas. (sinon, ce serait le
bordel pour maintenir ces fichiers, et je trouve que c'est incorrect vu
qu'ils le font deja).

A +

Yann

Le jeudi 29 septembre 2005 à 16:54 +0200, Christine Delaplace a écrit :
> Bonsoir,
> 
> Je veux bien me charger de cette tache mais il faudrait que j'ai accés 
> aux fichiers directement ou a une copie du site ( ce serait plus 
> rapide). Cela serait sympa d'avoir les fichiers originaux aussi afin de 
> pouvoir pointer ceux qui manquent.
> J'ai rajouté deux taches sur le site savanah qui concernent la relecture 
> de mes fichiers traduits. Je n'ai pas changer les url dans les fichiers 
> qui pointent tous vers la version anglaise.
> 
> A bientôt,
> 
> Christine
> 
> Sharlaan a écrit :
> 
> >Bonsoir,
> >
> >il faudrait qu'un jour quelqu'un repertori les pages en français pour
> >mettre à jours les pages française au niveau des liens. C'est pas ultra
> >urgent.
> >
> >Sinon, j'ai discuté avec le coordinateur des traductions, et il a dit
> >que c'était une bonne chose de convertir dès la traduction les pages en
> >XHTML, car de toute facon, tout le site est entrain d'etre mis à jour.
> >
> >J'ai deja converti quelques pages originale en XHTML et dès q'on fera
> >une traduction  où la version anglaise est en HTML, je mettrais à jour
> >la version anglaise. Donc, si c'est votre cas, prévenez moi, comme ca je
> >converti la page en XHTML et vous aurez pas à le faire.
> >
> >Je suis entrain de me renseigner sur les démarches à faire quand on met
> >une nouvelle traduction, c'est pour ca que j'ai pas encore mis les
> >traductions en ligne.
> >
> >Si vous ne l'avez pas remarqué, j'ai mis la page d'accueil à jour. Il y
> >a un petit probleme d'accent dans le premier paragraphe, je suis au
> >courant.
> >
> >A bientot
> >
> >Yann
> >  
> >
> >------------------------------------------------------------------------
> >
> >_______________________________________________
> >Web-translators-fr mailing list
> >address@hidden
> >http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr
> >  
> >
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Web-translators-fr mailing list
> address@hidden
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]