windows7sins-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate


From: Ineiev
Subject: Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate
Date: Thu, 14 Jan 2010 06:34:58 +0300

On 1/13/10, Frederic Couchet <address@hidden> wrote:
>>>>>> "Matt" == Matt Lee <address@hidden> writes:
> "The first translation to go live was French, translated by members of
> the French free software activist organizations, April and Framasoft."
>
> Same thing please in all translations.

The Russian is

## Кампания "Семь грехов Windows 7" выходит на международный уровень,
публикуя материалы на семи языках
Бостон, Массачусетс, США -- 15 января 2010 -- Фонд свободного
программного обеспечения (FSF) сегодня объявил, что его кампания
в поддержку свободы пользователей компьютеров, "Семь грехов
Windows 7", вышла на международный уровень: переводы и коммюнике
выпущены на семи языках, подготавливается ещё несколько переводов.
Кампания "Семь грехов Windows 7" очерчивает семь важных аспектов,
в которых несвободные программы в целом и Microsoft Windows
в частности наносят вред всем пользователям компьютеров: вторжение
в частную жизнь, отравление образования, замыкание на поставщике,
злоупотребление стандартизацией, поддержка монополистического
поведения, насаждение цифрового управления препятствиями (DRM)
и угроза безопасности пользователя.
Эти аспекты охвачены в тексте письма, которое разослано в рамках
кампании руководителям предприятий из списка Fortune 500 и ведущих
неправительственных организаций Соединённых Штатов. Письмо
предупреждает тех, кто принимает решения о Windows 7, о "недостатке
конфиденциальности, свободы и безопасности", которому они будут
подвержены, если перейдут на Windows 7, а также излагает, почему
им следует вместо этого перейти на такие свободные программы,
как операционная система GNU/Linux и пакет канцелярских программ
OpenOffice.org.
Фонд призывает заинтересованных граждан помочь в рассылке этого
сообщения, предлагая кандидатуры других руководителей, которые также
принимают решения о Windows 7, чтобы им отправили один из вариантов
письма. Как объяснил исполнительный директор Фонда Питер Браун,
"много людей крайне недовольно организациями, с которыми они
взаимодействуют и которые поддерживают программную индустрию,
работающую против гражданских свобод. Наши федеральные и местные
органы власти, неправительственные организации, наши учебные
заведения, применяющие несвободные программы, проводят общественно
вредную политику, часто по неведению или из-за неверных приоритетов
ценностей. Мы надеемся оповестить этих руководителей о положительном
вкладе в общество, который они могут сделать переводом своей
организации на свободные программы."
"Переводя материалы кампании `Семь грехов Windows 7' на столько
языков, сколько возможно, мы делаем её международной кампанией
в поддержку свободы пользователей компьютеров," -- сказал Мэтт Ли,
специалист Фонда по кампаниям. Кроме переводов сайта, Фонд
распространяет также это коммюнике на тех же языках через местных
представителей в каждой части земного шара.
Переводы были проведены за последние несколько месяцев. Они
координировались специалистами Фонда по кампаниям, работавшими
с добровольными переводчиками. Работа выполнялась с применением
свободных программных средств, в частности, GNU Mailman. Первым
переводом на сайте стал французский. Он был выполнен членами April
и Framasoft, организаций активистов свободного программного
обеспечения. Заинтересованные стороны могут присоединиться к этой
работе, посетив <http://meta.windows7sins.org/> -- сайт уже
переведён с английского на арабский, французский, итальянский,
русский, испанский и немецкий.
"Переводы позволяют читателям, незнакомым с английским языком,
понять значение этой кампании Фонда. Я призываю русскоязычные общества
свободного программного обеспечения воспользоваться выпуском
Microsoft Windows 7, чтобы проинформировать своих друзей, родных,
коллег об опасностях несвободных программ, нечестных методах
Microsoft и существовании свободных программ," -- сказал Мэтт Ли.
Добровольцам, желающим перевести "Семь грехов Windows 7" и другие
материалы Фонда на свой язык, следует обращаться по адресу
address@hidden
### О Фонде свободного программного обеспечения
Фонд свободного программного обеспечения (Free Software Foundation),
основан в 1985 году с целью защиты права пользователей компьютеров
на применение, изучение, копирование и распространение компьютерных
программ. Фонд поощряет разработку и применение свободных программ --
в частности, операционной системы GNU и её разновидностей,
GNU/Linux, -- и свободной документации для свободных программ.
Фонд также помогает популяризировать этические и политические аспекты
свободы по отношению к программам; его сайты, размещённые на fsf.org
и gnu.org, -- важный источник сведений о GNU/Linux. Пожертвования
в поддержку работы Фонда можно сделать на <http://donate.fsf.org>.
Его штаб-квартира находится в Бостоне, штат Массачусетс, США.
### О свободных программах и открытом исходном тексте
Цель движения за свободное программное обеспечение -- свобода
пользователей компьютеров. Некоторые, в особенности предприниматели,
пропагандируют другой подход, известный как "открытый исходный
текст". Они обращают внимание только на такие утилитарные цели,
как создание мощных и надёжных программ, фокусируются на схемах
развития продукта и обходят стороной проблемы свободы и этики.
Это два в корне различных подхода. Более подробно это объясняется на
<http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html>.
### Контактное лицо для средств массовой информации
Matt Lee
Campaigns Manager
Free Software Foundation
+1 (617) 542 5942 x24
address@hidden

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]